www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/common-distros.ja.html distros/po/c...


From: GNUN
Subject: www distros/common-distros.ja.html distros/po/c...
Date: Wed, 22 Feb 2012 09:33:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/02/22 09:33:00

Modified files:
        distros        : common-distros.ja.html 
        distros/po     : common-distros.ja-en.html common-distros.ja.po 
        education/po   : edu-system-india.ja.po 
                         edu-system-india.translist 
        fun            : humor.ja.html 
        fun/po         : humor.ja-en.html humor.ja.po 
        gnu            : gnu.ja.html thegnuproject.ja.html 
        gnu/po         : gnu.ja-en.html gnu.ja.po 
                         thegnuproject.ja-en.html thegnuproject.ja.po 
        philosophy     : essays-and-articles.ja.html free-sw.ja.html 
                         philosophy.ja.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ja-en.html 
                         free-sw.ja-en.html philosophy.ja-en.html 
                         philosophy.ja.po 
Added files:
        education      : edu-system-india.ja.html 
        education/po   : edu-system-india.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-system-india.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/humor.ja.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.ja.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ja.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.ja.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: distros/common-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/common-distros.ja.html      15 Feb 2012 01:26:37 -0000      1.1
+++ distros/common-distros.ja.html      22 Feb 2012 09:28:17 -0000      1.2
@@ -45,7 +45,7 @@
 
 <h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
 
-<p>Debianの社会契約は、Debianをぜんぶ自由ソフトウェアとする目標を述べ、å
…¬å¼ãªDebianシステムから不自由なソフトウェアを誠実に締
め出しています。しかし、Debianは、不自由なソフトウェアのリポジトリも提供しています。プロジェクトによれば、このソフトウェアは「Debianシステãƒ
 
の一部ではない」とされますが、リポジトリはたくさんのプロジェクトのメイン・サーバーにホストされています。そして、人ã€
…
はDebianのオンライン・パッケージ・データベースを閲覧し、これらの不自由なパッケージについて簡単に知ることができます。これは、あまりにもプロプライタリ・ソフトウェアへと利用è€
…を向かわせ、わたしたちは推奨することができません。</p>
+<p>Debianの社会契約は、Debianをぜんぶ自由ソフトウェアとする目標を述べ、å
…¬å¼ãªDebianシステムから不自由なソフトウェアを誠実に締
め出しています。しかし、Debianは、不自由なソフトウェアのリポジトリも提供しています。プロジェクトによれば、このソフトウェアは「Debianシステãƒ
 
の一部ではない」とされますが、リポジトリはたくさんのプロジェクトのメイン・サーバーにホストされています。そして、人ã€
…
はDebianのオンライン・パッケージ・データベースを閲覧し、これらの不自由なパッケージについて簡単に知ることができます。これは、あまりにもプロプライエタリ・ソフトウェアへと利用è€
…を向かわせ、わたしたちは推奨することができません。</p>
 
 <p>公式にDebianの一部のプログラム
が不自由なソフトウェアのインストールを示唆する他の方法があります。</p>
 
@@ -146,7 +146,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/15 01:26:37 $
+$Date: 2012/02/22 09:28:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/common-distros.ja-en.html        15 Feb 2012 01:26:50 -0000      
1.1
+++ distros/po/common-distros.ja-en.html        22 Feb 2012 09:28:47 -0000      
1.2
@@ -202,7 +202,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/15 01:26:50 $
+$Date: 2012/02/22 09:28:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/common-distros.ja.po     22 Feb 2012 03:12:55 -0000      1.3
+++ distros/po/common-distros.ja.po     22 Feb 2012 09:28:47 -0000      1.4
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:42+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: education/po/edu-system-india.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-system-india.ja.po 22 Feb 2012 09:02:34 -0000      1.1
+++ education/po/edu-system-india.ja.po 22 Feb 2012 09:30:29 -0000      1.2
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-22 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Education System in India - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: education/po/edu-system-india.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-system-india.translist     25 Dec 2011 05:22:20 -0000      
1.2
+++ education/po/edu-system-india.translist     22 Feb 2012 09:30:29 -0000      
1.3
@@ -5,6 +5,8 @@
 <li><a href="/education/edu-system-india.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/education/edu-system-india.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="/education/edu-system-india.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: fun/humor.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/humor.ja.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- fun/humor.ja.html   18 Feb 2012 01:27:28 -0000      1.5
+++ fun/humor.ja.html   22 Feb 2012 09:31:11 -0000      1.6
@@ -95,7 +95,7 @@
 <h3 id="Poems">è©©</h3>
 
 <ul>
-<li>議会をくすねた<a 
href="/fun/jokes/gingrinch.html">ギングリッチ</a></li>
+<li>議会をくすねた<a 
href="/fun/jokes/gingrinch.html">ギングリッチ氏</a></li>
 
 <li><a href="/fun/jokes/last.bug.html">最後のバグ</a></li>
 
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 <li><a href="/fun/jokes/10-kinds-of-people.html">世界の10種類の人々
</a></li>
 
-<li><a 
href="/fun/jokes/xmodmap.html">物理Xmodmapもしくはドボラック・タイプライター・ハック</a></li>
+<li><a 
href="/fun/jokes/xmodmap.html">物理Xmodmapもしくはドボラック・タイプライタ・ハック</a></li>
 
