www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/doc doc.sq.html po/doc.sq.po po/doc.sq-en.html


From: GNUN
Subject: www/doc doc.sq.html po/doc.sq.po po/doc.sq-en.html
Date: Wed, 04 Apr 2012 00:28:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/04/04 00:28:20

Modified files:
        doc            : doc.sq.html 
        doc/po         : doc.sq.po 
Added files:
        doc/po         : doc.sq-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.sq.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.sq.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.sq-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: doc.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.sq.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc.sq.html 30 Dec 2011 05:08:11 -0000      1.7
+++ doc.sq.html 4 Apr 2012 00:28:01 -0000       1.8
@@ -1,205 +1,190 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" 
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="sq" 
lang="sq"><head><title>Documentation - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=us-ascii" /></head>
-<body alink="#ff0000" bgcolor="#ffffff" link="#1f00ff" text="#000000" 
vlink="#9900dd">
-<h3>Dokumentimi i Projektit GNU</h3>
+<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
 
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" 
alt="[image of the Head of a GNU]" height="122" width="129" /></a>
-</p>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-[
-  <a href="/doc/doc.ca.html">Catalan</A>
-| <a href="/doc/doc.zh-cn.html">Chinese(Simplified)</a>
-| <a href="/doc/doc.zh-tw.html">Chinese(Traditional)</a>
-| <a href="/doc/doc.en.html">English</a>
-| <a href="/doc/doc.es.html">Spanish</a>       <!-- Espa&ntilde;ol -->
-| <a href="/doc/doc.sq.html">Albanian</a>
-]
-
-<br />
-<br />
-<br />
-
-<table style="margin-right: 10px; float: left;" bgcolor="f2f2f9" 
cellspacing="5" frame="box">
-
-<tbody><tr><td><a href="http://www.gnupress.org/";>Faqe Hyr&#235;se e GNU 
Press<br />
-</a></td></tr>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dokumentimn - Projekti GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
-<tr><td><a 
href="http://www.gnupress.org/gnupresspub.html#Anchor-BOOK-61299";>Libra n&#235; 
Shtypje</a></td></tr>
+<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Dokumentim i Projektit GNU</h2>
 
-<tr><td><a 
href="http://www.gnupress.org/gnupresspub.html#Anchor-Software";>"Software" 
n&#235; CD</a></td></tr>
+<p>
+GNU dhe dokumentim tjetër i lirë mund të kihet përmes metodave vijuese:
+</p>
 
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/isbn.html";>List&#235; 
ISBN</a></td></tr>
+<ul>
+<li>Shumica e <a href="/manual/manual.html">doracakëve GNU</a> gjenden online 
në
+formate të ndryshëm.</li>
 
-<tr><td><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>Faqja Artikuj 
GNU</a></td></tr>
+<li><a href="http://directory.fsf.org/";>Lista e Software-it të Lirë</a> 
përfshin
+lidhje te dokumentimi.</li>
 
-<tr><td><a 
href="http://www.gnu.org/gear/gear.html#Anchor-Clothing";>Veshje</a></td></tr>
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a> është një grumbull
+blogjesh dhe njoftimesh të reja lidhur me paketa GNU.</li>
 
-<tr><td><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html#Anchor-Wall-Art";>Wall 
Art</a></td></tr>
+<li><a href="http://shop.fsf.org";>Shitorja online e FSF-së: Libra të shtypur,
+bluza, postera, dhe të tjera.</a></li>
 
-<tr><td><a 
href="http://www.gnu.org/gear/gear.html#Anchor-Other-Fan-Gear";>Artikuj t&#235; 
Tjer&#235; p&#235;r Fansa</a></td></tr>
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Libra të lira nga të tjerë 
botues</a>:
+Libra të shtypur, nga të tjerë botues, nën leje të lira dokumentimi.</li>
+</ul>
 
-<tr><td><a href="http://order.fsf.org/";>Formular Porosie<br />
-</a></td></tr>
 
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/potentialauthors.html";>P&#235;r 
Autor&#235;</a></td></tr>
+<h3>Parime dokumentimi te GNU</h3>
 
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/resellers.html";>P&#235;r 
Rishit&#235;sa</a></td></tr>
+<p>Ne besojmë se lexuesi do të duhej të ishte i lirë të kopjojë, 
përditësohë
+dhe rishpërndajë dokumentime të GNU-së, njësoj si për software-in 
GNU.</p>
 
