[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-system-distribution-guideli...
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/po/free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Thu, 15 Mar 2012 08:29:37 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/03/15 08:29:36
Modified files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.de.po
free-system-distribution-guidelines.es.po
free-system-distribution-guidelines.fr.po
free-system-distribution-guidelines.it.po
free-system-distribution-guidelines.ja.po
free-system-distribution-guidelines.ml.po
free-system-distribution-guidelines.pl.po
free-system-distribution-guidelines.pot
free-system-distribution-guidelines.ru.po
education/po : edu-contents.translist
philosophy : words-to-avoid.it.html
philosophy/po : government-free-software.translist
words-to-avoid.it-en.html words-to-avoid.it.po
Added files:
education : edu-contents.el.html
education/po : edu-contents.el-en.html
philosophy : government-free-software.el.html
philosophy/po : government-free-software.el-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-contents.el.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-contents.el-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.it.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.el.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.translist?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.el-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po 12 Mar 2012
16:43:35 -0000 1.14
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po 15 Mar 2012
08:28:16 -0000 1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 04:27-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -341,10 +342,16 @@
"sie darauf achten, nicht unfreie Software zu empfehlen."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
+#| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
+#| "encourages users of the free software to install nonfree software is "
+#| "harmful."
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
"Im Allgemeinen ist etwas, das Menschen unterstützt, die bereits unfreie "
"Software nutzen, um es mit freier Software besser zu nutzen, akzeptabel, "
@@ -376,9 +383,13 @@
"Programms wäre für die Nutzung der Dokumentation inakzeptabel."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+#| "nonfree program would clearly make it acceptable."
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
"Im Zweifelfall würde eine klare und schwerwiegende Meldung, das unfreie "
"Programm nicht zu verwenden, akzeptabel machen."
@@ -413,13 +424,22 @@
msgstr "Verpflichtung, Fehler zu beheben "
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
+#| "check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
+#| "Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that. What is crucial is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"Die meisten Entwicklungsteams einer Distribution haben nicht die Ressourcen, "
"um alle zu erfüllenden Kriterien perfekt zu überprüfen und
sicherzustellen. "
@@ -483,6 +503,22 @@
"Aktivität durch den Paketverwalter finden können."
#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "AbschlieÃende Bemerkungen"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po 3 Mar 2012
01:27:44 -0000 1.32
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po 15 Mar 2012
08:28:17 -0000 1.33
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-01 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -374,10 +374,16 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
+#| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
+#| "encourages users of the free software to install nonfree software is "
+#| "harmful."
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
"En general, algo que ayude a las personas que ya utilizan software que no es "
"libre a utilizar el software libre es aceptable, pero algo que incentive a "
@@ -413,9 +419,13 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+#| "nonfree program would clearly make it acceptable."
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
"En un caso dudoso, una exhortación clara y seria para no utilizar el "
"programa que no es libre lo harÃa claramente aceptable."
@@ -453,13 +463,22 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
+#| "check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
+#| "Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that. What is crucial is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"Una buena parte de los equipos de desarrollo de una distribución no tienen "
"los recursos para comprobar y asegurar que su distribución cumpla todos "
@@ -530,6 +549,22 @@
"puede encontrar evidencia de actividad reciente del encargado del "
"mantenimiento del paquete."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div><h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po 5 Mar 2012
21:55:41 -0000 1.37
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po 15 Mar 2012
08:28:17 -0000 1.38
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 08:06+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -351,10 +352,20 @@
"pas recommander de logiciels non libres."
#. type: Content of: <p>
+# | In general, something that helps people who already use nonfree software
+# | to use the free software better with it is acceptable, but something that
+# | encourages users of the free software to install nonfree software is
+# | [-harmful.-] {+not.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
+#| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
+#| "encourages users of the free software to install nonfree software is "
+#| "harmful."
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
"D'une manière générale, aider les utilisateurs de logiciels non libres à "
"mieux intégrer le logiciel libre dans leur installation est acceptable, mais
"
@@ -387,9 +398,16 @@
"mentionnant les avantages que cela pourrait apporter."
#. type: Content of: <p>
+# | For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+# | nonfree program would [-clearly make-] {+move+} it [-acceptable.-] {+to
+# | the acceptable side of the line.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+#| "nonfree program would clearly make it acceptable."
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
"Dans les cas limites, une mise en garde claire et franche contre "
"l'utilisation du programme non libre rendrait la documentation acceptable."
@@ -425,13 +443,30 @@
msgstr "Engagement à corriger les erreurs"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | [-perfectly-] {+exhaustively+} check [-and make sure-] that their
+# | distribution meet all these criteria. Neither do we. So we expect
+# | developers to occasionally make mistakes that let some nonfree software
+# | slip through, and we don't reject a distribution just for that. [-What is
+# | crucial-] {+Our requirement+} is for the distribution developers to have
+# | a firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to
+# | them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
+#| "check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
+#| "Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that. What is crucial is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"La plupart des équipes de développement n'ont pas les moyens de vérifier "
"parfaitement que leurs distributions répondent à tous ces critères. Et
nous "
@@ -497,6 +532,22 @@
"paquet."
#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "Notes"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po 6 Mar 2012
09:26:17 -0000 1.27
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po 15 Mar 2012
08:28:17 -0000 1.28
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 04:27-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -368,10 +369,20 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | In general, something that helps people who already use nonfree software
+# | to use the free software better with it is acceptable, but something that
+# | encourages users of the free software to install nonfree software is
+# | [-harmful.-] {+not.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
+#| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
+#| "encourages users of the free software to install nonfree software is "
+#| "harmful."
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
"In generale, qualcosa che aiuta le persone che usano già programmi non "
"liberi a passare invece all'utilizzo dei programmi liberi è accettabile, ma
"
@@ -409,9 +420,16 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+# | nonfree program would [-clearly make-] {+move+} it [-acceptable.-] {+to
+# | the acceptable side of the line.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+#| "nonfree program would clearly make it acceptable."
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
"In casi limite, una chiara e seria esortazione a non usare programmi non "
"liberi ne farebbe chiaramente una documentazione accettabile."
@@ -450,13 +468,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | [-perfectly-] {+exhaustively+} check [-and make sure-] that their
+# | distribution meet all these criteria. Neither do we. So we expect
+# | developers to occasionally make mistakes that let some nonfree software
+# | slip through, and we don't reject a distribution just for that. [-What is
+# | crucial-] {+Our requirement+} is for the distribution developers to have
+# | a firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to
+# | them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
+#| "check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
+#| "Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that. What is crucial is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"La maggior parte dei gruppi di sviluppo non ha le risorse per controllare "
"perfettamente ed essere sucuri che la loro distribuzione rispetti tutti "
@@ -526,6 +561,22 @@
"address@hidden>. Questo è giustificato se non riuscite a trovare "
"segni di attività recente da parte del manutentore del pacchetto."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po 6 Mar 2012
01:13:02 -0000 1.6
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po 15 Mar 2012
08:28:17 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 09:56+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 04:27-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -334,10 +335,16 @@
"ã¢ãæ¨å¥¨ãããã¨ããªããã注æãæããªããã°ãªãã¾ããã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
+#| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
+#| "encourages users of the free software to install nonfree software is "
+#| "harmful."
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
"ä¸è¬çã«ã¯ãæ¢ã«ä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ã使ã£ã¦ãã人ã
ã«èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ããã"
"è¯ã使ãããã«æå©ããããã®ã¯ã容èªã§ãã¾ãããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®å©ç¨è
ã«ä¸"
@@ -370,9 +377,13 @@
"ããå©ä¾¿æ§ã«ã¤ãã¦è§¦ãããã¨ãã§ãã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+#| "nonfree program would clearly make it acceptable."
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
"å¢çç·ã®ã±ã¼ã¹ã¨ãã¦ã¯ãä¸èªç±ãªããã°ã©ã
ã使ããªãã¨ãããæ確ã§çå£ãªå¥¨å±"
"ãã(ããã¥ã¡ã³ãã)容èªã§ãããã®ã¨ããã§ãããã"
@@ -406,13 +417,22 @@
msgstr "ééãã®ä¿®æ£ã¸ã®å
¬ç´"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
+#| "check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
+#| "Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that. What is crucial is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"ã»ã¨ãã©ã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³éçºãã¼ã
ã¯ããããã®ç¯çã«é©åããããå®å
¨"
"ã«ç¢ºèªã確信ããã
ãã®ãªã½ã¼ã¹ã¯ããªãã§ããããããããã¡ã«ãããã¾ãããé"
@@ -475,6 +495,22 @@
"è¦ã¤ããããªãã¨ããã¨ãã«ãæ¯èªããããã¨ã§ãã"
#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "æå¾ã«"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po 3 Mar 2012
01:27:44 -0000 1.10
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ml.po 15 Mar 2012
08:28:17 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Jinesh K J <address@hidden>\n"
"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -370,10 +370,16 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
+#| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
+#| "encourages users of the free software to install nonfree software is "
+#| "harmful."
