www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po server.sq.po


From: Besnik Bleta
Subject: www/server/po server.sq.po
Date: Sun, 08 Apr 2012 20:44:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Besnik Bleta <beso>     12/04/08 20:44:04

Added files:
        server/po      : server.sq.po 

Log message:
        almost done

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.sq.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: server.sq.po
===================================================================
RCS file: server.sq.po
diff -N server.sq.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server.sq.po        8 Apr 2012 20:43:41 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,87 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 20:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:42+0200\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "About GNU Servers - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Rreth Shërbyesve GNU - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "About GNU Servers"
+msgstr "Rreth Shërbyesve GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We have <a href=\"/server/irc-rules.html\">rules for official GNU and 
FSF IRC channels</a>."
+msgstr "Kemi <a href=\"/server/irc-rules.html\">rregullat tona për kanale 
zyrtarë IRC për GNU-në dhe FSF-në</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We have <a href=\"/server/mirror.html\">information and advice for 
those wishing to mirror ftp.gnu.org</a>.  (We no longer suggest mirroring 
www.gnu.org.)"
+msgstr "Kemi <a href=\"/server/mirror.html\">informacione dhe këshilla për 
këdo që dëshiron të krijojë pasyrë të ftp.gnu.org</a>.  (Nuk 
këshillojmë më të pasqyrohet www.gnu.org.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "For designing and authoring our web pages, we follow certain <a 
href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">style guidelines</a>.  If you would 
like to help, we have a list of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks</a> that 
need to be done on this web site.  All our pages are <a 
href=\"http://www.anybrowser.org/campaign/\";>Best Viewed with Any Browser</a>."
+msgstr "Për hartimin dhe krijimin e faqeve tona web, ndjekim disa <a 
href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">udhëzime për stilin</a>.  Nëse do 
të donit të na ndihmonit, kemi një listëme <a 
href=\"/server/tasks.html\">punë</a> që duhen bërë në këtë site web.  
Krejt faqet tona pajtohen me <a 
href=\"http://www.anybrowser.org/campaign/\";>Best Viewed with Any Browser</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Just as we do not install proprietary software, we have a policy of not 
making links to pages that promote proprietary programs.  We cannot make 
proprietary software disappear by not talking about it; information about 
proprietary software is widely available, and people who want it will get it 
somehow.  But we prefer not to be participants in the process of advertising 
proprietary software."
+msgstr "Siç nuk instalojmë software pronësor, po ashtu e kemi rregull të 
mos krijojmë lidhje për te faqe që promuovojnë programe pronësorë.  Ne 
nuk mund ta zhdukim software-in pronësor thjesht duke mos folur për të; për 
software-et pronësorë ka informacione gjithandej, dhe ata që e duan, do të 
gjejnë.  Por ne parapëlqejmë të mos marrin pjesë në procesin e reklamimit 
të software-eve pronësorë."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We also confine all links to text that is commercial in its tone to a 
few of our pages, where the topic makes such links appropriate.  This is so we 
can avoid appearing to share the widespread assumption that money and business 
are the highest value in life."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Only <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is used on 
this computer.  The web server is the <a href=\"http://www.apache.org/\";>Apache 
web server</a>, which is distributed under the Apache license (a free software 
license).  To support this server, we also use other free software developed by 
GNU volunteers and we maintain a <a href=\"/server/source/source.html\">list of 
such software</a>."
+msgstr "Në këtë kompjuter përdoret vetëm <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">software i lirë</a>.  Shërbyesi web është 
<a href=\"http://www.apache.org/\";>shërbyesi web Apache</a>, që qarkullon 
nën lejen Apache (një leje software-i të lirë).  Për të mbështetur 
këtë shërbyes përdorim gjithashtu tjetër software të lirë të zhvilluar 
nga vullnetarë të GNU-së dhe kemi një <a 
href=\"/server/source/source.html\">listë software-esh të tillë</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We currently host through Global NAP, who have graciously donated the 
bandwidth and colocation space for this system."
+msgstr "Tani strehohemi nga Global NAP, që na kanë dhuruar me mirësi bandë 
dhe vend për këtë sistem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The operating system is Trisquel GNU/Linux, which is one example of a 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> system. Trisquel GNU/Linux is 
listed on <a href=\"/distros/free-distros.html\">our list of free 
GNU/Linux-distributions</a>."
+msgstr "Sistemi operativ është Trisquel GNU/Linux, i cili është një 
shembull sistemi <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. Trisquel 
GNU/Linux e gjeni te <a href=\"/distros/free-distros.html\">lista jonë e 
shpërndarjeve GNU/Linux të lira</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr "  "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/contact.html\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Ju lutem, kërkesat për FSF-në &amp; GNU-në dërgojini te <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka gjithashtu <a 
href=\"/contact/contact.html\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> 
FSF-në."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla 
na njoftoni te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Lejeje Creative 
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "  "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "U përditësua më:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]