www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.de.po education/po/...


From: Joerg Kohne
Subject: www distros/po/free-distros.de.po education/po/...
Date: Fri, 23 Mar 2012 16:29:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/03/23 16:29:38

Modified files:
        distros/po     : free-distros.de.po 
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.de.po 
                         edu-cases-india-irimpanam.de.po 
                         edu-contents.de.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: distros/po/free-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/po/free-distros.de.po       20 Mar 2012 01:00:31 -0000      1.23
+++ distros/po/free-distros.de.po       23 Mar 2012 16:29:06 -0000      1.24
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 20:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:08+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-19 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -339,10 +338,8 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po 20 Mar 2012 01:02:33 -0000      
1.13
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.de.po 23 Mar 2012 16:29:29 -0000      
1.14
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-19 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -215,15 +214,6 @@
 "leicht ausdrücken."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One of the underprivileged kids who attends classes at the Center has "
-#| "achieved a high level of skill in the use of GIMP. His works have been "
-#| "presented and sold at a local Free Software conference. The picture on "
-#| "the right shows him handing in to Richard Stallman a copy of an essay "
-#| "titled \"The Future is Ours\", which was produced at the Center. More <a "
-#| "href=\"http://www.fsmk.org/node/14#\";>pictures</a> of Richard Stallman's "
-#| "visit to the Center."
 msgid ""
 "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">One of the "
 "underprivileged kids</a> who attends classes at the Center has achieved a "
@@ -233,13 +223,13 @@
 "is Ours&rdquo;, which was produced at the Center. More <a href=\"http://www.";
 "fsmk.org/node/14#\">pictures of Richard Stallman's visit to the Center</a>."
 msgstr ""
-"Eines der unterprivilegierten Kinder, das Klassen am Center besucht, "
-"erzielte ein hohes Maß an Geschicklichkeit im Umgang mit GIMP. Seine Werke "
-"wurden auf einer örtlichen Konferenz über Freie Software präsentiert und "
-"verkauft (das Foto zeigt ihn bei der Übergabe einer Kopie seines Aufsatzes "
-"mit dem Titel &#8222;Die Zukunft gehört uns&#8220; an Richard Stallman, "
-"geschrieben am Center). Weitere <a href=\"http://www.fsmk.org/node/14#";
-"\">Bilder</a> vom Besuch von Richard Stallman im Center."
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">Eines der "
+"unterprivilegierten Kinder</a> erzielte ein hohes Maß an Geschick im Umgang "
+"mit GIMP. Seine Arbeiten wurden auf einer örtlichen Freie-Software-Konferenz 
"
+"vorgestellt und verkauft. Das Bild rechts zeigt ihn bei der Übergabe einer "
+"Kopie eines Aufsatzes mit dem Titel „Die Zukunft gehört uns“ an Richard "
+"Stallman, den er am Center schrieb. Weitere Bilder von <a href=\"http://www.";
+"fsmk.org/node/14#\">Richard Stallmans Besuch im Center</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -317,7 +307,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po        19 Feb 2012 09:29:00 
-0000      1.15
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.de.po        23 Mar 2012 16:29:29 
-0000      1.16
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:25+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -94,10 +95,10 @@
 "15 years old attend the school."
 msgstr ""
 "Die <a href=\"http://vhssirimpanam.org/\";>Vocational Higher Secondary School "
-"Irimpanam</a> (VHSS) ist eine 1940 gegründete Privatschule, die vom Staat "
-"unterstützt wird. Es werden Upper Primary bis High School unterrichtet "
-"(Klassen 5 bis 7 und 8 bis 10). Fast 1.000 Schülerinnen und Schüler im 
Alter "
-"von 10 bis 15 Jahren besuchen die Schule."
+"Irimpanam (VHSS)</a> ist eine 1940 gegründete Privatschule, die vom Staat "
+"unterstützt wird. Es wird von höhere Grundschul- bis untere "
+"Sekundarschulstufe unterrichtet (Klassen 5 bis 7 und 8 bis 10). Fast 1.000 "
+"SchülerInnen im Alter von 10 bis 15 Jahren besuchen die Schule."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Motivation"
@@ -115,20 +116,20 @@
 "those meetings also helped us to work in close connection with the Free "
 "Software community."
