[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/doc doc.sq.html po/doc.sq.po po/doc.sq-en.html
From: |
GNUN |
Subject: |
www/doc doc.sq.html po/doc.sq.po po/doc.sq-en.html |
Date: |
Wed, 04 Apr 2012 00:28:20 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/04/04 00:28:20
Modified files:
doc : doc.sq.html
doc/po : doc.sq.po
Added files:
doc/po : doc.sq-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.sq.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: doc.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.sq.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc.sq.html 30 Dec 2011 05:08:11 -0000 1.7
+++ doc.sq.html 4 Apr 2012 00:28:01 -0000 1.8
@@ -1,205 +1,190 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="sq"
lang="sq"><head><title>Documentation - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=us-ascii" /></head>
-<body alink="#ff0000" bgcolor="#ffffff" link="#1f00ff" text="#000000"
vlink="#9900dd">
-<h3>Dokumentimi i Projektit GNU</h3>
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
alt="[image of the Head of a GNU]" height="122" width="129" /></a>
-</p>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-[
- <a href="/doc/doc.ca.html">Catalan</A>
-| <a href="/doc/doc.zh-cn.html">Chinese(Simplified)</a>
-| <a href="/doc/doc.zh-tw.html">Chinese(Traditional)</a>
-| <a href="/doc/doc.en.html">English</a>
-| <a href="/doc/doc.es.html">Spanish</a> <!-- Español -->
-| <a href="/doc/doc.sq.html">Albanian</a>
-]
-
-<br />
-<br />
-<br />
-
-<table style="margin-right: 10px; float: left;" bgcolor="f2f2f9"
cellspacing="5" frame="box">
-
-<tbody><tr><td><a href="http://www.gnupress.org/">Faqe Hyrëse e GNU
Press<br />
-</a></td></tr>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dokumentimn - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-<tr><td><a
href="http://www.gnupress.org/gnupresspub.html#Anchor-BOOK-61299">Libra në
Shtypje</a></td></tr>
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Dokumentim i Projektit GNU</h2>
-<tr><td><a
href="http://www.gnupress.org/gnupresspub.html#Anchor-Software">"Software"
në CD</a></td></tr>
+<p>
+GNU dhe dokumentim tjetër i lirë mund të kihet përmes metodave vijuese:
+</p>
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/isbn.html">Listë
ISBN</a></td></tr>
+<ul>
+<li>Shumica e <a href="/manual/manual.html">doracakëve GNU</a> gjenden online
në
+formate të ndryshëm.</li>
-<tr><td><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html">Faqja Artikuj
GNU</a></td></tr>
+<li><a href="http://directory.fsf.org/">Lista e Software-it të Lirë</a>
përfshin
+lidhje te dokumentimi.</li>
-<tr><td><a
href="http://www.gnu.org/gear/gear.html#Anchor-Clothing">Veshje</a></td></tr>
+<li><a href="http://planet.gnu.org">planet.gnu.org</a> është një grumbull
+blogjesh dhe njoftimesh të reja lidhur me paketa GNU.</li>
-<tr><td><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html#Anchor-Wall-Art">Wall
Art</a></td></tr>
+<li><a href="http://shop.fsf.org">Shitorja online e FSF-së: Libra të shtypur,
+bluza, postera, dhe të tjera.</a></li>
-<tr><td><a
href="http://www.gnu.org/gear/gear.html#Anchor-Other-Fan-Gear">Artikuj të
Tjerë për Fansa</a></td></tr>
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Libra të lira nga të tjerë
botues</a>:
+Libra të shtypur, nga të tjerë botues, nën leje të lira dokumentimi.</li>
+</ul>
-<tr><td><a href="http://order.fsf.org/">Formular Porosie<br />
-</a></td></tr>
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/potentialauthors.html">Për
Autorë</a></td></tr>
+<h3>Parime dokumentimi te GNU</h3>
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/resellers.html">Për
Rishitësa</a></td></tr>
+<p>Ne besojmë se lexuesi do të duhej të ishte i lirë të kopjojë,