 <li><a 
href="/fun/jokes/evilmalware.html">GNU/Linuxのウィルスが非常にまれな理由</a></li>
 </ul>
@@ -320,7 +320,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/18 01:27:28 $
+$Date: 2012/02/22 09:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fun/po/humor.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/po/humor.ja-en.html     18 Feb 2012 01:27:36 -0000      1.1
+++ fun/po/humor.ja-en.html     22 Feb 2012 09:31:13 -0000      1.2
@@ -343,7 +343,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/18 01:27:36 $
+$Date: 2012/02/22 09:31:13 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fun/po/humor.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/po/humor.ja.po  22 Feb 2012 03:16:38 -0000      1.2
+++ fun/po/humor.ja.po  22 Feb 2012 09:31:15 -0000      1.3
@@ -11,39 +11,42 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:01+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Laugh along with GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "GNUと笑おう - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
+msgstr ""
+"GNUと笑おう - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Laugh along with GNU"
 msgstr "GNUと笑おう"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This is a web page designed to provide some laughs to the working 
hackers."
-msgstr 
"これは仕事中のハッカーの皆さんに多少の笑いを提供するよう用意されたウェブページです。"
+msgid ""
+"This is a web page designed to provide some laughs to the working hackers."
+msgstr ""
+"これは仕事中のハッカーの皆さんに多少の笑いを提供するよう用意されたウェブペー"
+"ジです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted by GNU "
 "users and collected by GNU contributers over the years."
 msgstr ""
-"内容はソフトウェア、文書、音楽、詩など様々
ですが、これらは GNU のユー"
-"ザによって提供され、 GNUの貢献者
によって何年にも渡り収集されてきたもの"
-"です。"
+"内容はソフトウェア、文書、音楽、詩など様々
ですが、これらは GNU のユーザによっ"
+"て提供され、 GNUの貢献者
によって何年にも渡り収集されてきたものです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many of the graphics in the <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art "
 "Gallery</a> also have humorous twists."
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNUアートギャラリー</a>にも、"
-"ひねりが効いて面白い画像がたくさんあります。"
+"<a 
href=\"/graphics/graphics.html\">GNUアートギャラリー</a>にも、ひねりが効い"
+"て面白い画像がたくさんあります。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Create More Laughs"
@@ -54,28 +57,27 @@
 "Here are some <a href=\"/server/tasks.html#fun\">more laughs</a> that could "
 "be added here."
 msgstr ""
-"まだこのページに追加されていない"
-"<a href=\"/server/tasks.html#fun\">その他のおもしろ</a>が"
-"いくつかここにあります。"
+"まだこのページに追加されていない<a 
href=\"/server/tasks.html#fun\">その他のお"
+"もしろ</a>がいくつかここにあります。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Humor submissions are welcome and encouraged.  Please read <a "
-"href=\"#Guidelines\">Humor Submission Guidelines</a> for details about "
-"submitting content for the humor section."
-msgstr ""
-"ユーモアの投稿は歓迎かつ推奨されます。ユーモアセクションへの投稿について詳しくは、"
-"<a 
href=\"#Guidelines\">ユーモアの投稿ガイドライン</a>をお読みくã
 ã•ã„。"
+"Humor submissions are welcome and encouraged.  Please read <a href="
+"\"#Guidelines\">Humor Submission Guidelines</a> for details about submitting "
+"content for the humor section."
+msgstr ""
+"ユーモアの投稿は歓迎かつ推奨されます。ユーモアセクションへの投稿について詳し"
+"くは、<a 
href=\"#Guidelines\">ユーモアの投稿ガイドライン</a>をお読みくã
 ã•"
+"い。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Please send us, <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, your "
-"ideas for more laughs to be added to this page and this web site!"
-msgstr ""
-"何か面白いアイデアでこのページやウェブサイトに加
えたいものがあれば、"
-"ぜひわたしたち"
-"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>に"
+"Please send us, <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, your ideas for more laughs to be added to this page and this "
+"web site!"
+msgstr ""
+"何か面白いアイデアでこのページやウェブサイトに加
えたいものがあれば、ぜひわた"
+"したち<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>に"
 "送ってください!"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -104,11 +106,10 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">Source code for ed in BrainFuck "
-";-)</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">Source code for ed in BrainFuck ;-)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">BrainFuck言語でedを実装する"
-"ソースコード ;-)</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/brainfuck.html\">BrainFuck言語でedを実装
するソースコー"
+"ド ;-)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/errno.2.html\">Errno codes</a>"
@@ -123,12 +124,14 @@
 "<a href=\"/fun/jokes/happy-new-year.cfbC.html\">Happy New Year in 4 "
 "languages</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/happy-new-year.cfbC.html\">新年おめでとうを"
-"4つの言語で</a>"
+"<a 
href=\"/fun/jokes/happy-new-year.cfbC.html\">新年おめでとうを4つの言語で</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/merry-xmas.html\">Merry Christmas in 4 
languages</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/fun/jokes/merry-xmas.html\">メリー・クリスマスを4つの言語で</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/merry-xmas.html\">Merry Christmas in 4 languages</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/fun/jokes/merry-xmas.html\">メリー・クリスマスを4つの言語で</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/long-options.html\">Long Options?</a>"
@@ -167,8 +170,10 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/ubuntu.html\">Ubuntu</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>Some humor via 
Twitter</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>ツィッターのユーモア</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>Some humor via Twitter</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://m.twitter.com/1990sLinuxUser\";>ツィッターのユーモア</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Documentation"
@@ -191,16 +196,15 @@
 "<a href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">Know your system "
 "administrator</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">あなたのシステム"
-"管理者を知ろう</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">あなたのシステム
管理者を知ろう"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">GNU Emacs acronym "
-"expansions</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">GNU Emacs acronym expansions</"
+"a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">GNU Emacsアクロニムの"
-"展開</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">GNU Emacsアクロニム
の展開</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Music"
@@ -215,7 +219,8 @@
 msgstr "è©©"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "The <a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">Gingrinch</a> that stole 
congress"
+msgid ""
+"The <a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">Gingrinch</a> that stole congress"
 msgstr "議会をくすねた<a 
href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">ギングリッチ氏</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -227,8 +232,10 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/midnight.dreary.html\">深夜の憂鬱</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/networkologist.html\">A Networkologist's 
Christmas</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/fun/jokes/networkologist.html\">ネットワーク屋のクリスマス</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/networkologist.html\">A Networkologist's Christmas</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/fun/jokes/networkologist.html\">ネットワーク屋のクリスマス</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/hakawatha.html\">Hakawatha</a>"
@@ -252,7 +259,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://maxbarry.com/2011/03/23/news.html\";>Tomato parable</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://maxbarry.com/2011/03/23/news.html\";>トマトのたとえ</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://maxbarry.com/2011/03/23/news.html\";>トマトのたとえ</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Fourth Estate"
@@ -263,7 +271,8 @@
 msgstr "<a 
href=\"/fun/jokes/freesoftware.html\">自由ソフトウェアのハック</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/microsoft-church.html\">Microsoft and the 
Church</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/microsoft-church.html\">Microsoft and the Church</a>"
 msgstr "<a 
href=\"/fun/jokes/microsoft-church.html\">マイクロソフトと教会</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -292,22 +301,26 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"What does Dr. Emacs think of the <a "
-"href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html\">GNU Manifesto</a>?"
-msgstr "ドクターEmacsによる<a 
href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html\">GNU宣言の"
-"診察</a>?"
+"What does Dr. Emacs think of the <a href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html"
+"\">GNU Manifesto</a>?"
+msgstr ""
+"ドクターEmacsによる<a 
href=\"/fun/jokes/doctor.manifesto.html\">GNU宣言の診察"
+"</a>?"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/jokes/p5.delay.html\">Top 10 reasons why Intel delayed "
 "announcing the P5</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/p5.delay.html\">インテルがP5発表を"
-"遅らせた理由ベストテン</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/p5.delay.html\">インテルがP5発表を遅
らせた理由ベストテン"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/unreliable.net.html\">Top 10 Unreliable 
Networks</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/unreliable.net.html\">ä¿¡é 
¼ã§ããªã„ネットワーク、ベストテン</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/unreliable.net.html\">Top 10 Unreliable Networks</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/unreliable.net.html\">ä¿¡é 
¼ã§ããªã„ネットワーク、ベストテ"
+"ン</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The <a href=\"/fun/jokes/vaxorcist.html\">Vaxorcist</a>"
@@ -334,31 +347,30 @@
 "<a href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> "
 "Where Do Deleted Characters Go?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> "
-"削除されたキャラクタはどこに行くのか?</a>"
+"<a href=\"http://www.joke-archives.com/computers/deletedcharacters.html\";> 
削"
+"除されたキャラクタはどこに行くのか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10 Kinds of People in the "
 "World</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">世界の10種類の人々</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">世界の10種類の人々</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/jokes/xmodmap.html\">Physical Xmodmap, or The Dvorak "
 "Typewriter Hack</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/xmodmap.html\">物理Xmodmapもしくはドボラック"
-"・タイプライタ・ハック</a>"
+"<a 
href=\"/fun/jokes/xmodmap.html\">物理Xmodmapもしくはドボラック・タイプライ"
+"タ・ハック</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/jokes/evilmalware.html\">Why GNU/Linux Viruses are fairly "
 "uncommon</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/evilmalware.html\">GNU/Linuxのウィルスが"
-"非常にまれな理由</a>"
+"<a 
href=\"/fun/jokes/evilmalware.html\">GNU/Linuxのウィルスが非常にまれな理由"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Science and Engineering"
@@ -390,11 +402,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/fun/spam/warpgenerator.html\">Dimensional Warp Generator "
-"Needed</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/fun/spam/warpgenerator.html\">次元ワープ発生装置"
-"求む</a>"
+"<a href=\"/fun/spam/warpgenerator.html\">Dimensional Warp Generator Needed</"
+"a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/spam/warpgenerator.html\">次元ワープ発生装
置求む</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Dictionary"
@@ -417,20 +427,24 @@
 "A luser's <a href=\"/fun/jokes/luser-vs-rms.html\">interaction</a> with <a "
 "href= \"http://www.stallman.org/\";>rms</a>"
 msgstr ""
-"たこユーザと<a href= \"http://www.stallman.org/\";>rms</a>と"
-"の<a href=\"/fun/jokes/luser-vs-rms.html\">対話</a>"
+"たこユーザと<a href= \"http://www.stallman.org/\";>rms</a>との<a 
href=\"/fun/"
+"jokes/luser-vs-rms.html\">対話</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/anagrams.html\">Anagrams</a> for some common words"
-msgstr "いくつかの一般的な言葉の<a 
href=\"/fun/jokes/anagrams.html\">アナグラム</a>"
+msgstr ""
+"いくつかの一般的な言葉の<a 
href=\"/fun/jokes/anagrams.html\">アナグラム</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "A war against <a href=\"/fun/jokes/bug.war.html\">Bugs</a>!"
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/bug.war.html\">バグども</a>と戦争だ!"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">If Clinton was a 
tree&hellip;</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">もしもクリントンが木だ
ったら&hellip;</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">If Clinton was a tree&hellip;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">もしもクリントンが木だ
ったら&hellip;"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Funny <a href=\"/fun/jokes/courtroom.quips.html\">Court Statements</a>"
@@ -465,8 +479,11 @@
 msgstr "<a href=\"/fun/jokes/panama.html\">パナマ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">Linus Torvalds converts to 
Islam</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">リーナス・トルバルズ、イスラãƒ
 ã«è»¢å‘</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">Linus Torvalds converts to Islam</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">リーナス・トルバルズ、イスラãƒ
 ã«è»¢å‘"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/quayle.html\">Quayle</a>"
@@ -480,15 +497,19 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/jokes/shit-happens.html\">&ldquo;Shit Happens!&rdquo;</a> as "
 "expressed by the religions of the world"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/shit-happens.html\">&ldquo;Shit 
Happens!&rdquo;</a>を世界の宗教で表現!"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/shit-happens.html\">&ldquo;Shit 
Happens!&rdquo;</a>を世"
+"界の宗教で表現!"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/more-shit.html\">More Shit</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/more-shit.html\">さらに&ldquo;Shit 
Happens!&rdquo;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/more-shit.html\">さらに&ldquo;Shit 
Happens!&rdquo;</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/religions.html\">Shit Happens Contd</a>"
-msgstr "<a href=\"/fun/jokes/religions.html\">&ldquo;Shit 
Happens!&rdquo;は続く</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/religions.html\">&ldquo;Shit 
Happens!&rdquo;は続く</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/smileys.html\">Smileys :-)</a>"
@@ -500,17 +521,17 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">Santa Claus comes to "
-"town</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">サンタが街にやってくる</a>"
+"<a href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">Santa Claus comes to town</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">サンタが街にやってくる</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">Top 10 "
 "Election 2000 Bumper Stickers</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">"
-"2000年大統領選バンパーステッカーベストテン</a>"
+"<a 
href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">2000年大統領"
+"選バンパーステッカーベストテン</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/fun/jokes/typoglycemia.html\">Typoglycemia</a>"
@@ -526,11 +547,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://laughlab.co.uk/\";>LaughLab</a> &mdash; Including the "
-"&ldquo;the world's funniest joke&rdquo;!"
+"<a href=\"http://laughlab.co.uk/\";>LaughLab</a> &mdash; Including the &ldquo;"
+"the world's funniest joke&rdquo;!"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://laughlab.co.uk/\";>お笑い研究所</a> &mdash; "
-"「世界で一番おもしろいジョーク」もあります!"
+"<a href=\"http://laughlab.co.uk/\";>お笑い研究所</a> &mdash; 
「世界で一番おも"
+"しろいジョーク」もあります!"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Disclaimer"
@@ -542,21 +563,19 @@
 "the FSF's <a href= \"ftp://lists.gnu.org/\";>email archives</a> of the GNU "
 "Project."
 msgstr ""
-"このページの内
容の多く(とそこからリンクされているもの)は"
-"FSFのGNUプロジェクトの<a "
-"href=\"ftp://lists.gnu.org/\";>電子メールアーカイブ</a>"
-"から採られたものです。"
+"このページの内
容の多く(とそこからリンクされているもの)はFSFのGNUプロジェクト"
+"の<a 
href=\"ftp://lists.gnu.org/\";>電子メールアーカイブ</a>から採られたもので"
+"す。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation claims no copyrights on these. And we'll end "
-"this page with a perfect <a "
-"href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html\">Disclaimer</a>!"
+"this page with a perfect <a href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html"
+"\">Disclaimer</a>!"
 msgstr ""
-"フリーソフトウェアファウンデーションはこれらについて何の著作権も主張しません。"
-"そして、わたしたちはこのページをカンペキな"
-"<a href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html\">免責事項
</a>でしめくくる"
-"ことにします!"
+"フリーソフトウェアファウンデーションはこれらについて何の著作権も主張しませ"
+"ん。そして、わたしたちはこのページをカンペキな<a 
href=\"/fun/jokes/purchase."
+"agreement.html\">免責事項</a>でしめくくることにします!"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Humor Submission Guidelines"
@@ -567,7 +586,8 @@
 "Our policy for the humor page is that we will include something if all of "
 "these are true:"
 msgstr ""
-"ユーモアページについてのポリシーですが、わたしたちは以下の条件å
…¨ã¦ã‚’満たすものを受け入れます:"
+"ユーモアページについてのポリシーですが、わたしたちは以下の条件å
…¨ã¦ã‚’満たすも"
+"のを受け入れます:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "It should be funny."
@@ -596,9 +616,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "FSF および GNU に関する問い合わせは <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/"
@@ -606,17 +626,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
@@ -627,9 +647,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
@@ -644,11 +664,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#  <LI><A HREF="/fun/jokes/vi.song.html"><CODE>vi</CODE>に魅せられて</a>
-#  <LI><A HREF="/fun/jokes/welcome-to-gnu-emacs.html">GNU Emacsの歌</a>
-#  <LI><a href="/fun/jokes/musical-pickup.html">一夜の恋を音楽で</a>
-#  <LI><A HREF="/fun/jokes/eternal-flame.ogg">「神は Lisp 
コードをお書きになる」</A>
-#       (<A HREF="/fun/jokes/eternal-flame.html">歌詞</A>も参照)
-#  <LI><A 
HREF="/fun/jokes/hackersong.html">もしもビートルズがハッカーだ
ったなら…</A>
-#  <LI><A 
HREF="/fun/jokes/nobody-owns.html">誰の歌でもありゃしない</A>