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/teachingprofessionals.html";>P&#235;r 
M&#235;sues</a></td></tr>
+<p>Në ato fillime, krejt dokumetimi ynë ka pasë qenë hedhur në qarkullim 
sipas
+një leje të shkurtër <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a>, ose nën lejen <a
+href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public License (GPL)</a>.  Më
+2001, u krijua leja <a href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free
+Documentation License (FDL)</a> për të trajtuar raste që nuk arrinte t'i
+mbulonin lejet e konceptuara fillimisht për software.  Për më tepër të 
dhëna
+rreth dokumentimit të lirë, ju lutem, shihni esenë e <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>-it, &ldquo;<a
+href="/philosophy/free-doc.html">Software i Lirë dhe Doracakë të
+Lirë</a>&rdquo;.</p>
 
-<tr><td><a href="http://www.gnupress.org/doc/contact.html";>Lidhuni me 
Me</a></td></tr>
 
-<tr><td><a href="http://www.fsf.org/";>Faqja Hyr&#235;se e 
FSF-s&#235;</a></td></tr>
+<h3>Kontribuoni</h3>
 
-<tr><td><a href="http://www.gnu.org/";>Hyrja e Projektit GNU</a></td></tr>
+<p>Ju lutem, ndihmonani të shkruajmë më tepër dokumentime! Kjo është 
një nga
+rrugët më të rëndësishme për të kontribuar në lëvizjen e software-it 
të
+lirë.  Për më tepër hollësi mbi të dhe mbi mënyra të tjera se si të
+ndihmohet, <a href="/help/help.html#helpgnu">klikoni këtu</a>.</p>
 
-</tbody></table>
+<p><b>Shtypshkronja GNU:</b> një tjetër rrugë për të kontribuar është 
të na
+ndihmoni <a href="/doc/expanding.html">të zgjerojmë praninë në librari</a>
+të librave nga <a href="/doc/gnupresspub.html">Shtypshkronja GNU</a>.  Për
+këtë ose për çfarëdo arsye tjetër, mund <a href="/doc/contact.html">të
+lidheni me Shtypshkronjën GNU</a>.</p>
 
 
-<h4>Hyrje n&#235; Parimet e Dokumentimit t&#235; GNU</h4>
+<div style="font-size: small;">
 
-<p>Dokumentimi i GNU-s&#235; &#235;sht&#235; unik p&#235;r shkak t&#235; 
q&#235;ndrimeve tan&#235; ndaj
-tij. Ne besojm&#235; se lexuesi duhet t&#235; jet&#235; i lir&#235; ta 
kopjoj&#235; dhe
-rishp&#235;rndaj&#235; at&#235;, ashtu si edhe "software"-in ton&#235;. 
Fillimisht, t&#235;r&#235;
-dokumentacioni yn&#235; qarkullonte n&#235;n nj&#235; licens&#235; t&#235; 
shkurt&#235;r <a href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">Copyleft</a>, 
ose n&#235;n vet&#235; <a href="/licenses/licenses.html#GPL">Licens&#235;n e 
P&#235;rgjithshme Publike GNU (GPL)</a>; n&#235; 2001u krijua <a 
href="/licenses/licenses.html#FDL">Licensa p&#235;r Dokumentim t&#235; 
Lir&#235; e (FDL)</a> p&#235;r t&#235; trajtuar disa nevojat&#235; cilat nuk 
plot&#235;soheshin nga licensa t&#235; hartuara fillimisht p&#235;r "software". 
P&#235;r m&#235; tep&#235;r t&#235; dh&#235;na t&#235; holl&#235;sishme mbi 
teorin&#235; ton&#235; t&#235; dokumentimit t&#235; lir&#235;, ju lutemi shihni 
sprov&#235;n e <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman-it</a>, 
&#8220;<a href="/philosophy/free-doc.html">Software i Lir&#235; dhe 
Doracak&#235; t&#235; Lir&#235;</a>.&#8221;
-Ju lutemi ndihmonani t&#235; shkruajm&#235; m&#235; tep&#235;r dokumentacion! 
Projekti GNU &#235;sht&#235; nj&#235; l&#235;vizje mbar&#235;bot&#235;rore dhe 
paketat tona t&#235; "software"-it rriten &#231;do dit&#235;. P&#235;r m&#235; 
tep&#235;r t&#235; dh&#235;na rreth se si t&#235; ndihmohet, <a 
href="/help/help.html#helpgnu">klikoni K&#235;tu</a>.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+  </div>
+</div>
 
-<p>Dokumentacioni GNU mund t&#235; merret n&#235; m&#235;nyrat vijuese:
-</p>
-<table cellspacing="5"><tbody><tr><td>
-<h4>
-<a href="gnupresspub.html"><img src="gnupresslogo.jpg" alt="GNU Press" 
height="88" width="53" /> Dokumentacion i Botuar</a>, Fanella, Postera, 
Software dhe t&#235; tjera!.
-</h4>
+<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
+<div id="footer">
 