përditësohë
+dhe rishpërndajë dokumentime të GNU-së, njësoj si për software-in
GNU.</p>
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/teachingprofessionals.html">Për
Mësues</a></td></tr>
+<p>Në ato fillime, krejt dokumetimi ynë ka pasë qenë hedhur në qarkullim
sipas
+një leje të shkurtër <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a>, ose nën lejen <a
+href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public License (GPL)</a>. Më
+2001, u krijua leja <a href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free
+Documentation License (FDL)</a> për të trajtuar raste që nuk arrinte t'i
+mbulonin lejet e konceptuara fillimisht për software. Për më tepër të
dhëna
+rreth dokumentimit të lirë, ju lutem, shihni esenë e <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>-it, “<a
+href="/philosophy/free-doc.html">Software i Lirë dhe Doracakë të
+Lirë</a>”.</p>
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/doc/contact.html">Lidhuni me
Me</a></td></tr>
-<tr><td><a href="http://www.fsf.org/">Faqja Hyrëse e
FSF-së</a></td></tr>
+<h3>Kontribuoni</h3>
-<tr><td><a href="http://www.gnu.org/">Hyrja e Projektit GNU</a></td></tr>
+<p>Ju lutem, ndihmonani të shkruajmë më tepër dokumentime! Kjo është
një nga
+rrugët më të rëndësishme për të kontribuar në lëvizjen e software-it
të
+lirë. Për më tepër hollësi mbi të dhe mbi mënyra të tjera se si të
+ndihmohet, <a href="/help/help.html#helpgnu">klikoni këtu</a>.</p>
-</tbody></table>
+<p><b>Shtypshkronja GNU:</b> një tjetër rrugë për të kontribuar është
të na
+ndihmoni <a href="/doc/expanding.html">të zgjerojmë praninë në librari</a>
+të librave nga <a href="/doc/gnupresspub.html">Shtypshkronja GNU</a>. Për
+këtë ose për çfarëdo arsye tjetër, mund <a href="/doc/contact.html">të
+lidheni me Shtypshkronjën GNU</a>.</p>
-<h4>Hyrje në Parimet e Dokumentimit të GNU</h4>
+<div style="font-size: small;">
-<p>Dokumentimi i GNU-së është unik për shkak të
qëndrimeve tanë ndaj
-tij. Ne besojmë se lexuesi duhet të jetë i lirë ta
kopjojë dhe
-rishpërndajë atë, ashtu si edhe "software"-in tonë.
Fillimisht, tërë
-dokumentacioni ynë qarkullonte nën një licensë të
shkurtër <a href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">Copyleft</a>,
ose nën vetë <a href="/licenses/licenses.html#GPL">Licensën e
Përgjithshme Publike GNU (GPL)</a>; në 2001u krijua <a
href="/licenses/licenses.html#FDL">Licensa për Dokumentim të
Lirë e (FDL)</a> për të trajtuar disa nevojatë cilat nuk
plotësoheshin nga licensa të hartuara fillimisht për "software".
Për më tepër të dhëna të hollësishme mbi
teorinë tonë të dokumentimit të lirë, ju lutemi shihni
sprovën e <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman-it</a>,
“<a href="/philosophy/free-doc.html">Software i Lirë dhe
Doracakë të Lirë</a>.”
-Ju lutemi ndihmonani të shkruajmë më tepër dokumentacion!
Projekti GNU është një lëvizje mbarëbotërore dhe
paketat tona të "software"-it rriten çdo ditë. Për më
tepër të dhëna rreth se si të ndihmohet, <a
href="/help/help.html#helpgnu">klikoni Këtu</a>.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
-<p>Dokumentacioni GNU mund të merret në mënyrat vijuese:
-</p>
-<table cellspacing="5"><tbody><tr><td>
-<h4>
-<a href="gnupresspub.html"><img src="gnupresslogo.jpg" alt="GNU Press"
height="88" width="53" /> Dokumentacion i Botuar</a>, Fanella, Postera,
Software dhe të tjera!.
-</h4>
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
<p>
-Libra të shtypur dhe <a href="/gear/gear.html">Artikuj GNU</a> - bluza,
kapele, stema, butona dhe të tjera.
-</p>
-
-<h4>
-<a href="/manual/manual.html">Dokumentacion On-Line</a>
-</h4>
-
-<p>Të dhëna rreth titujve tanë dhe dokumente të tjerë
të passhëm on-line.