Index: gnu/gnu.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/gnu.ja.html     16 Feb 2012 09:30:28 -0000      1.1
+++ gnu/gnu.ja.html     22 Feb 2012 09:31:21 -0000      1.2
@@ -29,8 +29,7 @@
 
 <ul>
   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNUとLinuxの関係</a></li>
-  <li><a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">&lsquo;Linuxシステム
&rsquo;をGNU/Linuxと呼ぶべき理由</a></li>
+  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">「Linuxシステム
」をGNU/Linuxと呼ぶべき理由</a></li>
   <li><a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNUについて聞いたことがないGNUユーザ</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/LinuxのFAQ</a></li>
 </ul>
@@ -85,7 +84,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/16 09:30:28 $
+$Date: 2012/02/22 09:31:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/thegnuproject.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.ja.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/thegnuproject.ja.html   15 Feb 2012 01:27:37 -0000      1.9
+++ gnu/thegnuproject.ja.html   22 Feb 2012 09:31:22 -0000      1.10
@@ -85,8 +85,8 @@
 答えは明らかでした。最初に必要だ
ったのはオペレーティング・システム
です。コンピュータを使うには重要なソフトウェアです。オペレーティング・システãƒ
 
があれば、たくさんのことが出来るようになります。なければ、コンピュータを走らせることがまったく出来ません。自由なオペレーティング・システãƒ
 
があれば、わたしたちはもう一度ハッカーたちが協力し合える&mdash;そして誰でも勧誘できるようなコミュニティを持つことが出来るのです。そうすれば自分の友人たちを拒むたくらみから始めることなく、誰もがコンピュータを使うことが出来るようになるでしょう。</p>
 <p>
 オペレーティング・システムの開発者
として、わたしにはこの仕事に相応しいスキルがありました。ã
 
から、成功の見込みがあるわけではなかったのですが、わたしは自分がこの仕事をするよう選ばれたのã
 ã¨æ°—付いたのです。移植性が高くなるだ
ろうという理由から、システム
はUnixと互換性のあるものにすることを選びました。それに、そうすれば
-Unixの利用者
も容易に乗り換えることができるでしょう。GNUという名前はハッカーの伝統に従って、「GNU's
 Not
-Unix」の再帰頭字語として選ばれました。</p>
+Unixの利用者
も容易に乗り換えることができるでしょう。GNUという名前はハッカーの伝統に従って、&ldquo;GNU's
 Not
+Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)の再帰é 
­å­—語として選ばれました。</p>
 <p>
 オペレーティング・システム
というのはせいぜい他のプログラムを実行するのに足るだ
けのカーネルだ
けを意味するわけではありません。1970年代には、オペレーティング・システãƒ
 
の名に相応しいものであれば、どれにもコマンド・プロセッサやアセンブラ、コンパイラ、インタプリタ、テキストエディタ、メイラ、そしてもっとたくさんのものが含まれていました。ITSでも、Multicsでも、VMSでも、Unixでもです。GNUのオペレーティング・システãƒ
 ã«ã‚‚それらは含まれるようにするつもりでした。</p>
 <p>
@@ -121,7 +121,7 @@
 <p>
 
「フリー」は自由のことをいうのであって、値段のことではありません。ですから、コピーを販売することと自由ソフトウェアであることに矛盾はå
…
¨ãã‚りません。事実、コピーを販売する自由は重要です。というのも自由ソフトウェアのコレクションのCD-ROMを販売するのはコミュニティに大切なことであり、また、それを販売することは自由ソフトウェア開発のための資金調達をする重要な手段ã
 
からです。それゆえに、この中に収録することができないプログラãƒ
 ã¯è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã¯ã‚りません。</p>
 <p>
-「フリー」という語の曖昧さのせいで、人々
はそれに代わる別のものを探してきました。しかし、誰もぴったりくるような別の代わりを見つけられなかったのです。英語には他のどの言語よりもたくさんの言葉やニュアンスがありますが、しかし「フリー」を自由の意で表すシンプルで明白な単語がありません&mdash;「unfettered(足枷のない、自由な)」という語が意味の上で最も近いところにありますが。「liberated」、「freedom」、「open」のような候補にも間違った意味やその他の不都合がありました。</p>
+「フリー」という語の曖昧さのせいで、人々
はそれに代わる別のものを探してきました。しかし、誰もぴったりくるような別の代わりを見つけられなかったのです。英語には他のどの言語よりもたくさんの言葉やニュアンスがありますが、しかし「フリー」を自由の意で表すシンプルで明白な単語がありません&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo;(足枷のない、自由な)という語が意味の上で最も近いところにありますが。&ldquo;liberated&rdquo;、&ldquo;freedom&rdquo;、&ldquo;open&rdquo;のような候補にも間違った意味やその他の不都合がありました。</p>
 