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
"à´ªàµà´¤àµà´µà´¾à´¯à´¿à´ªàµà´ªà´±à´àµà´à´¾à´²àµâ,
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ à´
à´¤àµà´àµà´ªàµà´ªà´ à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° "
"à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ
à´®àµà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´àµà´ à´°àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµâ സഹായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´µ
à´¸àµà´µàµà´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´£àµàµ, à´à´¨àµà´¨à´¾à´²àµâ
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´° "
@@ -407,9 +413,13 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+#| "nonfree program would clearly make it acceptable."
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
"à´à´¯àµà´¯à´¾à´²à´ªàµà´ªàµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨
à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ à´µàµà´¯à´àµà´¤à´®à´¾à´¯à´¿
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤
à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ
à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´°àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ "
"à´¶à´àµà´¤à´®à´¾à´¯ à´à´¹àµà´µà´¾à´¨à´
à´¨à´à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´
വയàµ
à´¸àµà´µàµà´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³à´¾à´àµà´àµà´. "
@@ -457,12 +467,12 @@
#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
#| "that are reported to them."
msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"മിà´àµà´ വിതരണ വിà´à´¸à´¨
à´¸à´à´à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´ à´
വരàµà´àµ
വിതരണà´àµà´à´³àµâ à´
നിദാനà´àµà´à´³àµà´²àµà´²à´¾à´ "
"പാലിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµà´±à´ªàµà´ªàµà´µà´°àµà´¤àµà´¤à´¾à´¨àµà´³àµà´³
വിà´à´µà´àµà´à´³à´¿à´²àµà´².
à´à´àµà´à´³àµâà´àµà´àµà´®à´¿à´²àµà´². à´
à´¤àµà´àµà´£àµà´àµà´¤à´¨àµà´¨àµ
നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´³àµâ "
@@ -540,6 +550,22 @@
"പരിപാലà´à´¨àµâ à´à´¯à´àµà´¤àµà´¤
à´à´¾à´²à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµà´ à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´¯àµà´¨àµà´¨àµà´
à´àµà´¯àµà´¤à´¤à´¾à´¯à´¿
à´à´¾à´£àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´àµà´²àµâ à´à´¤àµàµ à´
വശàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ "
"à´àµà´¯àµà´¯à´£à´. "
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po 3 Mar 2012
01:39:26 -0000 1.21
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po 15 Mar 2012
08:28:17 -0000 1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 18:36-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -379,10 +380,20 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | In general, something that helps people who already use nonfree software
+# | to use the free software better with it is acceptable, but something that
+# | encourages users of the free software to install nonfree software is
+# | [-harmful.-] {+not.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
+#| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
+#| "encourages users of the free software to install nonfree software is "
+#| "harmful."
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
"Generalnie coÅ, co pomaga ludziom obecnie używajÄ
cym niewolnego "
"oprogramowania lepiej używaÄ wolnego oprogramowania jest akceptowane. CoÅ,
"
@@ -418,9 +429,16 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+# | For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+# | nonfree program would [-clearly make-] {+move+} it [-acceptable.-] {+to
+# | the acceptable side of the line.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+#| "nonfree program would clearly make it acceptable."
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
"I ostatecznie, klarowne i poważne nawoÅywanie do nie
używania "
"konkretnego niewolnego programu byÅoby akceptowalne."
@@ -459,13 +477,30 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | [-perfectly-] {+exhaustively+} check [-and make sure-] that their
+# | distribution meet all these criteria. Neither do we. So we expect
+# | developers to occasionally make mistakes that let some nonfree software
+# | slip through, and we don't reject a distribution just for that. [-What is
+# | crucial-] {+Our requirement+} is for the distribution developers to have
+# | a firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to
+# | them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
+#| "check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
+#| "Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that. What is crucial is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"WiÄkszoÅÄ drużyn deweloperskich dystrybucji nie posiada zasobów do "
"doskonaÅego sprawdzenia oraz upewnienia siÄ, czy rzeczywiÅcie
ich "
@@ -534,6 +569,22 @@
"na <address@hidden>. Jest to szczególnie uzasadnione, "
"jeżeli nie widzicie przejawów aktywnoÅci opiekuna paczki."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot 3 Mar 2012 01:27:44
-0000 1.19
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.pot 15 Mar 2012 08:28:17
-0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -236,8 +236,7 @@
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is "
-"harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
@@ -259,7 +258,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -284,12 +283,12 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -331,6 +330,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
msgstr ""
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po 3 Mar 2012
08:00:50 -0000 1.18
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po 15 Mar 2012
08:28:17 -0000 1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.txt\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 04:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-03-15 04:27-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -374,10 +375,20 @@
"ÑомÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ ÑекомендовалиÑÑ
неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
#. type: Content of: <p>
+# | In general, something that helps people who already use nonfree software
+# | to use the free software better with it is acceptable, but something that
+# | encourages users of the free software to install nonfree software is
+# | [-harmful.-] {+not.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, something that helps people who already use nonfree software "
+#| "to use the free software better with it is acceptable, but something that "
+#| "encourages users of the free software to install nonfree software is "
+#| "harmful."
msgid ""
"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
"use the free software better with it is acceptable, but something that "
-"encourages users of the free software to install nonfree software is harmful."
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
msgstr ""
"ÐовоÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе, Ñо, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð»ÑдÑм, Ñже
пÑименÑÑÑим \n"
"неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, лÑÑÑе пÑименÑÑÑ
ÑовмеÑÑно \n"
@@ -412,9 +423,16 @@
"или ÑпоминаÑÑ ÑдобÑÑва, коÑоÑÑе им ÑÑо
могло Ð±Ñ Ð´Ð°ÑÑ."
#. type: Content of: <p>
+# | For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+# | nonfree program would [-clearly make-] {+move+} it [-acceptable.-] {+to
+# | the acceptable side of the line.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+#| "nonfree program would clearly make it acceptable."
msgid ""
"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
-"nonfree program would clearly make it acceptable."
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
msgstr ""
"РпÑеделÑно допÑÑÑимом ÑлÑÑае ÑÑнÑй и
ÑеÑÑезнÑй пÑизÑв \n"
"не пÑименÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бÑ
ÑделаÑÑ \n"
@@ -452,13 +470,30 @@
msgstr "ÐамеÑение иÑпÑавлÑÑÑ Ð¾Ñибки"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
-"check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
-"Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes that "
-"let some nonfree software slip through, and we don't reject a distribution "
-"just for that. What is crucial is for the distribution developers to have a "
-"firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to them."
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | [-perfectly-] {+exhaustively+} check [-and make sure-] that their
+# | distribution meet all these criteria. Neither do we. So we expect
+# | developers to occasionally make mistakes that let some nonfree software
+# | slip through, and we don't reject a distribution just for that. [-What is
+# | crucial-] {+Our requirement+} is for the distribution developers to have
+# | a firm commitment to promptly correct any mistakes that are reported to
+# | them.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most distribution development teams don't have the resources to perfectly "
+#| "check and make sure that their distribution meet all these criteria. "
+#| "Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes "
+#| "that let some nonfree software slip through, and we don't reject a "
+#| "distribution just for that. What is crucial is for the distribution "
+#| "developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes "
+#| "that are reported to them."
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect developers to occasionally make mistakes that let some nonfree "
+"software slip through, and we don't reject a distribution just for that. "
+"Our requirement is for the distribution developers to have a firm commitment "
+"to promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"У болÑÑинÑÑва коллекÑивов ÑазÑабоÑÑиков
диÑÑÑибÑÑивов Ð½ÐµÑ \n"
"ÑÑедÑÑв, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ñвой диÑÑÑибÑÑив
в ÑовеÑÑенÑÑве и ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо он "
@@ -529,6 +564,22 @@
"пакеÑа лиÑа давно не наблÑдалоÑÑ."