 msgstr ""
-"Unsere Institution hat besonderes Interesse die wichtigsten Aspekte der "
-"Philosophie des GNU Projekts zu fördern, wie die Freiheit, Wissen zu teilen "
-"und die Freiheit, mit unserer Gemeinschaft zusammenzuarbeiten, um "
-"Verbesserungen zu Computerprogrammen beizutragen. Dieses Bewusstsein über "
-"<em>Swathanthra</em> Software<sup><a href=\"#swathanthra\">(1)</a></sup> war "
-"weitgehend das Ergebnis, was wir bei den von der <a href=\"http://www.ilug-";
-"cochin.org/\">Indian Libre User Group (ILUG-Cochin)</a> organisierten "
-"Tagungen in der nahe gelegenen Stadt Kochi gelernt haben. Die Teilnahme an "
-"diesen Tagungen hat uns auch geholfen, enger mit der Freie-Software "
-"Gemeinschaft zusammenzuarbeiten."
+"Unsere Institution hat besonderes Interesse daran, die wichtigsten Aspekte "
+"der Philosophie des GNU-Projekts zu fördern, wie die Freiheit, Wissen zu "
+"teilen und die Freiheit, mit unserer Gemeinschaft zusammenzuarbeiten, um mit "
+"Verbesserungen zu Rechnerprogrammen beizutragen. Dieses Bewusstsein über "
+"<em>Swathanthra</em> Software<sup><a href=\"#swathanthra\" id=\"swathanthra-"
+"ref\">(1)</a></sup> war weitgehend das Ergebnis, was wir bei den von der <a "
+"href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>Indian Libre User Group (ILUG-Cochin)</"
+"a> organisierten Tagungen in der nahe gelegenen Stadt Kochi gelernt haben. "
+"Die Teilnahme an diesen Tagungen hat uns auch geholfen, enger mit der Freie-"
+"Software Gemeinschaft zusammenzuarbeiten."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How We Did It"
-msgstr "So haben wir es geschafft"
+msgstr "So schafften wir es"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -138,7 +139,7 @@
 "2001, involved several thousand schools in Kerala and in 2006 it switched "
 "completely to Free Software."
 msgstr ""
-"Die Migration auf Freie Software in unserer Schule war das Ergebnis eines "
+"Die Migration in unserer Schule auf Freie Software war das Ergebnis eines "
 "von der Regierung von Kerala entwickelten Projekts namens <a href=\"https://";
 "www.itschool.gov.in/\">address@hidden</a>. Das Projekt wurde im Jahr 2001 an "
 "mehreren tausend Schulen in Kerala gestartet und im Jahre 2006 komplett auf "
@@ -159,8 +160,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Students at a Free Software event organized by SSK VHSS Irimpanam."
 msgstr ""
-"Schüler bei einer Veranstaltung über Freie Software organisiert von SSK 
VHSS "
-"Irimpanam."
+"Schüler bei einer von der SSK VHSS Irimpanam organisierten Veranstaltung "
+"über Freie Software."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -177,12 +178,14 @@
 "Von der Regierung wurden Schulungen für Lehrkräfte eingeführt, um uns die "
 "Grundlagen für das neue freie Betriebssystem und die Installation zu lehren. 
"
 "Das neue System wurde zum ersten Mal durch <a href=\"http://space-kerala.org/";
-"node/10/\">SPACE</a> angepasst, eine Agentur mit Sitz in Kerala, die die "
-"Nutzung freier Software im privaten und öffentlichen Bereich fördert. 
SPACE, "
-"als auch örtliche Swathanthra Software-Benutzergruppen, spielten durch die "
-"ständige Unterstützung der Lehrkräfte während des Vorgangs eine wichtige "
-"Rolle. Einer der durch SPACE organisierten Workshops half uns, den "
-"Webauftritt unserer Schule mit freier Software zu erstellen."
+"node/10/\" title=\"Society for Promotion of Alternative Computing and "
+"Employment\" xml:lang=\"en\">SPACE</a> angepasst, eine Agentur mit Sitz in "
+"Kerala, die die Nutzung freier Software im privaten und öffentlichen Bereich 
"
+"fördert. SPACE, als auch örtliche Swathanthra-Software-Benutzergruppen, "
+"spielten während des Prozesses durch die ständige Unterstützung der "
+"Lehrkräfte eine wichtige Rolle. Einer der durch SPACE organisierten "
+"Workshops half uns, den Webauftritt unserer Schule mit freier Software zu "
+"erstellen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -192,7 +195,7 @@
 msgstr ""
 "Die Schulung war nicht nur auf Software beschränkt, sondern umfasste für "
 "Lehrkräfte und SchülerInnen auch die Grundlagen der Hardwarewartung. In "
-"unserer Schule wissen 10 jährige SchülerInnen, wie man einen Rechner "
+"unserer Schule wissen 10-jährige SchülerInnen, wie man einen Rechner "
 "zusammenbaut."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -221,8 +224,8 @@
 "Blender, Inkscape, and the command line interface."