 <h3>GNUソフトウェアとGNUシステム</h3>
 <p>
@@ -313,8 +313,8 @@
 <h3>GNU Hurd</h3>
 <p>
 1990年までにGNUシステム
はほぼ完成していました。残された唯一の主要なコンポーネントはカーネルです。わたしたちはカーネルをMach上で走るサーバ・プロセスの集合として実è£
…
することに決めました。Machとは当初はカーネギー・メロン大学で、その後ユタ大学で開発されるようになったマイクロカーネルです。そして、GNU
-HurdはMach上で走りUnixカーネルのさまざまなジョブをこなすサーバの集合(つまり「a
 herd of
-GNUs」)です。開発の開始はMachが約束されたように自由ソフトウェアとしてリリースされるのをå¾
…っていたため遅れました。</p>
+HurdはMach上で走りUnixカーネルのさまざまなジョブをこなすサーバの集合(つまり&ldquo;a
 herd of
+GNUs&rdquo;)です。開発の開始はMachが約束されたように自由ソフトウェアとしてリリースされるのをå¾
…っていたため遅れました。</p>
 <p>
 このデザインを選んだ
一つの理由は、カーネルのプログラム
をそれ用のソース・レベルのデバッガなしにデバッグするという、一番困難であろう作業を避けるべきã
 
ったからです。Machではこのパートの作業は既に終わっており、Hurdサーバをユーザ・プログラãƒ
 
としてGDBを用いてデバッグできればいいと考えていました。しかしそれが出来るようになるまでには長い時間がかかり、互いにメッセージを送りあうマルチ・スレッドのサーバはデバッグするのが非常に困難なものã
 
ということも判明しました。Hurdを安定して稼働させるのは何年もå
…ˆã«ã¾ã§å¼•ãå»¶ã°ã•ã‚Œã¦ã—まったのです。</p>
 
@@ -435,7 +435,7 @@
 
 <h3>やってみよう!</h3>
 <p>
-ヨーダのæ 
¼è¨€(「&lsquo;試し&rsquo;などいらん」)はすばらしく聞こえますが、わたしには役立ちません。作業のほとんどは本当にこれが出来るのか心é
…
ãªã¾ã¾ã‚„ってきたもので、それにもしこれをしたとしても、それで目的の達成には十分なのか確信は持てないままでした。しかし、それでもやってみたのです。なぜなら押し寄せる敵と我が街の間にはわたししかいませんでしたから。自分でも驚いたことに、時には成功をおさめることã
 ã£ã¦ã‚りました。</p>
+ヨーダのæ 
¼è¨€(「『試し』などいらん」)はすばらしく聞こえますが、わたしには役立ちません。作業のほとんどは本当にこれが出来るのか心é
…
ãªã¾ã¾ã‚„ってきたもので、それにもしこれをしたとしても、それで目的の達成には十分なのか確信は持てないままでした。しかし、それでもやってみたのです。なぜなら押し寄せる敵と我が街の間にはわたししかいませんでしたから。自分でも驚いたことに、時には成功をおさめることã
 ã£ã¦ã‚りました。</p>
 <p>
 
ときには失敗もしました。いくつかの街は陥落してしまいました。そして危機にある別の街を見つけ、また別の戦闘に備えました。長いこと、わたしはè„
…威を発見し、我が身をその脅
威と自分の街との間に投げ出し、他のハッカーたちにこっちに来て一緒にやろうと呼び掛けてきたのです。</p>
 <p>
@@ -490,7 +490,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/15 01:27:37 $
+$Date: 2012/02/22 09:31:22 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu.ja-en.html       16 Feb 2012 09:30:33 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu.ja-en.html       22 Feb 2012 09:31:27 -0000      1.2
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/16 09:30:33 $
+$Date: 2012/02/22 09:31:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/gnu.ja.po    22 Feb 2012 08:54:57 -0000      1.3
+++ gnu/po/gnu.ja.po    22 Feb 2012 09:31:28 -0000      1.4
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 10:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -50,53 +50,54 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
-"Stallman</a> (1986)"
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
+"a> (1986)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">リチャード・ストールマン、"
-"BYTEインタビュー</a> (1986)"
+"<a 
href=\"/gnu/byte-interview.html\">リチャード・ストールマン、BYTEインタ"
+"ビュー</a> (1986)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
 "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">わたしのLispの経験とGNU Emacsの"
-"開発</a> (リチャード・ストールマン)"
+"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">わたしのLispの経験とGNU 
Emacsの開発</a> (リ"
+"チャード・ストールマン)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a "
-"href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1\";>
 "
-"One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman and "
-"the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> on "
-"January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the "
-"propaganda term &ldquo;intellectual property&rdquo; as if that referred to "
-"something coherent.  The term is such a confusion that talking about it <a "
-"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The article is also "
-"somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman did, while still "
-"working at MIT, was to write, independently, replacement improvements "
-"comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT "
-"Lisp Machine System."
-msgstr ""
-"<a "
-"href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1\";>
 "
-"自由ソフトウェアへ、たった一人の闘い</a>、リチャード・ストールマンと初期のGNU開発に"
-"についての記事。<cite>ニューヨーク・タイム
ズ</cite>に1989年1月11日に掲載。"
-"この記事の一つの問題は、「知的財産権」というプロパガンダの用語をあたかも整合性のあるなにか"
-"を指すものとして使っていることです。この用語は<a "
-"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">まったく意味のない</a>ことを説く混同なのです。"
-"この記事はまた、シンボリックス社についてなにか混乱しています。ストールマンが行ったのは、"
-"まだMITに在籍していたときに、シンボリックス社版MIT 
Lispマシン・"
-"システム
に行われた改良と同等である代替の改善を独立して書いた、ということです。"
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
+"pagewanted=1\"> One Man's Fight for Free Software</a>, an article about "
+"Richard Stallman and the early GNU development, published at <cite>The New "
+"York Times</cite> on January 11, 1989. One problem with the article is that "
+"it uses the propaganda term &ldquo;intellectual property&rdquo; as if that "
+"referred to something coherent.  The term is such a confusion that talking "
+"about it <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">makes no sense</a>. The "
+"article is also somewhat confused in regard to Symbolics.  What Stallman "
+"did, while still working at MIT, was to write, independently, replacement "
+"improvements comparable to the improvements that Symbolics made in its "
+"version of the MIT Lisp Machine System."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
+"res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;"
+"pagewanted=1\"> 
自由ソフトウェアへ、たった一人の闘い</a>、リチャード・ストー"
+"ルマンと初期のGNU開発にについての記事。<cite>ニューヨーク・タイãƒ
 ã‚º</cite>に"
+"1989年1月11日に掲載。この記事の一つの問題は、「知的財産権」というプロパガンダ"
+"の用語をあたかも整合性のあるなにかを指すものとして使っていることです。この用"
+"語は<a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">まったく意味のない</a>ことを説く混同"
+"なのです。この記事はまた、シンボリックス社についてなにか混乱しています。ス"
+"トールマンが行ったのは、まだ
MITに在籍していたときに、シンボリックス社版MIT "
+"Lispマシン・システム
に行われた改良と同等である代替の改善を独立して書いた、と"
+"いうことです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
 "Software</a> (1999)"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">自由ソフトウェアの"
-"15å¹´</a> (1999)"
+"<a 
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">自由ソフトウェアの15年"
+"</a> (1999)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
@@ -104,26 +105,25 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and "
-"Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNUとLinuxの関係</a>"
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
+"a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNUとLinuxの関係</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">「Linuxシステム」を"
-"GNU/Linuxと呼ぶべき理由</a>"
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">「Linuxシステム
」をGNU/Linuxと呼ぶべき理"
+"由</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
 "Heard of GNU</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNUについて聞いたことがない"
-"GNUユーザ</a>"
+"<a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNUについて聞いたことがな"
+"いGNUユーザ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
@@ -138,8 +138,8 @@
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux、GNU/Hurd、"
-"自由ソフトウェア・ユーザ・グループ</a>"
+"<a 
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux、GNU/Hurd、自由"
+"ソフトウェア・ユーザ・グループ</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -148,9 +148,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "FSF および GNU に関する問い合わせは <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/"
@@ -158,17 +158,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
@@ -179,9 +179,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "

Index: gnu/po/thegnuproject.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ja-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/thegnuproject.ja-en.html     15 Feb 2012 01:27:53 -0000      1.2
+++ gnu/po/thegnuproject.ja-en.html     22 Feb 2012 09:31:28 -0000      1.3
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/15 01:27:53 $
+$Date: 2012/02/22 09:31:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/thegnuproject.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/thegnuproject.ja.po  22 Feb 2012 08:54:58 -0000      1.4
+++ gnu/po/thegnuproject.ja.po  22 Feb 2012 09:31:28 -0000      1.5
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 09:16+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -516,10 +516,10 @@
 "「フリー」という語の曖昧さのせいで、人々
はそれに代わる別のものを探してきまし"
 
"た。しかし、誰もぴったりくるような別の代わりを見つけられなかったのです。英語"
 