#. type: Content of: <h3>
+msgid "Please Teach Users about Free Software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "ÐконÑаÑелÑнÑе замеÑаниÑ"
Index: education/po/edu-contents.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-contents.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-contents.translist 11 Mar 2012 11:53:09 -0000 1.4
+++ education/po/edu-contents.translist 15 Mar 2012 08:28:55 -0000 1.5
@@ -6,6 +6,8 @@
<li><a href="/education/edu-contents.en.html">English</a> [en]</li>
<!-- German -->
<li><a href="/education/edu-contents.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/education/edu-contents.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
<!-- Japanese -->
<li><a href="/education/edu-contents.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</li>
</ul>
Index: philosophy/words-to-avoid.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.it.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/words-to-avoid.it.html 14 Mar 2012 00:29:14 -0000 1.13
+++ philosophy/words-to-avoid.it.html 15 Mar 2012 08:29:08 -0000 1.14
@@ -30,6 +30,7 @@
href="#Consumer">Consumatore</a>” | “<a
href="#Content">Contenuto</a>” | “<a
href="#Creator">Creatore</a>” | “<a href="#DigitalGoods">Beni
+digitali</a>” | “<a href="#DigitalLocks">Lucchetti
digitali</a>” | “<a href="#DigitalRightsManagement">Digital
Rights Management (Gestione digitale dei diritti)</a>” | “<a
href="#Ecosystem">Ecosistema</a>” | “<a href="#ForFree">For free
@@ -251,6 +252,7 @@
“sistema di revisione di siti web”, o “web site revision
system” (WRS) in quei casi.</p>
+
<h4 id="Creator">“Creatore”</h4>
<p>
Applicare il termine "creatore" agli autori significa paragonarli
@@ -261,12 +263,38 @@
consigliamo di dire "autori". Tuttavia, in molti casi "detentore del
copyright" è ciò che si intende.</p>
+
<h4 id="DigitalGoods">“Beni digitali (Digital Goods)”</h4>
<p>
Il termine “beni digitali” usato in riferimento a copie di
lavori di ingegno li paragona erronamente ai beni fisici, che non si possono
copiare e che quindi vanno prodotti e venduti.</p>
+
+<h4 id="DigitalLocks">“Lucchetti digitali (Digital Locks)”</h4>
+<p>
+Alcuni usano il termine “lucchetti digitali” per fare
+riferimento, criticandola, alla gestione digitale delle restrizioni (DRM),
+ma questo termine non evidenzia correttamente il problema.</p>
+<p>
+I lucchetti non sono necessariamente un'ingiustizia. Tutti probabilmente
+possediamo lucchetti, e le corrispondenti chiavi o codici; che li si trovi
+utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo aprire e
+chiudere.</p>
+<p>
+La tecnologia DRM è invece un lucchetto messo a voi da qualcun altro che non
+vi dà la chiave: è più simile a delle manette che a un lucchetto. Quindi
+meglio parlare di “manette digitali” anziché di “lucchetti
+digitali”.</p>
+<p>
+Varie campagne hanno scelto di usare l'infelice termine “lucchetti
+digitali”; quindi, per correggere l'errore, dobbiamo evidenziarlo
+sempre. Daremo supporto a una campagna contro i “lucchetti
+digitali”, perché è facile che siamo d'accordo con la causa; ma quando
+capiterà faremo sempre presente che noi preferiamo il termine “manette
+digitali” in modo che altri ne possano prendere spunto.</p>
+
+
<h4 id="DigitalRightsManagement">“Digital Rights Management (Gestione
digitale dei diritti)”</h4>
<p>
Il software per il "Digital Rights Management" (Gestione digitale dei
@@ -721,7 +749,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2012/03/14 00:29:14 $
+$Date: 2012/03/15 08:29:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/government-free-software.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.translist,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/government-free-software.translist 11 Mar 2012 11:50:00
-0000 1.6
+++ philosophy/po/government-free-software.translist 15 Mar 2012 08:29:24
-0000 1.7
@@ -4,6 +4,8 @@
<ul class="translations-list">
<!-- English -->
<li><a
href="/philosophy/government-free-software.en.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/government-free-software.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
<!-- Spanish -->
<li><a
href="/philosophy/government-free-software.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- French -->
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html 14 Mar 2012 00:29:28 -0000
1.8
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html 15 Mar 2012 08:29:24 -0000
1.9
@@ -43,6 +43,8 @@
| “<a
href="#DigitalGoods">Digital Goods</a>”
| “<a
+ href="#DigitalLocks">Digital Locks</a>”
+| “<a
href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights Management</a>”
| “<a
href="#Ecosystem">Ecosystem</a>”
@@ -291,6 +293,7 @@
on a web site. For that, we recommend the term “web site revision
system” (WRS).</p>
+
<h4 id="Creator">“Creator”</h4>
<p>
The term “creator” as applied to authors implicitly
@@ -302,6 +305,7 @@
in many cases “copyright holder” is what you really
mean.</p>
+
<h4 id="DigitalGoods">“Digital Goods”</h4>
<p>
The term “digital goods,” as applied to copies of works of
@@ -309,6 +313,31 @@
goods—which cannot be copied, and which therefore have to be
manufactured and sold.</p>
+
+<h4 id="DigitalLocks">“Digital Locks”</h4>
+<p>
+“Digital locks” is used to refer to Digital Restrictions
+Management by some who criticize it. The problem with this term is
+that it fails to show what's wrong with the practice.</p>
+<p>
+Locks are not necessarily an injustice. You probably own several
+locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or
+troublesome, but either way they don't oppress you, because you can
+open and close them.</p>
+<p>
+DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to
+give you the key — in other words, like handcuffs. Therefore,
+we call them “digital handcuffs”, not “digital
+locks”.</p>
+<p>
+A number of campaigns have chosen the unwise term “digital
+locks”; therefore, to correct the mistake, we must work firmly
+against it. We may support a campaign that criticizes “digital
+locks”, because we might agree with the substance; but when we
+do, we always state our rejection of that term and conspicuously say
+“digital handcuffs” so as to set a better example.</p>
+
+
<h4 id="DigitalRightsManagement">“Digital Rights Management”</h4>
<p>
“Digital Rights Management” refers to technical schemes
@@ -754,7 +783,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/03/14 00:29:28 $
+$Date: 2012/03/15 08:29:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po 14 Mar 2012 21:38:42 -0000 1.22
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po 15 Mar 2012 08:29:24 -0000 1.23
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-14 04:26-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -48,74 +47,7 @@
"Vedere anche <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorie di Software "
"Libero</a>."
-# | <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |
-# | “<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a
-# | href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>” | “<a
-# | href=\"#Closed\">Closed</a>” | “<a
-# | href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” | “<a
-# | href=\"#Commercial\">Commercial</a>” | “<a
-# | href=\"#Compensation\">Compensation</a>” | “<a
-# | href=\"#Consume\">Consume</a>” | “<a
-# | href=\"#Consumer\">Consumer</a>” | “<a
-# | href=\"#Content\">Content</a>” | “<a
-# | href=\"#Creator\">Creator</a>” | “<a
-# | href=\"#DigitalGoods\">Digital Goods</a>” | “<a
-# | {+href=\"#DigitalLocks\">Digital Locks</a>” | “<a+}
-# | href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</a>” |
-# | “<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</a>” | “<a
-# | href=\"#ForFree\">For free</a>” | “<a
-# | href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>” | “<a
-# | href=\"#Freeware\">Freeware</a>” | “<a
-# | href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>” | “<a
-# | href=\"#Hacker\">Hacker</a>” | “<a
-# | href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>” |
-# | “<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>” | “<a
-# | href=\"#Linux\">Linux system</a>” | “<a
-# | href=\"#Market\">Market</a>” | “<a
-# | href=\"#Monetize\">Monetize</a>” | “<a href=\"#MP3Player\">MP3
-# | player</a>” | “<a href=\"#Open\">Open</a>” | “<a
-# | href=\"#PC\">PC</a>” | “<a
-# | href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>” | “<a
-# | href=\"#Piracy\">Piracy</a>” | “<a
-# | href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>” | “<a
-# | href=\"#Protection\">Protection</a>” | “<a
-# | href=\"#RAND\">RAND</a>” | “<a href=\"#SellSoftware\">Sell
-# | software</a>” | “<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software
-# | Industry</a>” | “<a href=\"#Theft\">Theft</a>” |
-# | “<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>” |
-# | “<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>”
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “"
-#| "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a href=\"#BSD-"
-#| "style\">BSD-style</a>” | “<a href=\"#Closed\">Closed</"
-#| "a>” | “<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” "
-#| "| “<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>” | “<a href="
-#| "\"#Compensation\">Compensation</a>” | “<a href=\"#Consume"
-#| "\">Consume</a>” | “<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>” "
-#| "| “<a href=\"#Content\">Content</a>” | “<a href="
-#| "\"#Creator\">Creator</a>” | “<a href=\"#DigitalGoods"
-#| "\">Digital Goods</a>” | “<a href=\"#DigitalRightsManagement"
-#| "\">Digital Rights Management</a>” | “<a href=\"#Ecosystem"
-#| "\">Ecosystem</a>” | “<a href=\"#ForFree\">For free</a>” "
-#| "| “<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>” | "
-#| "“<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>” | “<a href="
-#| "\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>” | “<a href="
-#| "\"#Hacker\">Hacker</a>” | “<a href=\"#IntellectualProperty"
-#| "\">Intellectual property</a>” | “<a href=\"#LAMP\">LAMP "
-#| "system</a>” | “<a href=\"#Linux\">Linux system</a>” | "
-#| "“<a href=\"#Market\">Market</a>” | “<a href=\"#Monetize"
-#| "\">Monetize</a>” | “<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</"
-#| "a>” | “<a href=\"#Open\">Open</a>” | “<a href="
-#| "\"#PC\">PC</a>” | “<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</"
-#| "a>” | “<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>” | “<a href="
-#| "\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>” | “<a href=\"#Protection"
-#| "\">Protection</a>” | “<a href=\"#RAND\">RAND</a>” | "
-#| "“<a href=\"#SellSoftware\">Sell software</a>” | “<a "
-#| "href=\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>” | “<a href="
-#| "\"#Theft\">Theft</a>” | “<a href=\"#TrustedComputing"
-#| "\">Trusted Computing</a>” | “<a href=\"#Vendor\">Vendor</"
-#| "a>”"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “<a "
"href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a href=\"#BSD-style"
@@ -621,9 +553,7 @@
"lavori di ingegno li paragona erronamente ai beni fisici, che non si possono "
"copiare e che quindi vanno prodotti e venduti."