-</p>
-
-<h4>
-<a href="expanding.html">Zgjerim i Pasjes nëpër Librari</a>
-</h4>
-
-<p>Të dhëna se si vullnetarë mund të ndihmojnë
që librat e GNU Press-it të gjenden në raftet e librarive
të tyre vendore.
-</p>
-
-<h4>
-<a href="other-free-books.html">Libra i lirë nga Botuesh të
Tjerë</a>
-</h4>
-
-<p>Libra të shtypur prej botuesish të tjerë duke përdorur
licensa dokumentimi të lirë.
+Ju lutem, pyetjet lidhur me FSF & GNU dërgojini te <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka edhe <a
+href="/contact/">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në.
+<br />
+Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla na
njoftoni
+te <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
-<h4>
-<a href="contact.html">Si të lidheni me GNU Press</a>
-</h4>
-
-<!--Superfluous table
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" width="520">
- <tr>
- <td>
-<img src="gnupresslogo.jpg" width="53" height="88" alt="GNU Press logo" />
- </td>
- <td>
-<h4><a href="gnupresspub.html">GNU Press</a> Published Documentation,
T-shirts, Posters, Software and more!.</h4>
-
<p>
-Printed books and <a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html">GNU Gear</a> -
shirts, hats, pins, buttons and more.
+Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
+artikulli, ju lutem, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- </td>
- <td>
-<h4>
-<a href="/manual/manual.html">On-Line Documentation</a>
-</h4>
<p>
-Information on our titles and other documentation available on-line.
+Të drejta kopjimi © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
+2010 Free Software Foundation, Inc.
</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
-
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
-
- </td>
- <td>
-<h4>
-<a href="expanding.html">Expanding Bookstore Availability</a>
-</h4>
<p>
-Information on how volunteers can help get GNU Press books on the shelves of
their local bookstore.
+Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Lejeje Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
-
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
-
- </td>
- <td>
-<h4>
-<a href="other-free-books.html">Free Books from Other Publishers</a>
-</h4>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
-
- </td>
- <td>
-<h4>
-<a href="contact.html">Contacting GNU Press</a>
-</h4>
- </td>
- </tr>
-</table>
--->
-</td></tr></tbody></table>
-<hr />
-<p>Komentet mbi këto faqe web nisjani <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>, pyetjet e tjera
dërgojani <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Copyright © 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-</p>
+<div class="translators-credits">
-<p>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium, provided this notice is preserved.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
-<p>
-Përditësuar:
+
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:08:11 $ $Author: ineiev $
+U përditësua më:
+
+$Date: 2012/04/04 00:28:01 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
+</div>
-<hr />
-
-</body></html>
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a
href="/doc/doc.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.cs.html">Česky</a> [cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a
href="/doc/doc.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ko.html">한국어</a> [ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</li>
-->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ro.html">română</a> [ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a> [sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li>
+<a
href="/doc/doc.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
-->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li>
+<a
href="/doc/doc.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
-->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/doc.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/doc.sq.po 3 Apr 2012 18:24:03 -0000 1.1
+++ po/doc.sq.po 4 Apr 2012 00:28:07 -0000 1.2
@@ -10,6 +10,7 @@
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,52 +24,113 @@
msgstr "Dokumentim i Projektit GNU"
#. type: Content of: <p>
-msgid "GNU and other free documentation can be obtained by the following
methods:"
-msgstr "GNU dhe dokumentim tjetër i lirë mund të kihet përmes metodave
vijuese:"
+msgid ""
+"GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:"
+msgstr ""
+"GNU dhe dokumentim tjetër i lirë mund të kihet përmes metodave vijuese:"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in
various formats."
-msgstr "Shumica e <a href=\"/manual/manual.html\">doracakëve GNU</a> gjenden
online në formate të ndryshëm."
+msgid ""
+"Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Shumica e <a href=\"/manual/manual.html\">doracakëve GNU</a> gjenden online "
+"në formate të ndryshëm."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>
includes links to documentation."
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/\">Lista e Software-it të
Lirë</a> përfshin lidhje te dokumentimi."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> "
+"includes links to documentation."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\">Lista e Software-it të Lirë</a> "
+"përfshin lidhje te dokumentimi."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a> is an aggregation
of blogs and news announcements from GNU packages."
-msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a> është një
grumbull blogjesh dhe njoftimesh të reja lidhur me paketa GNU."
+msgid ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a> is an aggregation of "
+"blogs and news announcements from GNU packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a> është një grumbull "
+"blogjesh dhe njoftimesh të reja lidhur me paketa GNU."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://shop.fsf.org\">FSF online store: Printed books,
T-shirts, posters, and more.</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.fsf.org\">Shitorja online e FSF-së: Libra të
shtypur, bluza, postera, dhe të tjera.</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\">FSF online store: Printed books, T-shirts, "
+"posters, and more.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\">Shitorja online e FSF-së: Libra të shtypur,
"
+"bluza, postera, dhe të tjera.</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other
publishers</a>: Printed books from other publishers using free documentation
licenses."
-msgstr "<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Libra të lira nga të tjerë
botues</a>: Libra të shtypur, nga të tjerë botues, nën leje të lira
dokumentimi."
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: "
+"Printed books from other publishers using free documentation licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Libra të lira nga të tjerë botues</"
+"a>: Libra të shtypur, nga të tjerë botues, nën leje të lira dokumentimi."
#. type: Content of: <h3>
msgid "GNU documentation principles"
msgstr "Parime dokumentimi te GNU"
#. type: Content of: <p>
-msgid "We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute
GNU documentation, just like GNU software."
-msgstr "Ne besojmë se lexuesi do të duhej të ishte i lirë të kopjojë,
përditësohë dhe rishpërndajë dokumentime të GNU-së, njësoj si për
software-in GNU."
+msgid ""
+"We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU "
+"documentation, just like GNU software."
+msgstr ""
+"Ne besojmë se lexuesi do të duhej të ishte i lirë të kopjojë,
përditësohë "
+"dhe rishpërndajë dokumentime të GNU-së, njësoj si për software-in GNU."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Originally, all our documentation was released under a short <a
href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under
the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License
(GPL)</a>. In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free
Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not met
by licenses originally designed for software. For more information on free
documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
Stallman's</a> essay, “<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free
Software and Free Manuals</a>”."
-msgstr "Në ato fillime, krejt dokumetimi ynë ka pasë qenë hedhur në
qarkullim sipas një leje të shkurtër <a
href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a>, ose nën lejen <a
href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</a>. Më
2001, u krijua leja <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free
Documentation License (FDL)</a> për të trajtuar raste që nuk arrinte t'i
mbulonin lejet e konceptuara fillimisht për software. Për më tepër të
dhëna rreth dokumentimit të lirë, ju lutem, shihni esenë e <a
href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>-it, “<a
href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software i Lirë dhe Doracakë të
Lirë</a>”."
+msgid ""
+"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
+"<a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</"
+"a>. In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not "
+"met by licenses originally designed for software. For more information on "
+"free documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
+"Stallman's</a> essay, “<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free "
+"Software and Free Manuals</a>”."
+msgstr ""
+"Në ato fillime, krejt dokumetimi ynë ka pasë qenë hedhur në qarkullim
sipas "
+"një leje të shkurtër <a href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft"
+"\">copyleft</a>, ose nën lejen <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU "
+"General Public License (GPL)</a>. Më 2001, u krijua leja <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> për
të "
+"trajtuar raste që nuk arrinte t'i mbulonin lejet e konceptuara fillimisht "
+"për software. Për më tepër të dhëna rreth dokumentimit të lirë, ju
lutem, "
+"shihni esenë e <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>-it,
"
+"“<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software i Lirë dhe Doracakë
të "
+"Lirë</a>”."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Contribute"
msgstr "Kontribuoni"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Please help us write more documentation! This is one of the most
important ways to contribute to the free software movement. For more details
on this and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click
here</a>."
-msgstr "Ju lutem, ndihmonani të shkruajmë më tepër dokumentime! Kjo
është një nga rrugët më të rëndësishme për të kontribuar në
lëvizjen e software-it të lirë. Për më tepër hollësi mbi të dhe mbi
mënyra të tjera se si të ndihmohet, <a
href=\"/help/help.html#helpgnu\">klikoni këtu</a>."