"には他のどの言語よりもたくさんの言葉やニュアンスがありますが、しかし「フ"
-"リー」を自由の意で表すシンプルで明白な単語がありません&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo;(足"
-"枷のない、自由な)という語が意味の上で最も近いところにありますが。"
-"&ldquo;liberated&rdquo;、&ldquo;freedom&rdquo;、&ldquo;open&rdquo;のような候補にも間違った意味やその他の不"
-"都合がありました。"
+"リー」を自由の意で表すシンプルで明白な単語がありません&mdash;&ldquo;"
+"unfettered&rdquo;(足枷のない、自由な)という語が意味の上で最も近いところにあり"
+"ますが。&ldquo;liberated&rdquo;、&ldquo;freedom&rdquo;、&ldquo;open&rdquo;の"
+"ような候補にも間違った意味やその他の不都合がありました。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU software and the GNU system"
@@ -687,8 +687,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
-"a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original PDP-"
-"10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym title=\"Self-"
+"a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
+"PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym title=\"Self-"
 "addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail it back with "
 "Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for ways to make "
 "money from free software.  So I announced that I would mail a tape to "
@@ -874,9 +874,9 @@
 "complexity of the GNU GPL is not necessary for manuals.(2)"
 msgstr ""
 "コピーレフトの特定の実装
でわたしたちがほとんどのGNUソフトウェアに用いているの"
-"がGNU一般公衆ライセンス、略してGNU 
GPLです。また特定の状況で使用する別種の"
-"コピーレフトもあります。GNUマニュアルもコピーレフトされてますが、マニュアルに"
-"複雑なGNU GPLは必
要ないので、もっと簡潔なコピーレフトを使っています。(2)"
+"がGNU一般公衆ライセンス、略してGNU 
GPLです。また特定の状況で使用する別種のコ"
+"ピーレフトもあります。GNUマニュアルもコピーレフトされてますが、マニュアルに複"
+"雑なGNU GPLは必
要ないので、もっと簡潔なコピーレフトを使っています。(2)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1140,8 +1140,8 @@
 "しかしこれは必
要悪であるにしても、悪であることには違いありません。今日わたし"
 
"たちはもうUnixのコピーは持っていません。なぜなら、自由なオペレーティング・シ"
 "ステム
に取り替えてしまったからです。もしマシンのオペレーティング・システãƒ
 ã‚’"
-"交換することができないのならば、わたしたちはむしろマシンの方を取り替えるでしょ"
-"う。"
+"交換することができないのならば、わたしたちはむしろマシンの方を取り替えるで"
+"しょう。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Task List"
@@ -1448,9 +1448,9 @@
 
"ントはカーネルです。わたしたちはカーネルをMach上で走るサーバ・プロセスの集合"
 "として実装
することに決めました。Machとは当初はカーネギー・メロン大学で、その"
 
"後ユタ大学で開発されるようになったマイクロカーネルです。そして、GNU
 Hurdは"
-"Mach上で走りUnixカーネルのさまざまなジョブをこなすサーバの集合(つまり&ldquo;a
 "
-"herd of 
GNUs&rdquo;)です。開発の開始はMachが約束されたように自由ソフトウェアとして"
-"リリースされるのを待っていたため遅れました。"
+"Mach上で走りUnixカーネルのさまざまなジョブをこなすサーバの集合(つまり&ldquo;"
+"a herd of 
GNUs&rdquo;)です。開発の開始はMachが約束されたように自由ソフトウェ"
+"アとしてリリースされるのを待っていたため遅
れました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1934,8 +1934,8 @@
 msgstr ""
 
"しかし、<em>技術的な</em>部分についてはどこでも変更し、それを普通のあらゆる媒"
 "体で、あらゆる普通のチャンネルでé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とが可能でなければなりません。そう"
-"でなければ、制限がコミュニティの障害となり、マニュアルは自由ではなくなり、"
-"また別のマニュアルが必要となってしまいます。"
+"でなければ、制限がコミュニティの障害となり、マニュアルは自由ではなくなり、ま"
+"た別のマニュアルが必要となってしまいます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2084,12 +2084,12 @@
 "between the enemy and my city.  Surprising myself, I have sometimes "
 "succeeded."
 msgstr ""
-"ヨーダのæ 
¼è¨€(「『試し』などいらん」)はすばらしく聞こえますが、わた"
-"しには役立ちません。作業のほとんどは本当にこれが出来るのか心é
…ãªã¾ã¾ã‚„ってき"
-"たもので、それにもしこれをしたとしても、それで目的の達成には十分なのか確信は"
-"持てないままでした。しかし、それでもやってみたのです。なぜなら押し寄せる敵と"
-"我が街の間にはわたししかいませんでしたから。自分でも驚いたことに、時には成功"
-"をおさめることだってありました。"
+"ヨーダのæ 
¼è¨€(「『試し』などいらん」)はすばらしく聞こえますが、わたしには役立"
+"ちません。作業のほとんどは本当にこれが出来るのか心é…
ãªã¾ã¾ã‚„ってきたもので、"
+"それにもしこれをしたとしても、それで目的の達成には十分なのか確信は持てないま"
+"までした。しかし、それでもやってみたのです。なぜなら押し寄せる敵と我が街の間"
+"にはわたししかいませんでしたから。自分でも驚いたことに、時には成功をおさめる"
+"ことだってありました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/essays-and-articles.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/essays-and-articles.ja.html      21 Feb 2012 09:34:37 -0000      
1.4
+++ philosophy/essays-and-articles.ja.html      22 Feb 2012 09:31:59 -0000      
1.5
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 <h3 id="aboutfs">自由ソフトウェアについて</h3>
 <p>
-自由ソフトウェアで問題となるのは自由です。社会的に有益であれば、人びとがどのような方法でソフトウェアを使うのも自由であるべきです。ソフトフトウェアは物質的なもの&mdash;たとえばæ¤
…
子、サンドウィッチ、ガソリンなど&mdash;とは、それをコピーしたり改変したりするのが簡単であるという点で異なります。これらの可能性がソフトウェアの便利さを最大限に引き出すのです。わたしたちは、ソフトウェアの利用è€
…
はこういった可能性を利用できるべきであると信じています。</p>
+自由ソフトウェアで問題となるのは自由です。社会的に有益であれば、人びとがどのような方法でソフトウェアを使うのも自由であるべきです。ソフトウェアは物質的なもの&mdash;たとえばæ¤
…
子、サンドウィッチ、ガソリンなど&mdash;とは、それをコピーしたり改変したりするのが簡単であるという点で異なります。これらの可能性がソフトウェアの便利さを最大限に引き出すのです。わたしたちは、ソフトウェアの利用è€
…
はこういった可能性を利用できるべきであると信じています。</p>
 
 <ul>
   <li><a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアって何?</a></li>
@@ -394,7 +394,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/21 09:34:37 $
+$Date: 2012/02/22 09:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ja.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/free-sw.ja.html  21 Feb 2012 09:34:37 -0000      1.10
+++ philosophy/free-sw.ja.html  22 Feb 2012 09:32:00 -0000      1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>自由ソフトウェアとは? - GNU プロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
+<title>自由ソフトウェアとは? - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, 
フリーソフトウェアファウンデーション, Linux, Emacs, GCC, 
Unix, 自由ソフトウェア,
 オペレーティング・システム, GNU カーネル, HURD, GNU HURD, 
Hurd" />
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 <blockquote>
 <p>
-自由ソフトウェアの定義は、ある特定のソフトウェア・プログラãƒ
 ãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—て適æ 
¼ã§ã‚るかどうかの範疇を示します。時に応じて、わたしたちはこの定義を改訂し、これを明確化し、また、本質的な問題に対する疑問を解決します。自由ソフトウェアの定義に関連する変更については、<a
+自由ソフトウェアの定義は、ある特定のソフトウェア・プログラãƒ
 ãŒã€è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¨ã—て適æ 
¼ã§ã‚るかどうかの基準を示します。時に応じて、わたしたちはこの定義を改訂し、これを明確化し、また、本質的な問題に対する疑問を解決します。自由ソフトウェアの定義に関連する変更については、<a
 href="#History">履歴</a>をご覧ください。
 </p>
 </blockquote>
@@ -33,7 +33,8 @@
 </p>
 
 <p>
-ですから、「自由ソフトウェア」で問題とするのはいわゆる「自由」であり、値段のことではありません。この考え方を理解するためには、「ビール・ご自由にお飲みくã
 
さい」の自由ではなく「言論の自由」の自由を思い浮かべてくã
 ã•ã„。
+ですから、「自由ソフトウェア」は自由の問題であり、値段の問題ではありません。この考え方を理解するには、「ビール飲み放題(free
+beer)」ではなく「言論の自由(free speech)」を考えてくだ
さい。
 </p>
 