-# | “Digital [-Goods”-] {+Locks”+}
#. type: Content of: <h4>
-#| msgid "“Digital Goods”"
msgid "“Digital Locks”"
msgstr "“Lucchetti digitali (Digital Locks)”"
Index: education/edu-contents.el.html
===================================================================
RCS file: education/edu-contents.el.html
diff -N education/edu-contents.el.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-contents.el.html 15 Mar 2012 08:28:42 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÎλεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ εκÏαίδεÏ
Ïη - Î
Î¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏεÏιεÏομÎνÏν - ÎÌÏγο GNU -
+ÎÌδÏÏ
μα ÎλεÏ
ÌθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ
Ì (ÎÎÎ)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-contents.translist" -->
+<div id="education-content">
+<h2>ÎλεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ εκÏαίδεÏ
Ïη - Î
Î¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏεÏιεÏομÎνÏν</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-contents.html">ΠεÏιεÏÏμενα εκÏαίδεÏ
ÏηÏ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">ÎελÎÏεÏ
ÏεÏίÏÏÏÏηÏ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">ÎκÏαιδεÏ
Ïικοί
ÏÏÏοι</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">ÎÏγα για Ïην εκÏαίδεÏ
Ïη</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-faq.html">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-team.html">Î Îμάδα ÎκÏαίδεÏ
ÏηÏ</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">ÎκÏαίδεÏ
Ïη</a> → ΠεÏιεÏÏμενα
+εκÏαίδεÏ
ÏηÏ</p>
+
+<p>ΠενÏÏηÏα ÎκÏαίδεÏ
Ïη ÏÏο ÎÏγο GNU
ÏÏαγμαÏεÏεÏαι Ïη ÏημαÏία ÏÎ·Ï ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹
+διδαÏÎºÎ±Î»Î¯Î±Ï Î±ÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïε Ïλα Ïα εκÏαιδεÏ
Ïικά
+ιδÏÏμαÏα. ΠαÏοÏ
Ïιάζει άÏθÏα εÏÎ¬Î½Ï ÏÏο
ανÏικείμενο αÏ
ÏÏ, ÏεÏιÏÏÏÏειÏ
+εÏιÏÏ
ÏÎ¯Î±Ï ÏÏην Ï
λοÏοίηÏη ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïε ÏÏολεία και ÏανεÏιÏÏήμια Ïε
+Ïλο Ïον κÏÏμο, ÏαÏαδείγμαÏα
ÏÏηÏιμοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏην αίθοÏ
Ïα διδαÏκαλίαÏ
+ÎλεÏθεÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏÏÎ¿Ï ÏÏÎµÎ»Î¿Ï ÏÏν
δαÏκάλÏν και ÏÏν μαθηÏÏν, και ÎÏγα
+εκÏαίδεÏ
ÏÎ·Ï ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Ï
λοÏοιήθηκαν αÏÏ Î¿ÏγανιÏμοÏÏ ÎºÎ±Î¹
+κÏ
βεÏνήÏÎµÎ¹Ï Ïε Ïλο Ïον κÏÏμο.</p>
+
+<h3>Î Î¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏεÏιεÏομÎνÏν</h3>
+
+<p><a href="/education/education.html">ÎÏÏική Ïελίδα
εκÏαίδεÏ
ÏηÏ</a></p>
+
+<p><a href="/education/edu-cases.html">ÎελÎÏεÏ
ÏεÏίÏÏÏÏηÏ</a></p>
+
+<ul>
+ <li><a
href="/education/edu-cases-argentina.html">ÎÏγενÏινή</a>
+ <ul>
+ <li><a href=
"/education/edu-cases-argentina-ecen.html">ÎÏ
αγγελικÏ
ΧÏιÏÏιανικÏ
+ΣÏολείο ÏÎ·Ï Neuquén</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a
href="/education/edu-cases-india.html">Îνδία</a>
+ <ul>
+ <li><a
href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html">ÎοινοÏÎ¹ÎºÏ ÎÎνÏÏο
+Î¥ÏολογιÏÏÏν ÏοÏ
Ambedkar</a></li>
+ <li><a
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">ÎÏαγγελμαÏικÏ
ÎÏκειο ÏηÏ
+Irimpanam</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><a href="/education/edu-resources.html">Î ÏÏοι ελεÏθεÏηÏ
μάθηÏηÏ</a></p>
+
+<p><a href="/education/edu-software.html">ÎλεÏθεÏο εκÏαιδεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικÏ</a></p>
+
+<ul>
+ <li><a
href="/education/edu-software-gcompris.html">GCompris</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/education/edu-projects.html">ÎÎ»Î»ÎµÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÎºÎ±Î¹
ÎÏγα εκÏαίδεÏ
ÏηÏ</a></p>
+
+<p><a href="/education/edu-team.html">Î Îμάδα ÎκÏαίδεÏ
ÏηÏ</a>
</p>
+
+<p><strong>ÎÏθÏα</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/education/edu-why.html">ÎÏγοι γιαÏί</a>
Ïα εκÏαιδεÏ
Ïικά ιδÏÏμαÏα
+ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν και να διδάÏκοÏ
ν
αÏοκλειÏÏικά ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ.</li>
+
+ <li><a href="/education/edu-schools.html">ÎιαÏί Ïα ÏÏολεία
ÏÏÎÏει να
+ÏÏηÏιμοÏοιοÏν αÏοκλειÏÏικά ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ</a></li>
+
+ <li><a href="/education/edu-system-india.html">Το εκÏαιδεÏ
ÏικÏ
ÏÏÏÏημα ÏÏην
+Îνδία</a>.</li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>ΠαÏακαλοÏ
Ìμε ÏÏειÌλÏε εÏÏÏηÌÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα
ÎÎÎ & GNU ÏÏο <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏαÌÏÏοÏ
ν
εÏιÌÏÎ·Ï <a
+href="/contact/">αÌλλοι ÏÏοÌÏοι για να
εÏικοινÏνηÌÏεÏε</a> με Ïο ÎÎÎ. <br />
+ΠαÏακαλοÏ
Ìμε ÏÏειÌλÏε ανενεÏγοÏ
ÌÏ ÏÏ
νδεÌÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ αÌÎ»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÌÏÎµÎ¹Ï Î·Ì
+ÏÏοÏαÌÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>ΠαÏακαλοÏ
Ìμε δειÌÏε Ïο <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ÎεÏαÏÏαÌÏειÏ
README</a>
+για ÏληÏοÏοÏιÌÎµÏ ÏÏεÏÎ¹ÎºÎ±Ì Î¼Îµ Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Î¿Ì ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î·Ì Î¼ÎµÏαÏÏαÌÏεÏν
+αÏ
ÏοÏ
Ì ÏοÏ
αÌÏθÏοÏ
.</p>
+
+<p>ΠνεÏ
μαÏÎ¹ÎºÎ±Ì Î´Î¹ÎºÎ±Î¹ÏÌμαÏα © 2011 ÎÌδÏÏ
μα
ÎλεÏ
ÌθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ
Ì, Inc.</p>
+
+<p>ÎÏ
ÏÎ·Ì Î· ÏελιÌδα διαÏιÌθεÏαι Ï
ÏÎ¿Ì Ïην
αÌδεια: <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p>ÎÏÏÎ¹ÎºÎ·Ì Î¼ÎµÏαÌÏÏαÏη ÏÏα ελληνικαÌ: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">ÎεÏÌÏÎ³Î¹Î¿Ï M.