 <p>
-Libra t&#235; shtypur dhe <a href="/gear/gear.html">Artikuj GNU</a> - bluza, 
kapele, stema, butona dhe t&#235; tjera.
-</p>
-
-<h4>
-<a href="/manual/manual.html">Dokumentacion On-Line</a>
-</h4>
-
-<p>T&#235; dh&#235;na rreth titujve tan&#235; dhe dokumente t&#235; tjer&#235; 
t&#235; passh&#235;m on-line.
-</p>
-
-<h4>
-<a href="expanding.html">Zgjerim i Pasjes n&#235;p&#235;r Librari</a>
-</h4>
-
-<p>T&#235; dh&#235;na se si vullnetar&#235; mund t&#235; ndihmojn&#235; 
q&#235; librat e GNU Press-it t&#235; gjenden n&#235; raftet e librarive 
t&#235; tyre vendore.
-</p>
-
-<h4>
-<a href="other-free-books.html">Libra i lir&euml; nga Botuesh t&#235; 
Tjer&#235;</a>
-</h4>
-
-<p>Libra t&#235; shtypur prej botuesish t&#235; tjer&#235; duke p&#235;rdorur 
licensa dokumentimi t&#235; lir&#235;.
+Ju lutem, pyetjet lidhur me FSF &amp; GNU dërgojini te  <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka edhe <a
+href="/contact/">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në.
+<br />
+Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla na 
njoftoni
+te <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
-<h4>
-<a href="contact.html">Si t&#235; lidheni me GNU Press</a>
-</h4>
-
-<!--Superfluous table
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" width="520">
-  <tr>
-    <td>
-<img src="gnupresslogo.jpg" width="53" height="88" alt="GNU Press logo" />
-    </td>
-    <td>
-<h4><a href="gnupresspub.html">GNU Press</a>  Published Documentation, 
T-shirts, Posters, Software and more!.</h4>
-
 <p>
-Printed books and <a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>GNU Gear</a> - 
shirts, hats, pins, buttons and more.
+Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të këtij
+artikulli, ju lutem, shihni <a
+href="/server/standards/README.translations.html">README për përkthimet</a>.
 </p>
-    </td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td>&nbsp;
-    </td>
-    <td>
-<h4>
-<a href="/manual/manual.html">On-Line Documentation</a>
-</h4>
 
 <p>
-Information on our titles and other documentation available on-line.
+Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
+2010 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-    </td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td>
-&nbsp;
-    </td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td>
-&nbsp;
-    </td>
-    <td>
-<h4>
-<a href="expanding.html">Expanding Bookstore Availability</a>
-</h4>
 
 <p>
-Information on how volunteers can help get GNU Press books on the shelves of 
their local bookstore.
+Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Lejeje Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
 </p>
-    </td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td>
-&nbsp;
-    </td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td>
-&nbsp;
-    </td>
-    <td>
-<h4>
-<a href="other-free-books.html">Free Books from Other Publishers</a>
-</h4>
-    </td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td>
-&nbsp;
-    </td>
-    <td>
-<h4>
-<a href="contact.html">Contacting GNU Press</a>
-</h4>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
--->
-</td></tr></tbody></table>
-<hr />
 
-<p>Komentet mbi k&#235;to faqe web nisjani <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, pyetjet e tjera 
d&#235;rgojani <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
 
-<p>
-Copyright &#169; 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin 
St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
-</p>
+<div class="translators-credits">
 
-<p>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any 
medium, provided this notice is preserved.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+  </div>
 
-<p>
-P&#235;rdit&#235;suar:
+
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:08:11 $ $Author: ineiev $
+U përditësua më:
+
+$Date: 2012/04/04 00:28:01 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
+</div>
 