 <p>
@@ -42,18 +43,18 @@
 
 <ul>
   <li>いかなる目的に対しても、プログラムを実行する自由 
(第零の自由)。</li>
-  <li>プログラムがどのように動作しているかç 
”究し、そのプログラムにあなたの必要に応じて修正を加
え、採り入れる自由
-(第一の自由)。ソースコードがå…
¥æ‰‹å¯èƒ½ã§ã‚ることはこの前提条件となります。
+  <li>プログラムがどのように動作しているか研究し、必
要に応じて改造する自由 
(第一の自由)。ソースコードへのアクセスは、この前提条件となります。
   </li>
   <li>身近な人を助けられるよう、コピーを再配布する自由 
(第二の自由)。
   </li>
-  <li>あなたの改変した版を他にé…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±(第三の自由)。これにより、あなたの変更がコミュニティå
…
¨ä½“にとって利益となる機会を提供できます。ソースコードがå
…¥æ‰‹å¯èƒ½ã§ã‚ることはここでも前提条件となります。
+  <li>改変した版を他に配布する自由
+(第三の自由)。これにより、変更がコミュニティå…
¨ä½“にとって利益となる機会を提供できます。ソースコードへのアクセスは、この前提条件となります。
   </li>
 </ul>
 
 <p>
-利用者が以上で挙げたå…
¨ã¦ã®è‡ªç”±ã‚’有していれば、そのプログラム
は自由ソフトウェアです。よってあなたは、変更したものもしてないものも、é
…å¸ƒæ‰‹æ•°æ–™ã‚りでもなしでも、<a
-href="#exportcontrol">どこの誰にでも</a>自由に再é…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とができるのです。これらのことをするのが自由ã
 ã¨ã„う内
容には、許可を求めたり許可を得るためにお金を払ったりするå¿
…要がないということも(その他のことも)含まれています。
+利用者が以上であげたå…
¨ã¦ã®è‡ªç”±ã‚’有していれば、そのプログラム
は自由ソフトウェアです。よってあなたは、変更したものもしてないものも、é
…å¸ƒæ‰‹æ•°æ–™ã‚りでもなしでも、<a
+href="#exportcontrol">どこの誰にでも</a>自由に再é…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とができるのです。これらのことをするのが自由ã
 ã¨ã„う内
容には、許可を求めたり、そのためにお金を払ったりするå¿
…
要がないということも(その他のこともあわせて)含まれています。
 </p>
 
 <p>
@@ -75,7 +76,7 @@
 </p>
 
 <p>
-第一の自由は、å…
ƒã®ç‰ˆã«ä»£ãˆã¦å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸç‰ˆã‚’使う自由も含みます。もし、プログラãƒ
 
が他の人の変更した版は実行できるが、あなたの版は実行できないというように設計された製品のためにé
…å¸ƒã•ã‚Œã‚‹ãªã‚‰ã°(「tivoization」、&ldquo;lockdown&rdquo;
+第一の自由は、å…
ƒã®ç‰ˆã«ä»£ãˆã¦å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸç‰ˆã‚’使う自由も含みます。もし、プログラãƒ
 
が他の人の変更した版は実行できるが、あなたの版は実行できないというように設計された製品のためにé
…å¸ƒã•ã‚Œã‚‹ãªã‚‰ã°(&ldquo;tivoization&rdquo;、&ldquo;lockdown&rdquo;
 
もしくは(実務家のひねくれた用語でいうところの)「セキュアブート」として知られるæ
…
£ç¿’ですが)、第一の自由は実際の自由ではなく、理論的な架空のものとなってしまいます。これは、十分ではありません。別の言葉で言うと、そういったバイナリは、たとえソースコードが自由であるとしても、自由ソフトウェアとはいえません。
 </p>
 
@@ -89,7 +90,7 @@
 </p>
 
 <p>
-これらの自由を本当のものとするためには、以上で挙げた自由は、あなたがなにか間違ったことをしない限り恒ä¹
…
的で取り消し不能のものでなければなりません。もしソフトウェアの開発è€
…
に、あなたになんら落ち度がないのに、ライセンスを取り消したり遡及してその条é
 …に制限を加
える力があれば、そのソフトウェアは自由ではありません。
+これらの自由を本当のものとするためには、以上であげた自由は、あなたがなにか間違ったことをしない限り恒ä¹
…
的で取り消し不能のものでなければなりません。もしソフトウェアの開発è€
…
に、あなたになんら落ち度がないのに、ライセンスを取り消したり遡及してその条é
 …に制限を加
える力があれば、そのソフトウェアは自由ではありません。
 </p>
 
 <p>
@@ -135,7 +136,7 @@
 </p>
 
 <p>
-わたしたちは、起こりうるすべてのことを挙げることはできないでしょう。もし、契約をå
…ƒã¨ã—たライセンスが利用者を(著作権をå…
ƒã¨ã—たライセンスでは無理な形で)異常に制限するならば、そして、それがここで正当ã
 
と述べられていないのならば、それについて検討しないといけないでしょうし、そのライセンスは、不自由であると結論づけるかもしれません。
+わたしたちは、起こりうるすべてのことをあげることはできないでしょう。もし、契約をå
…ƒã¨ã—たライセンスが利用者を(著作権をå…
ƒã¨ã—たライセンスでは無理な形で)異常に制限するならば、そして、それがここで正当ã
 
と述べられていないのならば、それについて検討しないといけないでしょうし、そのライセンスは、不自由であると結論づけるかもしれません。
 </p>
 
 <p>
@@ -150,7 +151,7 @@
 
 <p>
 
もしある特定のライセンスが自由ソフトウェアのライセンスとして認められるかどうかに興味があるならば、わたしたちの
 <a
-href="/licenses/license-list.html">ライセンス一覧</a>を参ç…
§ã—てくだ
さい。もしあなたが関心のあるライセンスがここに挙げられていなければ、<a
+href="/licenses/license-list.html">ライセンス一覧</a>を参ç…
§ã—てくだ
さい。もしあなたが関心のあるライセンスがここにあげられていなければ、<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までメールで連絡していたã
 ã‘れば検討いたします。
 </p> 
 
@@ -175,7 +176,7 @@
 </p>
 
 <p>
-どんな作品も自由とすることが<em>可能</em>です。自由ソフトウェアの定義<a
+どんな作品も自由とすることが<em>可能</em>です。自由ソフトウェアの定義は<a
 
href="http://freedomdefined.org/";>自由な文化作品</a>の定義へと拡張され、どのような種類の作品へも適用できます。
 </p>
 
@@ -287,7 +288,7 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-FSF および GNU に関する問い合わせは <a
+FSFおよびGNUに関する問い合わせは <a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
 href="/contact/">他の方法</a>もあります。
 <br />
@@ -320,7 +321,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/21 09:34:37 $
+$Date: 2012/02/22 09:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.ja.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/philosophy.ja.html       10 Feb 2012 17:26:56 -0000      1.12
+++ philosophy/philosophy.ja.html       22 Feb 2012 09:32:01 -0000      1.13
@@ -16,7 +16,7 @@
 <!-- id="education-content" -->
 <p>GNU自由ソフトウェア・オペレーティング・システム
の開発は、自由ソフトウェア運動の理念に動機づけられています。このページは、その理念を紹介します。</p>
 
-<p>自由ソフトウェアで問題となるのは自由です。社会的に有益であれば、人びとがどのような方法でソフトウェアを使うのも自由であるべきです。ソフトフトウェアは物質的なもの&mdash;たとえばæ¤
…
子、サンドウィッチ、ガソリンなど&mdash;とは、それをコピーしたり改変したりするのが簡単であるという点で異なります。これらの可能性がソフトウェアの便利さを最大限に引き出すのです。わたしたちは、ソフトウェアの利用è€
…
はこういった可能性を利用できるべきであると信じています。</p>
+<p>自由ソフトウェアで問題となるのは自由です。社会的に有益であれば、人びとがどのような方法でソフトウェアを使うのも自由であるべきです。ソフトウェアは物質的なもの&mdash;たとえばæ¤
…
子、サンドウィッチ、ガソリンなど&mdash;とは、それをコピーしたり改変したりするのが簡単であるという点で異なります。これらの可能性がソフトウェアの便利さを最大限に引き出すのです。わたしたちは、ソフトウェアの利用è€
…
はこういった可能性を利用できるべきであると信じています。</p>
 
 <p>さらなる情å 
±ã¯ã€ä¸Šã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’選択してください。</p>
 
@@ -100,7 +100,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2012/02/10 17:26:56 $
+$Date: 2012/02/22 09:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        21 Feb 2012 09:35:12 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        22 Feb 2012 09:32:36 
-0000      1.4
@@ -459,7 +459,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/21 09:35:12 $
+$Date: 2012/02/22 09:32:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-sw.ja-en.html    21 Feb 2012 09:35:12 -0000      1.3
+++ philosophy/po/free-sw.ja-en.html    22 Feb 2012 09:32:41 -0000      1.4
@@ -465,7 +465,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/21 09:35:12 $
+$Date: 2012/02/22 09:32:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/philosophy.ja-en.html 10 Feb 2012 17:27:06 -0000      1.1
+++ philosophy/po/philosophy.ja-en.html 22 Feb 2012 09:32:47 -0000      1.2
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/10 17:27:06 $
+$Date: 2012/02/22 09:32:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/philosophy.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/philosophy.ja.po      22 Feb 2012 03:16:59 -0000      1.3
+++ philosophy/po/philosophy.ja.po      22 Feb 2012 09:32:47 -0000      1.4
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 21:30+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -46,11 +46,11 @@
 "them."
 msgstr ""
 