ÎαÏκαÌδαÏ</a>
+(2012).</p></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+ÎνημεÏÏÌθηκε:
+
+$Date: 2012/03/15 08:28:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
+<!-- -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-contents.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-contents.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
Index: education/po/edu-contents.el-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-contents.el-en.html
diff -N education/po/edu-contents.el-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-contents.el-en.html 15 Mar 2012 08:28:54 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,169 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+ <title>Free Software and Education - Table of Contents -
+ GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-contents.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>Free Software and Education - Table of Contents</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+
+<ul id="edu-navigation">
+<li class="active">
+<a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+
+<li>
+<a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a>
→
+Education Contents</p>
+
+<p>The Education section of the GNU Project is about the importance of
+using and teaching exclusively Free Software in all educational
+institutions. It presents articles on the subject, cases of success in
+implementing Free Software in schools and universities around the world,
+examples of Free programs used in the classroom to the benefit of
+teachers and students alike, and Free Software education projects
+carried out by organizations and governments worldwide.</p>
+
+<h3>Table of Contents</h3>
+
+<p><a href="/education/education.html">Education Main Page</a></p>
+
+<p><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/education/edu-cases-argentina.html">Argentina</a>
+ <ul>
+ <li><a href=
"/education/edu-cases-argentina-ecen.html">Escuela
+ Cristiana Evangélica de Neuquén</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="/education/edu-cases-india.html">India</a>
+ <ul>
+ <li><a
href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html">Ambedkar
+ Community Computer Center</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">VHSS
+ Irimpanam</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><a href="/education/edu-resources.html">Free Learning Resources</a></p>
+
+<p><a href="/education/edu-software.html">Educational Free Software</a></p>
+
+<ul>
+ <li><a
href="/education/edu-software-gcompris.html">GCompris</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="/education/edu-projects.html">Other Education Groups
+Projects</a></p>
+
+<p><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a> </p>
+
+<p><strong>Articles</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a>
educational
+institutions should use and teach exclusively Free Software.</li>
+
+ <li><a href="/education/edu-schools.html">Why Schools Should
+Exclusively Use Free Software</a></li>
+
+ <li><a href="/education/edu-system-india.html">The Education System in
+India</a>.</li>
+</ul>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/03/15 08:28:54 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
+<!-- -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-contents.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-contents.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+
Index: philosophy/government-free-software.el.html
===================================================================
RCS file: philosophy/government-free-software.el.html
diff -N philosophy/government-free-software.el.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/government-free-software.el.html 15 Mar 2012 08:29:08 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,235 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.63 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÎÎÏÏα ÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν
οι κÏ
βεÏνήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± να ÏÏοÏθήÏοÏ
ν Ïο
+ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
+<h2>ÎεÌÏÏα ÏοÏ
μÏοÏοÏ
Ìν να ÏÏηÏιμοÏοιηÌÏοÏ
ν
οι κÏ
βεÏνηÌÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± να ÏÏοÏθηÌÏοÏ
ν
+Ïο ελεÏ
ÌθεÏο λογιÏμικοÌ</h2>
+
+<p>αÏÎ¿Ì Ïον <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>ÎÏ
ÏÏ Ïο άÏθÏο ÏÏοÏείνει ÏολιÏικÎÏ Î³Î¹Î±
μια ιÏÏÏ
Ïή και ÏÏαθεÏή ÏÏοÏÏάθεια να
+ÏÏοÏθήÏοÏ
με Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÎÏα
ÏÏο κÏάÏοÏ, και να οδηγήÏοÏ
με Ïην
+Ï
ÏÏλοιÏη ÏÏÏα ÏÏÎ¿Ï Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
λογιÏμικοÏ.</p>
+
+<p>ΠαÏοÏÏολή ÏοÏ
κÏάÏοÏ
Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η οÏγάνÏÏη
ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¯Î±Ï Î¼Îµ ÏÏÏÏο Ïην ελεÏ
θεÏία
+και Ïην εÏ
ημεÏία ÏοÏ
λαοÏ. Îια ÏÏÏ
Ïή αÏ
ÏήÏ
ÏÎ·Ï Î±ÏοÏÏολήÏ, ÏÏον ÏομÎα ÏηÏ
+ÏληÏοÏοÏικήÏ, είναι η ενθάÏÏÏ
νÏη ÏÏν
ÏÏηÏÏÏν ÏÏην Ï
ιοθÎÏηÏη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
+λογιÏμικοÏ.</p>
+
+<p>Το κÏάÏÎ¿Ï ÎÏει ανάγκη να εÏιμÎνει ÏÏη
ÏÏήÏη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏην
+ÏληÏοÏοÏική<sup><a href="#TransNote1">[1]</a></sup> ÏοÏ
για
να διαÏÏαλίÏει
+Ïην Ï
ÏολογιÏÏική ÏοÏ
κÏ
ÏιαÏÏία (δηλαδή Ïον
ÎλεγÏο ÏοÏ
κÏάÏοÏ
Ï ÎµÏÎ¬Î½Ï ÏÏιÏ
+δικÎÏ ÏοÏ
εÏγαÏÎ¯ÎµÏ ÏληÏοÏοÏικήÏ). Îλοι οι
ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν δικαίÏμα ÏÏον
+ÎλεγÏο ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
Ï, αλλά Ïο
κÏάÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÎÏει Ïην εÏ
θÏνη
+αÏÎνανÏι ÏÏοÏ
Ï ÏολίÏÎµÏ Î½Î± διαÏηÏήÏει Ïον
ÎλεγÏο εÏÎ¬Î½Ï ÏÏÎ¹Ï ÎµÏγαÏίεÏ
+ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
ÏÏαγμαÏοÏοιεί εκ μÎÏοÏ
Ï
ÏοÏ
Ï. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏεÏ
+δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎµÏ ÏÎ·Ï ÎºÏ
βÎÏνηÏÎ·Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏÏνÏαι
ÏλÎον αÏÏ Ïην ÏληÏοÏοÏική, και ο
+ÎλεγÏÎ¿Ï Î±Ï
ÏÏν ÏÏν δÏαÏÏηÏιοÏήÏÏν
εξαÏÏάÏαι αÏÏ Ïον ÎλεγÏÏ ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¬Î½Ï Ï'
+εκείνη Ïην ÏληÏοÏοÏική. ΠαÏÏλεια αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ελÎγÏοÏ
Ïε μια Ï
ÏηÏεÏία ÏηÏ
+οÏÎ¿Î¯Î±Ï Î· αÏοÏÏολή είναι κÏίÏιμη Ï
ÏονομεÏει Ïην εθνική αÏÏάλεια.</p>
+