+msgid ""
+"Please help us write more documentation! This is one of the most important "
+"ways to contribute to the free software movement. For more details on this "
+"and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutem, ndihmonani të shkruajmë më tepër dokumentime! Kjo është një
nga "
+"rrugët më të rëndësishme për të kontribuar në lëvizjen e software-it
të "
+"lirë. Për më tepër hollësi mbi të dhe mbi mënyra të tjera se si të "
+"ndihmohet, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">klikoni këtu</a>."
#. type: Content of: <p>
-msgid "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
href=\"/doc/expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a
href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a> books. For this or any reason,
you can <a href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
-msgstr "<b>Shtypshkronja GNU:</b> një tjetër rrugë për të kontribuar
është të na ndihmoni <a href=\"/doc/expanding.html\">të zgjerojmë praninë
në librari</a> të librave nga <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">Shtypshkronja
GNU</a>. Për këtë ose për çfarëdo arsye tjetër, mund <a
href=\"/doc/contact.html\">të lidheni me Shtypshkronjën GNU</a>."
+msgid ""
+"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
+"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
+"gnupresspub.html\">GNU Press</a> books. For this or any reason, you can <a "
+"href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
+msgstr ""
+"<b>Shtypshkronja GNU:</b> një tjetër rrugë për të kontribuar është të
na "
+"ndihmoni <a href=\"/doc/expanding.html\">të zgjerojmë praninë në
librari</a> "
+"të librave nga <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">Shtypshkronja GNU</a>.
Për "
+"këtë ose për çfarëdo arsye tjetër, mund <a
href=\"/doc/contact.html\">të "
+"lidheni me Shtypshkronjën GNU</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -76,24 +138,50 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Ju lutem, pyetjet lidhur me FSF & GNU dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka edhe <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla
na njoftoni te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të drejta kopjimi © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008,
2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutem, pyetjet lidhur me FSF & GNU dërgojini te <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Ka edhe <a
href=\"/contact/\">mënyra "
+"të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla na
njoftoni "
+"te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
këtij "
+"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README për përkthimet</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta kopjimi © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
+"2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -104,4 +192,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
-
Index: po/doc.sq-en.html
===================================================================
RCS file: po/doc.sq-en.html
diff -N po/doc.sq-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/doc.sq-en.html 4 Apr 2012 00:28:07 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Documentation of the GNU Project</h2>
+
+<p>
+GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:
+</p>
+
+<ul>
+<li>Most <a href="/manual/manual.html">GNU manuals</a> are online in
+ various formats.</li>
+
+<li>The <a href="http://directory.fsf.org/">Free Software Directory</a>
+ includes links to documentation.</li>
+
+<li><a href="http://planet.gnu.org">planet.gnu.org</a> is an aggregation of
+ blogs and news announcements from GNU packages.</li>
+
+<li><a href="http://shop.fsf.org">FSF online store: Printed books, T-shirts,
+ posters, and more.</a></li>
+
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Free books from other
+ publishers</a>: Printed books from other publishers using free
+ documentation licenses.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>GNU documentation principles</h3>
+
+<p>We believe the reader should be free to copy, update, and
+redistribute GNU documentation, just like GNU software.</p>
+
+<p>Originally, all our documentation was released under a short <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a> license, or
+under the <a href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public
+License (GPL)</a>. In 2001, the <a
+href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License
+(FDL)</a> was created to address needs that were not met by licenses
+originally designed for software. For more information on free
+documentation, please see <a href="http://www.stallman.org/">Richard
+Stallman's</a> essay, “<a href="/philosophy/free-doc.html">Free
+Software and Free Manuals</a>”.</p>
+
+
+<h3>Contribute</h3>
+
+<p>Please help us write more documentation! This is one of the most
+important ways to contribute to the free software movement. For more
+details on this and other ways to help, <a
+href="/help/help.html#helpgnu">click here</a>.</p>
+
+<p><b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
+href="/doc/expanding.html">expand bookstore availability</a> of <a
+href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a> books. For this or any
+reason, you can <a href="/doc/contact.html">contact GNU Press</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/04/04 00:28:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/doc/doc.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">Česky</a> [cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/doc/doc.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a
href="/doc/doc.ko.html">한국어</a> [ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">română</a> [ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a> [sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a
href="/doc/doc.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
-->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a
href="/doc/doc.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/doc doc.sq.html po/doc.sq.po po/doc.sq-en.html,
GNUN <=