"自由ソフトウェアで問題となるのは自由です。社会的に有益であれば、人びとがどの"
-"ような方法でソフトウェアを使うのも自由であるべきです。ソフトウェアは物質"
-"的なもの&mdash;たとえば椅
子、サンドウィッチ、ガソリンなど&mdash;とは、それを"
-"コピーしたり改変したりするのが簡単であるという点で異なります。これらの可能性"
-"がソフトウェアの便利さを最大限に引き出すのです。わたしたちは、ソフトウェアの"
-"利用者
はこういった可能性を利用できるべきであると信じています。"
+"ような方法でソフトウェアを使うのも自由であるべきです。ソフトウェアは物質的な"
+"もの&mdash;たとえば椅
子、サンドウィッチ、ガソリンなど&mdash;とは、それをコ"
+"ピーしたり改変したりするのが簡単であるという点で異なります。これらの可能性が"
+"ソフトウェアの便利さを最大限に引き出すのです。わたしたちは、ソフトウェアの利"
+"用者
はこういった可能性を利用できるべきであると信じています。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For further reading, please select a section from the menu above."

Index: education/edu-system-india.ja.html
===================================================================
RCS file: education/edu-system-india.ja.html
diff -N education/edu-system-india.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-system-india.ja.html  22 Feb 2012 09:29:27 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,206 @@
+
+
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>インドの教育システム - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-system-india.translist" -->
+<div id="education-content">
+<h2>インドの教育システム</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="edu-contents.html">教育コンテンツ</a></li>
+  <li><a href="edu-cases.html">ケーススタディ</a></li>
+  <li><a href="edu-resources.html">教育向けリソース</a></li>
+  <li><a href="edu-projects.html">教育プロジェクト</a></li>
+  <li><a href="edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="edu-team.html">教育チーム</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">教育</a> &rarr; <a
+href="/education/education.html#indepth">詳細</a> &rarr; 
インドの教育システム</p>
+               
+<p><strong>Dr. V. Sasi Kumar</strong><a href="#sasi">(1)</a>著</p>
+
+<h3>はじまり</h3>
+
+<p>はるか以前には、インドにはGurukulaという教育システム
がありました。学ぼうとする人がå…
ˆç”Ÿ(Guruと呼ぶ)の家を訪ね、教えてくださいと頼むシステム
でした。生徒として先生に受け入てもらうと、å…
ˆç”Ÿã®å®¶ã«æ³Šã¾ã‚Šè¾¼ã¿ã€ã„ろんなことを手伝うのです。これによりå
…ˆç”Ÿã¨ç”Ÿå¾’の間に強い絆が生まれるだ
けでなく、生徒は家庭を営む上でのいろんなことを教わります。生徒たる子供が欲すること、たとえば、サンスクリット語から聖書、数学から形而上学にいたるいろんなことを教えます。生徒が望むかぎりの間、あるいはå
…ˆç”ŸãŒæ•™ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã“とはすべて教えたと思うまで、生徒はå…
ˆç”Ÿã®å®¶ã«ã¨ã©ã¾ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚すべての学習は、自然や生命に密接なもので、あるæƒ
…å 
±ã‚’記憶することに限定されるようなものではありませんでした。</p>
+
+<p>1830年代にトーマス・マコーリーによってはじめて、英語とともに近代的な学æ
 ¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã¸ã‚‚たらされました。カリキュラム
は科学や数学といった「近代的」な科目に限られ、形而上学や哲学は不要とされました。授業は教室に限られ、自然とのつながりはなくなりました。また、教師と生徒の密接な関係も失われてしまいました。</p>
+
+<p>ウッタル・プラデーシュ(インドの州)中高等教育委員会は1921年にインドで発足した最初の委員会で、ラージプターナや中央インド、グワリオルを管轄していました。1929年にはラージプターナ中高等教育委員会が設立されました。のちに、いくつかの州で委員会が設立されました。しかし結局1952年に組織改革が行われ、中央中等教育委員会(CBSE)と名称変更されました。デリーといくつかの地域のすべての学æ
 
¡ãŒå§”員会の管轄下となりました。この委員会の役目は、すべての管轄æ
 ¡ã®ã‚«ãƒªã‚­ãƒ¥ãƒ©ãƒ 
、教科書、試験制度などを決定することでした。今日では、インド国å†
…
および、アフガニスタンやジンバブエなどにわたるたくさんの国で、数千もの学æ
 ¡ãŒå§”員会の傘下にあります。</p>
+
+<p>6〜14才のすべての子供に対する一般義務教育はインドå…
±å’Œå›½æ–°æ”¿åºœã®å¿µé¡˜ã®å¤¢ã§ã—た。憲法の45条に方針として取りå
…
¥ã‚Œã‚‰ã‚Œã¦ã„る事実からも明らかです。しかし、この目標は半世紀以上たっても達成にはほどé
 ã„ものです。ただ
、最近になって政府は過失を認め、初等教育はすべてのインド市民の基本的な権利であるとしました。経済成長による圧力や、熟練した人材の深刻な不足が、政府がそうしたステップを踏まざるをえなかった要å›
 ã«é•ã„ありません。近年の学æ 
¡æ•™è‚²ã«ãŠã‘る政府の支出は、GDPの約3%になっていますが、これはとても低いとの評価がされています。</p>
 
+
+<blockquote><p>「最近、インドの教育部門に関して貧しい州を発展させるためのいくつかの重要な通知がされました。もっとも注目すべきものは、統一進歩連合(UPA)政府によるå
…¨å›½æœ€å°é™å…±é€šè¦ç¶±(NCMP)です。通知は以下のとおりです
+&mdash;
+(a)教育への支出を約6%まで漸増させる。(b)教育に対する支出増をまかない、教育の質を向上させるために、すべての地方交付税に教育目的税を課税する。(c)経済的なé
…
れや貧困を理由に何人も教育を拒否されないものとする。(d)6&ndash;14才のすべての子供たちの基本的権利として教育を受ける権利を設ける。(e)国民皆教育戦略(Sarva
+Siksha Abhiyan)や Mid Day Meal 
といった主要な計画を通じて、教育を一般化する。」<a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_india";>ウィキペディア: 
インドの教育</a></p></blockquote>
+
+<h3>学校制度</h3>
+
+<p>インドは28の州と7つのいわゆる「連邦直轄é 
˜ã€ã«åˆ†ã‹ã‚Œã¦ã„ます。州には選挙で選ばれる政府があり、これに対し連邦直轄é
 ˜ã¯ã‚¤ãƒ³ãƒ‰æ”¿åºœã«ã‚ˆã‚Šç›´æŽ¥çµ±æ²»ã•ã‚Œã¦ã„て、各直轄é 
˜ã®é•·å®˜ã¯å¤§çµ±é ˜ã«ã‚ˆã‚Šä»»å‘½ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚このインドの構造
により、学校教育はそもそも州の課題でありました
+&mdash;
+つまり、州が教育ポリシーの策定と実施においてすべての権限を持っていました。そして、インド政府(GoI)の役割は、高等教育標準を調整、策定することに制限されていました。1976年の憲法改正により状況が変わり、教育はいまやいわゆる<em>å
…±åŒç®¡è½„事項</em>となっています。学æ 
¡æ•™è‚²ã®ãƒãƒªã‚·ãƒ¼ã‚„計画はGoIにより国家レベルで提案されますが、州政府は計画の実施においてかなりの自由を有しています。ポリシーは国家レベルで定期的に通知されます。1935年に設立された教育中央諮問委員会(CABE)は以来、教育におけるポリシーと計画において発展と監視を行う主導的役割を果たしています。</p>
+
+<p>ポリシーや計画の策定に対して重要な役割を果たす国家機構があります。å
…¨å›½æ•™è‚²ç ”究訓練機関(NCERT)と呼ばれ、全国カリキュラム
フレーム
ワークを準備しています。各州には、同等の組織となる、州教育ç
 
”究訓練機関(SCERT)と呼ばれる組織があります。これらの機関は、基本的に教育戦略やカリキュラãƒ
 ã€æ•™è‚²å­¦ã®ã‚¹ã‚­ãƒ¼ãƒ 
、評価手法といったことを州の教育部門へ提案する組織です。SCERTは一般的にNCERTによって策定されるガイドラインにしたがいますが、教育制度の施行においてはかなりの自由度を持っています。</p>
+
+<p>1986年の国家教育政策と1992年の行動計画は、21世紀までに14歳以下のすべての子供へå
……
分な質の無償の義務教育をおこなうという構想でした。政府は国民総生産(GDP)の6%を教育へ割り当て、その半分は初等教育に費やすことを約束しました。GDP割合としての教育への支出は、1951-1952年の0.7%から1997-1998年の約3.6%まで向上しました。</p>
 