+<p>ΠμεÏάβαÏη ÏÏν κÏαÏικÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν ÏÏο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏοÏεί να αÏοÏÎÏει
+εÏίÏÎ·Ï Î´ÎµÏ
ÏεÏεÏονÏα οÏÎλη, ÏÏÏÏ Ïην
εξοικονÏμηÏη ÏÏημάÏÏν και Ïην ενθάÏÏÏ
νÏη
+ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÏÏÏÎ¹Î±Ï Î²Î¹Î¿Î¼Î·ÏÎ±Î½Î¯Î±Ï Ï
ÏοÏÏήÏιξηÏ
λογιÏμικοÏ.</p>
+
+<p>Σε αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο, ο ÏÏÎ¿Ï “κÏαÏικÎÏ Ï
ÏηÏεÏίεϔ αναÏÎÏεÏαι Ïε
+Ïλα Ïα κÏ
βεÏνηÏικά εÏίÏεδα, και εννοεί ÏοÏ
Ï ÎºÏαÏικοÏÏ ÏοÏείÏ
+ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν ÏÏολείÏν, ÏÏν
δημÏÏιÏν-ιδιÏÏικÏν ÏÏ
νεÏγαÏιÏν, ÏÏν
+ÏÏημαÏοδοÏοÏμενÏν καÏά μεγάλο μÎÏοÏ
δÏαÏÏηÏιοÏήÏÏν, ÏÏÏÏ Î¿Î¹ μιÏθÏμÎνεÏ
+ÏÏολÎÏ, και οι “ιδιÏÏικÎÏ” εÏαιÏείεÏ
ÏοÏ
ελÎγÏονÏαι αÏÏ Ïο
+κÏάÏÎ¿Ï Î® ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με ειδικά
ÏÏονÏμια ή αÏοÏÏολÎÏ Î±ÏÏ Ïην ÏολιÏεία.</p>
+
+<p>Î Ïιο ÏημανÏική ÏολιÏική αÏοÏά Ïην
εκÏαίδεÏ
Ïη, καθÏÏ Î±Ï
Ïή καθοÏίζει Ïο
+μÎλλον ενÏÏ ÎθνοÏ
Ï:</p>
+
+<ul>
+<li>Îι εκÏαιδεÏ
ÏικÎÏ Î´ÏαÏÏηÏιÏÏηÏεÏ, ÏοÏ
λάÏιÏÏον αÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
διαÏÏαλίζονÏαι αÏÏ
+κÏαÏικoÏÏ ÏοÏείÏ, ÏÏÎÏει να διδάÏκοÏ
ν
αÏοκλειÏÏικά Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
+(και καÏά ÏÏ
νÎÏεια δεν θα ÏÏÎÏει ÏοÏΠνα
καθοδηγοÏν ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î½Î±
+ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Îνα μη-ελεÏθεÏο
ÏÏÏγÏαμμα), και θα ÏÏÎÏει να διδάÏκοÏ
ν ÏοÏ
Ï
+ÏολιÏικοÏÏ Î»ÏγοÏ
Ï Î³Î¹Î± Ïην εÏιμονή ÏÏο
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. ΠδιδαÏκαλία ενÏÏ
+μη ελεÏθεÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î¹ÏοδÏ
ναμεί με
διδαÏκαλία ÏÎ·Ï ÎµÎ¾Î¬ÏÏηÏηÏ, κάÏι ÏοÏ
+ÎÏÏεÏαι Ïε ανÏίθεÏη με Ïην αÏοÏÏολή ÏοÏ
ÏÏολείοÏ
.</li>
+</ul>
+
+<p>ÎÏίÏÎ·Ï ÎºÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ οι ÏολιÏικÎÏ ÏοÏ
κÏάÏοÏ
Ï ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïην εÏιλογή
+ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν οι
ÏολίÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ οι οÏγανιÏμοί:</p>
+
+<ul>
+<li><p>Îι νÏμοι και οι ÏÏακÏικÎÏ ÏοÏ
δημÏÏιοÏ
ÏομÎα ÏÏÎÏει να ÏÏοÏοÏοιηθοÏν ÏÏÏε
+ÏοÏΠνα μην Ï
ÏοÏÏεÏνοÏ
ν ή ν' αÏκοÏν ÏίεÏη
ÏÏοÏ
Ï ÏολίÏÎµÏ Î® ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏγανιÏμοÏÏ
+να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Îνα μη-ελεÏθεÏο
ÏÏÏγÏαμμα. Î ÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± αÏοθαÏÏÏνοÏ
ν
+ÏÎ¹Ï ÏÏακÏικÎÏ ÎµÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ δημοÏίεÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
εÏιÏÎÏοÏ
ν ÏαÏÏÎ¼Î¿Î¹ÎµÏ ÏÏ
νÎÏειεÏ
+(ÏÏ
μÏεÏιλαμβανÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï <a
+href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">ÎιαÏείÏιÏηÏ
ΨηÏιακÏν
+ΠεÏιοÏιÏμÏν</a>).</p></li>
+
+<li><p>Îάθε ÏÏÏα ÏοÏ
ÎÎ½Î±Ï ÎºÏαÏικÏÏ ÏοÏÎαÏ
διανÎμει λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏοÏ
Ï ÏολίÏεÏ,
+ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι ÏÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ή
+ÏοÏ
αÏαιÏοÏνÏαι αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ, ÏÏÎÏει αÏ
ÏÏ Î½Î±
διανÎμεÏαι ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ,
+και να είναι Î¹ÎºÎ±Î½Ï Î½Î± λειÏοÏ
ÏγήÏει Ï' Îνα
100% ελεÏθεÏο ÏεÏιβάλλον.</p></li>
+
+<li><p>Îι ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ οι διακομιÏÏÎÏ ÏÏν
κÏαÏικÏν ÏοÏÎÏν ÏÏÎÏει να είναι
+ÏÏεδιαÏμÎνοι ÎÏÏι ÏÏÏε να λειÏοÏ
ÏγοÏν
ÏλήÏÏÏ Î¼Îµ 100% ελεÏθεÏα ÏεÏιβάλλονÏα
+ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏοÏ
ÏÏήÏÏη.</p></li>
+
+<li><p>Îι κÏαÏικοί ÏοÏÎµÎ¯Ï ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν αÏοκλειÏÏικά ÏÎ¹Ï Î¼Î¿ÏÏÎÏ
αÏÏείÏν
+και Ïα ÏÏÏÏÏκολλα εÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι καλά αÏÏ Ïο ελεÏθεÏο
+λογιÏμικÏ, και καÏά ÏÏοÏίμηÏη αÏ
Ïά ÏÏν
οÏοίÏν ÎÏοÏ
ν δημοÏιεÏ
θεί οι
+ÏÏοδιαγÏαÏÎÏ. (Îεν δηλÏνοÏ
με αÏ
ÏÏν Ïον
κανÏνα με ÏÏοÏ
Ï
+“ÏÏoÏÏÏÏν” εÏειδή ÏÏÎÏει να
εÏαÏμÏζεÏαι ÏÏÏο ÏÏιÏ
+ÏÏοÏÏ
ÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏαÏÎÏ ÏÏο και ÏÏÎ¹Ï Î¼Î·
ÏÏοÏÏ
ÏοÏοιημÎνεÏ). Îια ÏαÏάδειγμα,
+δεν θα ÏÏÎÏει να διανÎμοÏ
ν εγγÏαÏÎÏ Î®ÏοÏ
ή
βίνÏεο Ïε μοÏÏÎÏ ÏοÏ
αÏαιÏοÏν Ïη
+ÏÏήÏη Flash ή μη ελεÏθεÏÏν κÏδικοÏοιηÏÏν, και
οι δημÏÏÎ¹ÎµÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ Î´ÎµÎ½
+ÏÏÎÏει να διανÎμοÏ
ν ÎÏγα με ÏÏ
ÏÏήμαÏα
ÎιαÏείÏιÏÎ·Ï Î¨Î·ÏιακÏν ΠεÏιοÏιÏμÏν
+(DRM).</p></li>
+</ul>
+
+<p>ΠολλÎÏ ÏολιÏικÎÏ ÎµÏηÏεάζοÏ
ν Ïην Ï
ÏολογιÏÏική κÏ
ÏιαÏÏία ÏοÏ
κÏάÏοÏ
Ï. Îι
+κÏαÏικοί ÏοÏÎµÎ¯Ï ÏÏÎÏει να αÏκοÏν Ïον
ÎλεγÏο ÏÏην ÏληÏοÏοÏική ÏοÏ
Ï, και να
+μην Ïον καÏαθÎÏοÏ
ν ÏÏα ÏÎÏια ιδιÏÏÏν. ÎÏ
ÏÏ
ιÏÏÏει για ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ
+ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν smartphones.</p>
+
+<ul>
+<li><p>Îλοι οι κÏαÏικοί ÏοÏÎµÎ¯Ï ÏÏÎÏει να
μεÏαβοÏν ÏÏÎ¿Ï Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, και
+δεν ÏÏÎÏει να εγκαθιÏÏοÏν ή να ÏÏ
νεÏίζοÏ
ν
να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν κανÎνα μη
+ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, εκÏÏÏ ÎºÎ¬ÏοιαÏ
ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Î®Ï ÎµÎ¾Î±Î¯ÏεÏηÏ. ÎÏνο μια Ï
ÏηÏεÏία θα
+ÏÏÎÏει να ÎÏει Ïην εξοÏ
ÏιοδÏÏηÏη να
ÏοÏηγεί αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏινÎÏ ÎµÎ¾Î±Î¹ÏÎÏειÏ,
+και μÏνο ÏÏαν αÏοδεικνÏονÏαι εÏιÏακÏικοί
λÏγοι. Î ÏÏÏÏÎ¿Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏίαÏ
+θα ÏÏÎÏει να είναι η ελάÏÏÏÏη ÏÏν
εξαιÏÎÏεÏν ÏÏο μηδÎν.</p></li>
+
+<li><p>ÎÏαν ÎÎ½Î±Ï ÎºÏαÏικÏÏ ÏοÏÎαÏ
ÏÏημαÏοδοÏεί Ïην ανάÏÏÏ
ξη Î¼Î¹Î±Ï Ï
ÏολογιÏÏικήÏ
+λÏÏηÏ, η ÏÏμβαÏη θα ÏÏÎÏει ν' αÏαιÏεί Ïην
ÏαÏάδοÏή ÏÎ·Ï ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ
+και να είναι ικανή να λειÏοÏ
ÏγήÏει Ï' Îνα
ÏεÏιβάλλον 100% ελεÏθεÏο. Îα
+ÏÏÎÏει να αÏαιÏείÏαι αÏÏ ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
μβάÏειÏ, ÏÏÏε ÏÏαν οι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ
+δεν ÏÏ
μμοÏÏÏνονÏαι μ' αÏ
ÏÏ, να μην γίνεÏαι
η ÏληÏÏμή ÏοÏ
ÎÏγοÏ
ÏοÏ
Ï.</p></li>
+
+<li><p>ÎÏαν ÎÎ½Î±Ï ÎºÏαÏικÏÏ ÏοÏÎÎ±Ï Î±Î³Î¿Ïάζει ή
μιÏθÏνει Ï
ÏολογιÏÏÎÏ, ÏÏÎÏει να
+εÏιλÎγει μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν μονÏÎλÏν ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι ÏληÏιÎÏÏεÏα, ÏÏην καÏηγοÏία
+ÏοÏ
Ï, ÏÏο να είναι ικανά να λειÏοÏ
ÏγοÏν
ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ±Î½Îνα ιδιÏκÏηÏο λογιÏμικÏ.