-<hr />
-
-</body></html>
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> 
-->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li>
+<a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/doc.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.sq.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/doc.sq.po        3 Apr 2012 18:24:03 -0000       1.1
+++ po/doc.sq.po        4 Apr 2012 00:28:07 -0000       1.2
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,52 +24,113 @@
 msgstr "Dokumentim i Projektit GNU"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "GNU and other free documentation can be obtained by the following 
methods:"
-msgstr "GNU dhe dokumentim tjetër i lirë mund të kihet përmes metodave 
vijuese:"
+msgid ""
+"GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:"
+msgstr ""
+"GNU dhe dokumentim tjetër i lirë mund të kihet përmes metodave vijuese:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in 
various formats."
-msgstr "Shumica e <a href=\"/manual/manual.html\">doracakëve GNU</a> gjenden 
online në formate të ndryshëm."
+msgid ""
+"Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Shumica e <a href=\"/manual/manual.html\">doracakëve GNU</a> gjenden online "
+"në formate të ndryshëm."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> 
includes links to documentation."
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Lista e Software-it të 
Lirë</a> përfshin lidhje te dokumentimi."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> "
+"includes links to documentation."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Lista e Software-it të Lirë</a> "
+"përfshin lidhje te dokumentimi."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> is an aggregation 
of blogs and news announcements from GNU packages."
-msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> është një 
grumbull blogjesh dhe njoftimesh të reja lidhur me paketa GNU."
+msgid ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of "
+"blogs and news announcements from GNU packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> është një grumbull "
+"blogjesh dhe njoftimesh të reja lidhur me paketa GNU."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://shop.fsf.org\";>FSF online store: Printed books, 
T-shirts, posters, and more.</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.fsf.org\";>Shitorja online e FSF-së: Libra të 
shtypur, bluza, postera, dhe të tjera.</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\";>FSF online store: Printed books, T-shirts, "
+"posters, and more.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://shop.fsf.org\";>Shitorja online e FSF-së: Libra të shtypur, 
"
+"bluza, postera, dhe të tjera.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other 
publishers</a>: Printed books from other publishers using free documentation 
licenses."
-msgstr "<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Libra të lira nga të tjerë 
botues</a>: Libra të shtypur, nga të tjerë botues, nën leje të lira 
dokumentimi."
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: "
+"Printed books from other publishers using free documentation licenses."
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Libra të lira nga të tjerë botues</"
+"a>: Libra të shtypur, nga të tjerë botues, nën leje të lira dokumentimi."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU documentation principles"
 msgstr "Parime dokumentimi te GNU"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute 
GNU documentation, just like GNU software."
-msgstr "Ne besojmë se lexuesi do të duhej të ishte i lirë të kopjojë, 
përditësohë dhe rishpërndajë dokumentime të GNU-së, njësoj si për 
software-in GNU."
+msgid ""
+"We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU "
+"documentation, just like GNU software."
+msgstr ""
+"Ne besojmë se lexuesi do të duhej të ishte i lirë të kopjojë, 
përditësohë "
+"dhe rishpërndajë dokumentime të GNU-së, njësoj si për software-in GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Originally, all our documentation was released under a short <a 
href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under 
the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License 
(GPL)</a>.  In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free 
Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not met 
by licenses originally designed for software.  For more information on free 
documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free 
Software and Free Manuals</a>&rdquo;."
-msgstr "Në ato fillime, krejt dokumetimi ynë ka pasë qenë hedhur në 
qarkullim sipas një leje të shkurtër <a 
href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a>, ose nën lejen <a 
href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</a>.  Më 
2001, u krijua leja <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free 
Documentation License (FDL)</a> për të trajtuar raste që nuk arrinte t'i 
mbulonin lejet e konceptuara fillimisht për software.  Për më tepër të 
dhëna rreth dokumentimit të lirë, ju lutem, shihni esenë e <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>-it, &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software i Lirë dhe Doracakë të 
Lirë</a>&rdquo;."
+msgid ""
+"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
+"<a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</"
+"a>.  In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
+"Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not "
+"met by licenses originally designed for software.  For more information on "
+"free documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free "
+"Software and Free Manuals</a>&rdquo;."
+msgstr ""
+"Në ato fillime, krejt dokumetimi ynë ka pasë qenë hedhur në qarkullim 
sipas "
+"një leje të shkurtër <a href=\"/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft"
+"\">copyleft</a>, ose nën lejen <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU "
+"General Public License (GPL)</a>.  Më 2001, u krijua leja <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> për 
të "
+"trajtuar raste që nuk arrinte t'i mbulonin lejet e konceptuara fillimisht "
+"për software.  Për më tepër të dhëna rreth dokumentimit të lirë, ju 
lutem, "
+"shihni esenë e <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>-it, 
"
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software i Lirë dhe Doracakë 
të "
+"Lirë</a>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contribute"
 msgstr "Kontribuoni"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Please help us write more documentation! This is one of the most 
important ways to contribute to the free software movement.  For more details 
on this and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click 
here</a>."
-msgstr "Ju lutem, ndihmonani të shkruajmë më tepër dokumentime! Kjo 
është një nga rrugët më të rëndësishme për të kontribuar në 
lëvizjen e software-it të lirë.  Për më tepër hollësi mbi të dhe mbi 
mënyra të tjera se si të ndihmohet, <a 
href=\"/help/help.html#helpgnu\">klikoni këtu</a>."
+msgid ""
+"Please help us write more documentation! This is one of the most important "
+"ways to contribute to the free software movement.  For more details on this "
+"and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutem, ndihmonani të shkruajmë më tepër dokumentime! Kjo është një 
nga "
+"rrugët më të rëndësishme për të kontribuar në lëvizjen e software-it 
të "
+"lirë.  Për më tepër hollësi mbi të dhe mbi mënyra të tjera se si të "
+"ndihmohet, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">klikoni këtu</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a 
href=\"/doc/expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a 
href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any reason, 
you can <a href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
-msgstr "<b>Shtypshkronja GNU:</b> një tjetër rrugë për të kontribuar 
është të na ndihmoni <a href=\"/doc/expanding.html\">të zgjerojmë praninë 
në librari</a> të librave nga <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">Shtypshkronja 
GNU</a>.  Për këtë ose për çfarëdo arsye tjetër, mund <a 
href=\"/doc/contact.html\">të lidheni me Shtypshkronjën GNU</a>."
+msgid ""
+"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
+"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
+"gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any reason, you can <a "
+"href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
+msgstr ""
+"<b>Shtypshkronja GNU:</b> një tjetër rrugë për të kontribuar është të 
na "
+"ndihmoni <a href=\"/doc/expanding.html\">të zgjerojmë praninë në 
librari</a> "
+"të librave nga <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">Shtypshkronja GNU</a>.  
Për "
+"këtë ose për çfarëdo arsye tjetër, mund <a 
href=\"/doc/contact.html\">të "
+"lidheni me Shtypshkronjën GNU</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -76,24 +138,50 @@
 msgstr "  "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Ju lutem, pyetjet lidhur me FSF &amp; GNU dërgojini te  <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka edhe <a 
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla 
na njoftoni te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve 
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për 
përkthimet</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 
Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 
2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Lejeje Creative 
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ju lutem, pyetjet lidhur me FSF &amp; GNU dërgojini te  <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka edhe <a 
href=\"/contact/\">mënyra "
+"të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Ju lutem, për lidhje të dëmtuara, ndreqje të tjera ose këshilla na 
njoftoni "
+"te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të 
këtij "
+"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">README për përkthimet</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
+"2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -104,4 +192,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
-