 msgstr ""
 "Weitere Schulungsmaßnahmen wurden gemeinsam von der Schule und ILUG-Cochin "
-"durchgeführt, um uns die Nutzung verschiedener Freie-Software-Anwendungen "
-"wie Blender, Inkscape und Eingabeaufforderung durchgeführt."
+"durchgeführt, um uns in die Nutzung verschiedener Freie-Software-Anwendungen 
"
+"wie Blender, Inkscape und der Eingabeaufforderung einzuweisen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -231,8 +234,8 @@
 "issues they may encounter."
 msgstr ""
 "Die Schule hat auch einen <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/";
-"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> Channel geöffnet, wo Schülerinnen und 
Schüler "
-"Fragen zu Themen stellen können, die sie beschäftigen."
+"Internet_Relay_Chat\">IRC</a> Channel geöffnet, wo SchülerInnen Fragen zu "
+"Themen stellen können, die sie beschäftigen."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Commitment to Free Software"
@@ -248,10 +251,10 @@
 "offices."
 msgstr ""
 "Anfangs wurde das neue System als Dual-Boot-System verwendet, weil wir "
-"Lehrkräfte nicht mit freier Software vertraut waren, aber wurden bald "
-"weitgehend damit vertraut. Zurzeit sind auf allen unseren Rechnern keine "
-"proprietären Systeme installiert und werden keine proprietären Programme "
-"genutzt. Es wird nur Freie Software wird im Klassenzimmer und "
+"Lehrkräfte nicht mit freier Software vertraut waren&#160;&#8209;&#160;aber "
+"waren bald weitgehend damit vertraut. Derzeit sind auf unseren Rechnern "
+"keine proprietären Systeme installiert und es werden keine proprietären "
+"Programme genutzt. Es wird nur Freie Software im Klassenzimmer und "
 "Sekretariatswesen eingesetzt."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -286,7 +289,7 @@
 msgid ""
 "Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the "
 "Adeenia flower."
-msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adeenia-Blume (in Malayalam)"
+msgstr "TuxPaint-Oberfläche mit Adenia-Blume (in Malayalam)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -294,7 +297,7 @@
 "the name of the Adeenia flower in Malayalam."
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler den "
-"Namen der Adeenia-Blume in Malayalam ausspricht."
+"Namen der Adenia-Blume (ein Passionsblumengewächs) in Malayalam ausspricht."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Results"
@@ -307,11 +310,11 @@
 "curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large "
 "number of high quality educational applications available in GNU/Linux."
 msgstr ""
-"Bildung ist im Bundesstaat Kerala „IT-aktivert“, was bedeutet, dass "
-"SchülerInnen technologisches Wissen aus erster Hand beim Lernen der "
-"regulären Unterrichtsfächer außerhalb der IT-Labors. Dies ist aufgrund der 
"
-"großen Anzahl hochwertiger in GNU/Linux verfügbaren Bildungsanwendungen "
-"möglich."
+"Bildung ist im Bundesstaat Kerala „IT-aktiviert“, was bedeutet, dass "
+"SchülerInnen technologisches Wissen aus erster Hand beim Erlernen regulärer 
"
+"Lehrplan-Themen außerhalb des IT-Labors erhalten. Dies ist aufgrund der "
+"zahlreichen hochwertigen Bildungsanwendungen möglich, die in GNU/Linux "
+"verfügbar sind."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -322,10 +325,11 @@
 "tuxpaint.html\">Tux Paint</a> in Malayalam, our mother tongue."
 msgstr ""
 "Die Transparenz und die kooperative Methode von Freie Software halfen "
-"Schülern und Lehrkräften, tief in Technik einzutauchen und ermöglichte auf 
"
-"vielfältigsten Weisen zur Gemeinschaft beizutragen. Ein wichtiger Beitrag "
-"war die Lokalisierung der Benutzeroberfläche von <a href=\"/education/edu-"
-"software-tuxpaint\">Tux Paint</a> in Malayalam, unserer Muttersprache."