+Το κÏάÏÎ¿Ï ÏÏÎÏει να διαÏηÏεί, για κάθε
καÏηγοÏία Ï
ÏολογιÏÏÏν, μια λίÏÏα με
+Ïα αÏοδεκÏά μονÏÎλα ÏοÏ
αÏανÏοÏν Ïε αÏ
ÏÏ
Ïο κÏιÏήÏιο. Τα μονÏÎλα ÏοÏ
είναι
+διαθÎÏιμα για Ïο κÏάÏÎ¿Ï Î±Î»Î»Î¬ και για Ïο
ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÏÏÎÏει να ÏÏοÏιμοÏνÏαι Ïε
+ÏÏÎÏη μ' αÏ
Ïά ÏοÏ
είναι διαθÎÏιμα μÏνο για
Ïο κÏάÏοÏ.</p></li>
+
+<li><p>Το κÏάÏÎ¿Ï ÏÏÎÏει να διαÏÏαγμαÏεÏεÏαι
ενεÏγά με ÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ ÏÏÏε να
+ÏÏοÏθεί Ïη διαθεÏιμÏÏηÏα ÏÏην αγοÏά (ÏÏÏο
για Ïο κÏάÏÎ¿Ï ÏÏο και για ÏοÏ
Ï
+ÏολίÏεÏ) καÏάλληλÏν ÏÏοÏÏνÏÏν Ï
λικοÏ, Ïε
ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏÏεÏικοÏÏ ÏομείÏ, Ïα
+οÏοία δεν αÏαιÏοÏν Ïη ÏÏήÏη κανενÏÏ
ιδιÏκÏηÏοÏ
λογιÏμικοÏ.</p></li>
+
+<li><p>Το κÏάÏÎ¿Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να ÏÏοÏκαλεί άλλα
κÏάÏη για ÏÏ
λλογική διαÏÏαγμάÏεÏ
Ïη με
+ÏοÏ
Ï ÎºÎ±ÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ Î³Î¹Î± καÏάλληλα ÏÏοÏÏνÏα
Ï
λικοÏ. ÎνÏμÎνοι ÎÏοÏ
ν μεγαλÏÏεÏη
+δÏναμη.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Î Ï
ÏολογιÏÏική κÏ
ÏιαÏÏία (και αÏÏάλεια)
ÏοÏ
κÏάÏοÏ
Ï ÏεÏιλαμβάνει Ïον ÎλεγÏο
+ÏοÏ
κÏάÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏαγμαÏοÏοιοÏν ÏÎ¹Ï ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
εμÏίÏÏοÏ
ν
+ÏÏην αÏμοδιÏÏηÏα ÏοÏ
. ÎÏ
ÏÏ Î±ÏαιÏεί Ïην
αÏοÏÏ
γή ÏοÏ
<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">λογιÏμικοÏ
ÏÏ
+Ï
ÏηÏεÏία</a>, εκÏÏÏ ÎºÎ¹ αν η Ï
ÏηÏεÏία
διαÏειÏίζεÏαι αÏÏ Îναν κÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏÎα
+ÏοÏ
ίδιοÏ
κÏ
βεÏνηÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ»Î¬Î´Î¿Ï
, ÏÏÏÏ ÎµÏίÏηÏ
Ïην αÏοÏÏ
γή ÏÏακÏικÏν ÏοÏ
+μειÏνοÏ
ν Ïον ÎλεγÏο ÏοÏ
αÏκεί Ïο κÏάÏοÏ
ÏÏην ÏληÏοÏοÏική ÏοÏ
. ÎÏομÎνÏÏ,</p>
+
+<ul>
+<li>Îάθε Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι
ÏÏην Ï
ÏηÏεÏία ÏοÏ
κÏάÏοÏ
Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να
+ÎÏει αÏοκÏηθεί ή μιÏθÏθεί αÏÏ Ïον ίδιο
κλάδο ÏÎ·Ï ÎºÏ
βÎÏνηÏÎ·Ï ÏοÏ
Ïον
+ÏÏηÏιμοÏοιεί κι αÏ
ÏÏÏ Î¿ ÎºÎ»Î¬Î´Î¿Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει
να ÏαÏαÏÏÏεί Ïε ÏÏίÏοÏ
Ï Ïο
+δικαίÏμα ν' αÏοÏαÏίζοÏ
ν Ïο ÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎÏει ÏÏ
Ïική ÏÏÏÏβαÏη ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή, ÏοιοÏ
+μÏοÏεί να ÏÏαγμαÏοÏοιήÏει ÏÏ
νÏήÏηÏη (Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î® λογιÏμικοÏ) Ïε αÏ
ÏÏν, ή Ïοιο
+λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏαθεί Ï' αÏ
ÏÏν. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï Î´ÎµÎ½ είναι
+ÏοÏηÏÏÏ, θα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ï'
Îνα ÏÏÏο ÏÏοÏ
Ïο κÏάÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο
+κάÏοÏÎ¿Ï (είÏε ÏÏ Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏήÏÎ·Ï ÎµÎ¯Ïε ÏÏ
ενοικιαÏÏήÏ).</li>
+</ul>
+
+<p>Îια άλλη ÏολιÏική ÏοÏ
αÏοÏά Ïην ανάÏÏÏ
ξη
λογιÏμικοÏ, ελεÏθεÏοÏ
ή μη:</p>
+
+<ul>
+<li><p>Το κÏάÏÎ¿Ï ÏÏÎÏει να ενθαÏÏÏνει ÏοÏ
Ï
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏÏη δημιοÏ
Ïγία ή Ïη
+βελÏίÏÏη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹
ÏλοÏ
Ï Î±Ï
ÏοÏÏ ÏοÏ
Ïο θÎÏοÏ
ν ÏÏη
+διάθεÏη ÏοÏ
κοινοÏ, για ÏαÏάδειγμα μÎÏÏ
ÏοÏοαÏαλλαγÏν ή οÏοιοδήÏοÏε άλλÏν
+οικονομικÏν κινήÏÏÏν. ÎνÏιθÎÏÏÏ, δεν θα
ÏÏÎÏει να δίνεÏαι κανÎνα κίνηÏÏο για
+Ïην ανάÏÏÏ
ξη, διανομή ή ÏÏήÏη μη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ.</p></li>
+
+<li><p>ÎδιαίÏεÏα, οι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ
ιδιÏκÏηÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ θα ÏÏÎÏει να
είναι
+Ïε θÎÏη να “δÏÏίζοÏ
ν” ανÏίγÏαÏα ÏÏα
ÏÏολεία αÏαιÏÏνÏÎ±Ï Î¼Î¹Î±
+ÏοÏοαÏαλλαγή βαÏιÏμÎνη ÏÏην ονομαÏÏική
αξία ÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Το ιδιÏκÏηÏο
+λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏει καμία νομιμοÏοίηÏη ÏÏα
ÏÏολεία.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Îε αÏ
Ïά Ïα μÎÏÏα Ïο κÏάÏÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να
ανακÏήÏει Ïον ÎλεγÏο εÏÎ¬Î½Ï ÏÏην
+ÏληÏοÏοÏική ÏοÏ
, και να οδηγήÏει ÏοÏ
Ï
ÏολίÏεÏ, ÏÎ¹Ï ÎµÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
Ï
+οÏγανιÏμοÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ±Ï Î½Î± ÏάÏοÏ
ν Ïον ÎλεγÏο
ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
Ï.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <b>ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
μεÏαÏÏαÏÏή</b>:
+<ol>
+<li id="TransNote1">ÎεÏάÏÏαÏη ÏοÏ
ÏηγαίοÏ
ÏÏοÏ
“computing”. Îε
+Ïον ÏÏο αÏ
ÏÏ Î±ÏοδίδεÏαι ÏÏην Îγγλική κάθε
ÏÏοÏοθεÏημÎνη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα ÏοÏ
+αÏαιÏεί, εÏÏÏελείÏαι αÏÏ, ή δημιοÏ
Ïγεί Ï
ÏολογιÏÏÎÏ. Î ÏοÏιμήθηκε η ÏÏήÏη ÏοÏ
+ÏÏοÏ
“ÏληÏοÏοÏική” για Ïην αÏÏδοÏή
ÏηÏ, καθÏÏ Î¿ ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï Î¿ÏιÏμÏÏ
+είναι Ïιο εÏ
ÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη “ÏÏήÏη Ï
ÏολογιÏÏή”, ή Ïην
+“Ï
ÏολογιÏÏική εÏγαÏία”.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+ΠαÏακαλοÏ
Ìμε ÏÏειÌλÏε εÏÏÏηÌÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα
ÎÎÎ & GNU ÏÏο <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏαÌÏÏοÏ
ν
εÏιÌÏÎ·Ï <a
+href="/contact/">αÌλλοι ÏÏοÌÏοι για να
εÏικοινÏνηÌÏεÏε</a> με Ïο ÎÎÎ.
