www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-cases-india-ambedkar.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/education/po edu-cases-india-ambedkar.it.po
Date: Sat, 24 Mar 2012 15:40:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      12/03/24 15:40:07

Added files:
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.it.po 

Log message:
        New translation, by Alessandro M. Mazza.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-cases-india-ambedkar.it.po
===================================================================
RCS file: edu-cases-india-ambedkar.it.po
diff -N edu-cases-india-ambedkar.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-cases-india-ambedkar.it.po      24 Mar 2012 15:39:25 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Italian translation of edu-cases-india-ambedkar.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Alessandro Matsetes Mazza, 2012.
+# Andrea Pescetti, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU Project - Free Software 
Foundation"
+msgstr "Centro comunitario di informatica di Ambedkar (AC3) - Progetto GNU - 
Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
+msgstr "Centro comunitario di informatica di Ambedkar (AC3)"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Indice</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Casi di studio</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Risorse per l'istruzione</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Progetti sull'istruzione</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Domande ricorrenti</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Il team</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"education.html\">Education</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-cases-india.html\">India</a> &rarr; Ambedkar Community 
Computing Center (AC3)"
+msgstr "<a href=\"education.html\">Istruzione</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-cases.html\">Casi di studio</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-cases-india.html\">India</a> &rarr; Centro comunitario di 
informatica di Ambedkar (AC3)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The following information was submitted to us by the group of 
volunteers working at the Center."
+msgstr "Le informazioni seguenti ci sono state riferite dal gruppo di 
volontari che lavora al centro. "
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicazione"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The Center is located in the Sudharshan Layout off Bannerghatta Road in 
Bangalore, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education\";> State 
of Karnataka</a>, India."
+msgstr "Il centro è situato nel Sudharshan Layout vicino alla Bannerghatta 
Road a Bangalore, nello <a 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education\";>stato di 
Karnataka</a>, India. "
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "About"
+msgstr "Profilo"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The <a 
href=\"http://slumdweller.wikispaces.com/Community+Computing+Center\";> Ambedkar 
Community Computing Center</a> is not a private or public educational 
institution, it is a computing education center run by youths from a local 
group called Ambedkar Sanga that works in the slums of the area."
+msgstr "Il <a 
href=\"http://slumdweller.wikispaces.com/Community+Computing+Center\";> centro 
comunitario di informatica di Ambedkar</a> non è un'istituzione scolastica 
privata o pubblica; si tratta di un centro educativo di informatica guidato da 
giovani che fanno parte del gruppo locale chiamato Ambedkar Sanga che opera nel 
quartiere povero della zona."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The Center was founded in 2007 in an effort to bring the world of 
computers close to underprivileged children and youths who otherwise would have 
little opportunity to get in contact with this technology."
+msgstr "Il centro è stato fondato nel 2007 allo scopo di avvicinare 
all'informatica bambini e ragazzi emarginati che hanno poche altre opportunità 
di entrare in contatto con la tecnologia. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The group consists of around 15 children and young boys and girls from 
13 to 23 years old. They attend classes 3 times a week for 2 hours each 
session."
+msgstr "Il gruppo consiste di circa 15 bambini e giovani di ambo i sessi dai 
13 ai 23 anni. Essi frequentano i corsi tre volte alla settimana, in lezioni da 
due ore per volta."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivazioni"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The area in which this Center is located lacks even the most basic 
living conditions. We feel that the kids from this place should get a good 
thirst for Freedom while learning computing too, and Free Software serves this 
purpose. Free Software is a way to talk about Freedom."
+msgstr "L'area nella quale è collocato questo centro è priva persino delle 
infrastrutture fondamentali. I bambini di questa zona, a nostro parere, devono 
imparare ad avere sete di libertà oltre che ad usare il computer: il software 
libero è un modo per parlare di libertà."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "How We Did It"
+msgstr "Il metodo"
+
+#. type: Content of: <div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+msgid "Image of a student handing a copy of the essay 'The Future is Ours' to 
Richard Stallman."
+msgstr "Foto di uno studente che porge una copia del saggio 'Il futuro 
&egrave; nostro' a Richard Stallman."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "No migration process was involved. We are Free Software advocates so we 
started directly by installing Free Software in all computers in use; 
therefore, we haven't faced any particular difficulties in setting up the 
systems. Our main difficulty regards the lack of hardware. We use only laptops, 
and we need as many as we can get. We rely on donations for our work."