+"SchülerInnen und Lehrkräften, tief in die Technik einzutauchen und "
+"ermöglichte auf vielfältigste Weise zur Gemeinschaft beizutragen. Ein "
+"wichtiger Beitrag war die Lokalisierung der Benutzeroberfläche von <a href="
+"\"/education/edu-software-tuxpaint\">Tux Paint</a> in Malayalam, unserer "
+"Muttersprache."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -334,8 +338,8 @@
 "students using the image editing program GIMP."
 msgstr ""
 "Ein weiterer Beitrag war die Aufnahme neuer Stempel in TuxPaint. "
-"Einheimische Blumen wurden fotografiert und die Bilder von SchülerInnen der "
-"6. und 7. Klasse mit dem Bildbearbeitungsprogramm GIMP bearbeitet."
+"Einheimische Blumen wurden fotografiert und von SchülerInnen der 6. und 7. "
+"Klasse mit dem Bildbearbeitungsprogramm GIMP bearbeitet."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -360,9 +364,9 @@
 "kinds of activities to encourage its members to experiment and explore Free "
 "Software so as to put into practice the freedoms that it grants."
 msgstr ""
-"Beide Aktivitäten wurden durch Swathanthra Software Koottayma von VHSS "
-"Irimpanam <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/\";> (SSK VHSS "
-"Irimpanam)</a>, eine Freie Software Gruppe von Lehrern und Schülern der "
+"Beide Aktivitäten wurden durch <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.";
+"com/\">Swathanthra Software Koottayma der VHSS Irimpanam  (SSK VHSS "
+"Irimpanam)</a>, eine Freie-Software-Gruppe von Lehrern und SchülerInnen der "
 "Schule. Ziel ist es, das Bewusstsein für die Philosophie von Freie Software "
 "aufzubauen und neue Anwendungen in GNU/Linux, als eine Möglichkeit zur "
 "Gemeinschaft beizutragen, einzuführen. Die Gruppe organisiert monatliche "
@@ -387,16 +391,17 @@
 "The commitment and the collaboration of teachers, students and local groups "
 "was essential to the success of this large scale government project."
 msgstr ""
-"Das Engagement und die Zusammenarbeit von Lehrkräften, Schülern und lokalen 
"
-"Gruppen war wichtig für den Erfolg der Regierung dieses Großprojekt."
+"Das Engagement und die Zusammenarbeit von Lehrkräften, SchülerInnen und "
+"örtlichen Gruppen war für den Erfolg dieses von der Regierung angelegte "
+"Großprojekt entscheidend."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for \"free\" "
 "as in freedom."
 msgstr ""
-"(1) <a id=\"swathanthra\"></a><em>Swathanthra</em> ist das Sanskrit-Wort für 
"
-"<em>‚Frei‘ wie in Freiheit</em>."
+"<a href=\"#swathanthra-ref\" id=\"swathanthra\">1.</a> <em>Swathanthra</em> "
+"ist das Sanskrit-Wort für <em>‚Frei‘ wie in Freiheit</em>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Credits"
@@ -410,10 +415,10 @@
 "sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License."
 msgstr ""
 "Die beiden Bilder und die Audio-Datei, mit freundlicher Genehmigung von "
-"Swathanthra Software Koottayma von VHSS Irimpanam, steht unter einer CC-BY-"
-"SA, <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen "
-"Bedingungen 3.0 Unported Lizenz.</a>."
+"Swathanthra Software Koottayma der VHSS Irimpanam, steht unter einer <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de";
+"\">Creative Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 "
+"Unported Lizenz.</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -446,7 +451,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -469,9 +475,9 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten "
-"von Amerika Lizenz.</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
 # <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: education/po/edu-contents.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-contents.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/edu-contents.de.po     20 Mar 2012 01:02:34 -0000      1.13
+++ education/po/edu-contents.de.po     23 Mar 2012 16:29:29 -0000      1.14
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-contents.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-contents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:06+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-19 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -126,10 +125,9 @@
 msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gcompris\">GCompris</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gcompris\">GCompris</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gimp\">GIMP</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>"
@@ -145,10 +143,6 @@
 msgstr "<strong>Artikel</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
 "<a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why educational institutions "
 "should use and teach exclusively Free Software</a>."
@@ -205,10 +199,8 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]