Index: po/doc.sq-en.html
===================================================================
RCS file: po/doc.sq-en.html
diff -N po/doc.sq-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/doc.sq-en.html   4 Apr 2012 00:28:07 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
+<h2>Documentation of the GNU Project</h2>
+
+<p>
+GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:
+</p>
+
+<ul>
+<li>Most <a href="/manual/manual.html">GNU manuals</a> are online in
+    various formats.</li>
+
+<li>The <a href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>
+    includes links to documentation.</li>
+
+<li><a href="http://planet.gnu.org";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of
+    blogs and news announcements from GNU packages.</li>
+
+<li><a href="http://shop.fsf.org";>FSF online store: Printed books, T-shirts,
+    posters, and more.</a></li>
+
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">Free books from other
+    publishers</a>: Printed books from other publishers using free
+    documentation licenses.</li>
+</ul>
+
+
+<h3>GNU documentation principles</h3>
+
+<p>We believe the reader should be free to copy, update, and
+redistribute GNU documentation, just like GNU software.</p>
+
+<p>Originally, all our documentation was released under a short <a
+href="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">copyleft</a> license, or
+under the <a href="/licenses/licenses.html#GPL">GNU General Public
+License (GPL)</a>.  In 2001, the <a
+href="/licenses/licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License
+(FDL)</a> was created to address needs that were not met by licenses
+originally designed for software.  For more information on free
+documentation, please see <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href="/philosophy/free-doc.html">Free
+Software and Free Manuals</a>&rdquo;.</p>
+
+
+<h3>Contribute</h3>
+
+<p>Please help us write more documentation!  This is one of the most
+important ways to contribute to the free software movement.  For more
+details on this and other ways to help, <a
+href="/help/help.html#helpgnu">click here</a>.</p>
+
+<p><b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
+href="/doc/expanding.html">expand bookstore availability</a> of <a
+href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a> books.  For this or any
+reason, you can <a href="/doc/contact.html">contact GNU Press</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/04/04 00:28:07 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li> -->
+<!-- Albanian -->
+<!-- <li><a href="/doc/doc.sq.html">shqip</a>&nbsp;[sq]</li> -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 -->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a 
href="/doc/doc.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]