+msgstr "Non c'è stato nessun processo di migrazione. Siamo dei sostenitori 
del software libero dunque abbiamo iniziato con l'installare software libero in 
tutti i computer in uso; comunque, non abbiamo dovuto affrontare nessuna 
particolare difficoltà nell'impostare il sistema. La nostra principale 
difficoltà è la mancanza di hardware. Usiamo solo computer portatili, e ce ne 
servono sempre. Ci basiamo sulle donazioni per il nostro lavoro. "
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Commitment to Free Software"
+msgstr "Impegno per il software libero"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "We have five work stations, all of which are laptops and all of them 
run fully free operating systems."
+msgstr "Abbiamo cinque postazioni di lavoro, tutte costituite da computer 
portatili che funzionano con sistemi operativi totalmente liberi."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use 
<a href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> for spreadsheets and 
for general document writing, and <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>GIMP</a> for graphics."
+msgstr "Tutti i programmi che utilizziamo sono liberi. Per esempio, usiamo <a 
href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> per i fogli di lavoro e 
per la scrittura di documenti generici, e <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>GIMP</a> per la grafica. "
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Results"
+msgstr "Risultati"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Browsing the web using Free Software helps these young boys and girls 
to have access to the external world in safety and confidence. Free Libre 
graphic programs such as GIMP allow them to express their creativity freely and 
easily."
+msgstr "Navigare nel web usando software libero aiuta questi giovani ragazzi e 
ragazze ad avere accesso al mondo esterno in sicurezza e con fiducia. I 
programmi liberi di grafica come GIMP permettono loro di esprimere la loro 
creatività liberamente e facilmente. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">One of the 
underprivileged kids</a> who attends classes at the Center has achieved a high 
level of skill in the use of GIMP. His works have been presented and sold at a 
local Free Software conference. The picture on the right shows him handing in 
to Richard Stallman a copy of an essay titled &ldquo;The Future is Ours&rdquo;, 
which was produced at the Center. More <a 
href=\"http://www.fsmk.org/node/14#\";>pictures of Richard Stallman's visit to 
the Center</a>."
+msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">Uno dei bambini 
emarginati</a> che ha frequentato i corsi al centro ha acquisito una grande 
abilità nell'usare GIMP. I suoi lavori sono stati presentati e venduti in una 
conferenza locale sul software libero. La foto a destra lo mostra consegnare a 
Richard Stallman una copia di un saggio intitolato \"Il futuro è nostro\", che 
è stato prodotto al centro. Sono disponibili anche <a 
href=\"http://www.fsmk.org/node/14#\";>altre foto della visita di Richard 
Stallman al centro</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Some of the kids who attend our classes also take computing courses at 
school. They report that the skills they learn at the Center are of invaluable 
help for them to follow and pass those courses successfully."
+msgstr "Alcuni dei bambini che frequentano i nostri corsi hanno anche seguito 
dei corsi di computer a scuola. Essi raccontano che le abilità che hanno 
imparato al centro sono per loro di inestimabile aiuto per seguire e superare 
questi corsi con successo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We are informed that the outstanding effort of Free Software volunteers 
is expanding in these deprived areas of the city, with remarkable results. If 
you would like to contribute or donate laptops to this group, please contact us 
at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Sappiamo che l'eccezionale sforzo dei volontari del software libero si 
sta espandendo in queste aree povere della città, con effetti degni di nota. 
Chi desidera contribuire a donare un computer a questo gruppo può contattarci 
a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Credits"
+msgstr "Riconoscimenti"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Image courtesy of Dora Scilipoti, licensed under CC-BY-SA, <a 
rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> 
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a>."
+msgstr "Le foto sono gentile concessione di Dora Scilipoti, distribuite sotto 
la licenza CC-BY-SA, <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons 
Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 Unported</a>."
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in 
India</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Altri casi di studio in 
India</a>"
+
+#. If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+#. pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+#. Please do NOT change or remove this without talking
+#. with the webmasters or licensing team first.
+#. Please make sure the copyright date is consistent with the document
+#. and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002".
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Indice dei casi di studio</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a 
<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a 
href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o 
suggerimenti relativi alle pagine web a <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. 
Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle 
pagine di questo sito contattate il <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\";>gruppo dei traduttori 
italiani</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a 
rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it\";>Creative 
Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Tradotto da Alessandro Matsetes Mazza. Modifiche successive di Andrea 
Pescetti."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]