+<br />
+ΠαÏακαλοÏ
Ìμε ÏÏειÌλÏε ανενεÏγοÏ
ÌÏ ÏÏ
νδεÌÏμοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ αÌÎ»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÌÏÎµÎ¹Ï Î·Ì
+ÏÏοÏαÌÏÎµÎ¹Ï ÏÏο <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+ΠαÏακαλοÏ
Ìμε δειÌÏε Ïο <a
+href="/server/standards/README.translations.html">ÎεÏαÏÏαÌÏειÏ
README</a>
+για ÏληÏοÏοÏιÌÎµÏ ÏÏεÏÎ¹ÎºÎ±Ì Î¼Îµ Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Î¿Ì ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
ÏÎ¿Î²Î¿Î»Î·Ì Î¼ÎµÏαÏÏαÌÏεÏν
+αÏ
ÏοÏ
Ì ÏοÏ
αÌÏθÏοÏ
.
+</p>
+
+<p>
+ΠνεÏ
μαÏÎ¹ÎºÎ±Ì Î´Î¹ÎºÎ±Î¹ÏÌμαÏα © 2011 ÎÌδÏÏ
μα
ÎλεÏ
ÌθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ
Ì, Inc.
+</p>
+<p>ÎÏ
ÏÎ·Ì Î· ÏελιÌδα διαÏιÌθεÏαι Ï
ÏÎ¿Ì Ïην
αÌδεια: <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p>ÎÏÏÎ¹ÎºÎ·Ì Î¼ÎµÏαÌÏÏαÏη ÏÏα ελληνικαÌ: <a
href="mailto: dglent at gmail dot
+com">ÎημήÏÏÎ¹Î¿Ï ÎλενÏαδάκηÏ</a> (2012)
+</p></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ÎνημεÏÏÌθηκε:
+
+$Date: 2012/03/15 08:29:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/government-free-software.el-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/government-free-software.el-en.html
diff -N philosophy/po/government-free-software.el-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/government-free-software.el-en.html 15 Mar 2012 08:29:24
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.63 -->
+<title>Measures Governments Can Use to Promote Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
+<h2>Measures Governments Can Use to Promote Free Software</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
+free software within the state, and to lead the rest of the country
+towards software freedom.</p>
+
+<p>The mission of the state is to organize society for the freedom and
+well-being of the people. One aspect of this mission, in the
+computing field, is to encourage users to adopt free software.</p>
+
+<p>The state needs to insist on free software in its own computing for
+the sake of its computational sovereignty (the state's control over
+its own computing). All users deserve control over their computing,
+but the state has a responsibility to the people to maintain control
+over the computing it does on their behalf. Most government
+activities now depend on computing, and its control over those
+activities depends on its control over that computing. Losing this
+control in an agency whose mission is critical undermines national
+security.</p>
+
+<p>Moving state agencies to free software can also provide secondary
+benefits, such as saving money and encouraging local software support
+businesses.</p>
+
+<p>In this text, “state entities” refers to all levels of
government, and
+means public agencies including schools, public-private partnerships,
+largely state-funded activities such as charter schools, and
“private”
+corporations controlled by the state or established with special
+privileges or functions by the state.</p>
+
+<p>The most important policy concerns education, since that shapes
+the future of the country:</p>
+
+<ul>
+<li>Educational activities, or at least those of state entities, must
+teach only free software (thus, they should never lead students to use
+a nonfree program), and should teach the civic reasons for insisting
+on free software. To teach a nonfree program is to teach dependence,
+which is contrary to the mission of the school.</li>
+</ul>
+
+<p>Also crucial are state policies that influence what software
+individuals and organizations use:</p>
+
+<ul>
+<li><p>Laws and public sector practices must be changed so that they never
+require or pressure individuals or organizations to use a nonfree
+program. They should also discourage communication and publication
+practices that imply such consequences (including
+<a href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Digital
+Restrictions Management</a>).</p></li>
+
+<li><p>Whenever a state entity distributes software to the public,
+including programs included in or specified by its web pages, it must
+be distributed as free software, and must be capable of running on a
+100% free environment.</p></li>
+
+<li><p>State entity web sites and servers must be designed to function fully
+with 100% free environments on the user's computer.</p></li>
+
+<li><p>State entities must use only file formats and communication
+protocols that are well supported by free software, preferably with
+published specifications. (We do not state this in terms of
+“standards” because it should apply to nonstandardized interfaces
as
+well as standardized ones.) For example, they must not distribute
+audio or video recordings in formats that require Flash or nonfree
+codecs, and public libraries must not distribute works with Digital
+Restrictions Management.</p></li>
+</ul>
+
+<p>Several policies affect the computational sovereignty of the state.
+State entities must maintain control over their computing, not cede
+control to private hands. These points apply to all computers,
+including smartphones.</p>
+
+<ul>
+<li><p>State entities must migrate to free software, and must not install,
+or continue using, any nonfree software except under a temporary
+exception. Only one agency should have the authority to grant these
+temporary exceptions, and only when shown compelling reasons. This
+agency's goal should be to reduce the number of exceptions to zero.</p></li>
+
+<li><p>When a state entity pays for development of a computing solution,
+the contract must require it be delivered as free software and be
+capable of running on a 100% free environment. All contracts must
+require this, so that if the developer does not comply with this
+requirement, the work cannot be paid for.</p></li>
+
+<li><p>When a state entity buys or leases computers, it must choose among
+the models that come closest, in their class, to being capable of
+running without any proprietary software. The state should maintain,
+for each class of computers, a list of the models authorized based on
+this criterion. Models available to both the public and the state
+should be preferred to models available only to the state.</p></li>
+
+<li><p>The state should negotiate actively with manufacturers to bring
+about the availability in the market (to the state and the public) of
+suitable hardware products, in all pertinent product areas, that
+require no proprietary software.</p></li>
+
+<li><p>The state should invite other states to negotiate collectively with
+manufacturers about suitable hardware products. Together they will
+have more clout.</p></li>
+</ul>
+
+<p>The computational sovereignty (and security) of the state includes
+control over the computers that do the state's work. This requires
+avoiding <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+Software as a Service</a>, unless the service is run by a state
+agency under the same branch of government, as well as other practices
+that diminish the state control over its computing. Therefore,</p>
+
+<ul>
+<li>Every computer that the state uses must belong to or be leased by
+the same branch of government that uses it, and that branch must not
+cede to outsiders the right to decide who has physical access to the
+computer, who can do maintenance (hardware or software) on it, or
+what software should be installed in it. If the computer is not
+portable, then while in use it must be in a physical space of which
+the state is the occupant (either as owner or as tenant).</li>
+</ul>
+
+<p>One other policy affects free and nonfree software development:</p>
+
+<ul>
+<li><p>The state should encourage developers to create or enhance free
+software and who make it available to the public, e.g. by tax breaks
+and other financial incentive. Contrariwise, no such incentives
+should be granted for development, distribution or use of nonfree
+software.</p></li>
+
+<li><p>In particular, proprietary software developers should not be able to
+“donate” copies to schools and claim a tax write-off for the
nominal
+value of the software. Proprietary software is not legitimate in a
+school.</p></li>
+</ul>
+
+<p>With these measures, the state can recover control over its computing,
+and lead the country's citizens, businesses and organizations towards
+control over their computing.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/03/15 08:29:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
- www distros/po/free-system-distribution-guideli...,
GNUN <=