+
+<p>インドの学校制度には4段階の課程があります:
+前期初等(6〜10才)、後期初等(11〜12才)、高等(13〜15才)、後期高等(17〜18才)です。前期初等は5つの「学年」があり、後期初等は2学年、高等は3学年、後期後期は2学年に分かれています。学生は、å
…±é€šã®ã‚«ãƒªã‚­ãƒ¥ãƒ©ãƒ 
の大部分(母語による地域差異を除く)を高等学æ 
¡ã®çµ‚わりまで学びます。後期高等レベルでは多少の専門教育も可能です。å
…
¨å›½ã®å­¦ç”Ÿã¯ã€æ¯èªžãŒãƒ’ンズー語である地域や下記で述べるいくつかのグループを除いて、3ヶ国語(すなわち、英語、ヒンズー語、母語)を学ばねばなりません。</p>
+
+<p>インドの学æ 
¡æ•™è‚²ã«ã¯ãŠã‚‚に3つの流れがあります。このうち2つは国家レベルで調整されており、さらにそのうち1つは中央中等教育委員会(CBSE)の管轄下で、本来、定期的に転勤がありå
…¨å›½å„地へ異動する必
要がある中央政府の職員の子供向けのものでした。たくさんの「中央学æ
 ¡ã€(Kendriya
+Vidyalayasという)がこのため、å…
¨å›½ã®ã™ã¹ã¦ã®ä¸»è¦éƒ½å¸‚部に設立されました。これらの学æ 
¡ã¯å…±é€šã®ã‚¹ã‚±ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã«ã—たがっており、ある日に転æ 
¡ã—たとしても生徒が教わる内
容にほとんど違いがでないようになっています。こうした学æ
 ¡ã§ã¯ã€1教科(歴史、地理、å…
¬æ°‘からなる社会学)がつねにヒンズー語で教えられており、その他の教科は英語で教えられています。また、Kendriya
+Vidyalayasは、席が空いていれば、それ以外の子供でも通うことができます。また、NCERTにより出版された教科書がこれらのすべての学æ
 ¡ã§ä½¿ã‚ã‚Œã¦ã„ます。こうした政府運営の学æ 
¡ã®ã»ã‹ã«ã€å›½å†…にはたくさんの私立学æ 
¡ãŒã‚り、教科書やスケジュールは違ったとしても、CBSEのシラバスにしたがっています。また低学年では教えるå†
…
容に一定の裁量が与えられています。CBSEには21の諸外国に141の関連学æ
 
¡ãŒã‚り、おもに現地のインド人らのニーズに応えています。</p>
+
+<p>2つめの中心スキーム
としてはインド中等教育認定(ICSE)があります。これは、ケンブリッジ学æ
 
¡èªå®šã®ä»£ã‚ã‚Šã«å§‹ã¾ã£ãŸã‚ˆã†ã§ã™ã€‚このアイデアは、のちに教育大臣となったMaulana
+Abul Kalam
+Azadが議長をした時に会議へ提出されました。この会議の主目的は、海外のケンブリッジ学æ
 
¡èªå®šè©¦é¨“をインド独自のものへの置き換えを検討することでした。1956å¹´10月に、在インド英国人教育のための州間委員会の会合で、インドにおいてケンブリッジ大学認定機構を運営し、機構に対して国å†
…
ニーズへ対応する試験を採用するように最善を尽くすよう求めるための評議会を設立する、という提案が採択されました。評議会の初会合は、1958å¹´11月3日に開催されました。1967å¹´12月には、1860年制定の団体登録法にもとづいて、団体登録がされました。評議会は、1973年のデリー学æ
 ¡æ•™è‚²æ³•ã®ãªã‹ã§ã€å…
¬çš„試験を行う団体の一つとして記載されています。今日では、国å†
…のたくさんの学校が評議会へ加
盟していす。これらのすべてが私立学æ 
¡ã§ã‚り、一般には富裕な家庭の子供が通っています。</p>
+
+<p>CBSE、ISCE双方の委員会は、10年次の終わり(高等教育卒後)と12年次の終わり(後期高等教育卒後)に国å†
…の加盟学æ 
¡ã§è©¦é¨“を行います。11年生への進学許可は通常このå…
¨å›½è©¦é¨“の成績に基づいて行われます。この試験制度は、よい成績をとろうとする子供へのè²
 æ‹…
となるので、10年次の試験をなくしてはどうかという提案もなされました。</p>
+
+<h3>上流校</h3>
+
+<p>上記とは別に、比較的少数の学校があり、いわゆるSenior
+Cambridgeなどの海外のカリキュラム
にしたがっています。ただ
し、多数がICSE流に置き換わっています。こうした学æ 
¡ã®ä¸­ã«ã¯ã€ICSEの試験を受ける機会を生徒に提供しているå 
´åˆã‚‚あります。また、とても高価な寄宿学æ 
¡ã§ã‚ることが多く、海外赴任中のインド人が子供を通わせていることがあります。一般に、ç´
 
晴らしいインフラを有しており、生徒と教師の比率が低く、生徒がとても少数です。また、外国人教師を多く有しています。デヘラードゥーンにあるDoon
+Schoolのような上流æ 
¡ã‚‚あり、ここでもまた、少数の学生しか受けå…
¥ã‚Œãšã€é€”方もない費用を課しています。</p>
+
+<p>上記のいずれともはまったく別に、暗記学習を推進するような通常の教育システãƒ
 
から脱却し、モンテッソーリ教育法のような革新的なシステãƒ
 ã‚’実施しようとするアンドラプラデシュのRishi
+Valley校をはじめとする学校が国内
に少数あります。こうした学æ 
¡ã®ã»ã¨ã‚“どは学費が高額で、教師と生徒の比率が高く、子供が個ã€
…
のペースで学べるような学習環境を提供しています。この種の学æ
 
¡ãŒå’業生の生涯にいかなる影響を与えたかを調査することは興味深く、有益なものでしょう。</p>
+
+<h3>公立学校</h3>
+
+<p>国内
の各州にはそれぞれ教育部門があり、そこで教科書や評価制度を含めた学æ
 ¡åˆ¶åº¦ãŒå€‹ã€…に運用されています。å…
ˆã«ã‚‚述べたように、カリキュラム
や教育法や評価手法はおもに州のSCERTによって定められますが、これはNCERTが規定した国のガイドラインに準æ‹
 ã—ています。</p>
+
+<p>各州には3種類の学校があり、州のカリキュラム
にしたがっています。政府は自身が所有する土地および建物で学æ
 
¡ã‚’運営し、職員の給料も予算から支出しています。これらは一般的に<em>å
…¬ç«‹å­¦æ ¡</em>として知られています。こうした学æ 
¡ã§ã¯å­¦è²»ã¯ãã‚ã‚ã¦å®‰ããªã£ã¦ã„ます。次に、民間の学æ 
¡ãŒã‚り、民間の土地と建物で運営されています。こちらは、学費が高く、教師の給料は経営のなかで支払われています。このような学æ
 
¡ã¯ãŸã„てい都市部の中流階級家庭を対象としています。3つ目は、政府の補助金で賄われているå
 
´åˆã§ã€æ°‘営機関によりその所有する土地と建物で始められたものです。補助金は、学費の低減を支援し、貧しい家庭が子供を学æ
 
¡ã«ã‚„ることを可能とする目的があります。ケーララのようないくつかの州では、こうした民間学æ
 ¡ã¯å…¬ç«‹å­¦æ 
¡ã¨ã¨ã¦ã‚‚似ていて、教師の給料が政府より支払われ、学費もå
…¬ç«‹å­¦æ ¡ã¨ã»ã¼åŒç¨‹åº¦ã ã£ãŸã‚Šã—ます。</p>
+
+<h3>ケーララ州の事例</h3>
+
+<p>ケーララ州は、インドの南西海岸に位置する小さな州で、ここ数十年いろんな意味で国å†
…
の他の地域とは異なる歩みをしてきました。たとえば、すべての州の中で最高の識字率をもち、約10年前に完å
…¨ã«èª­ã¿æ›¸ãã®ã§ãã‚‹å·žã¨ã—て最初の宣言をだ
しました。男女ともに寿命がとても長くå…
ˆé€²å›½ã«è¿‘い水準です。出生率や幼å…
ãƒ»å­ä¾›ã®æ­»äº¡çŽ‡ã¨ã„った諸元も国内
で最高ではないにしても、最高水準に位置しています。出生率もここ20年は人口維持にå¿
…
要な出生率の2.1を下回っています。おそらく、経済や社会発展の副作用として、自殺率、アルコール依存è€
…がとても高くなっています。政府の方針も国内
の他とはまったく異なっており、教育と福祉へ高い支出を行う発展的モデルがケーララ州で行われ、経済学è€
…
の間では「ケーララモデル」として知られるようになりました。</p>
+
+<p>ケーララ州はまた、学æ 
¡æ•™è‚²åˆ¶åº¦ã‚’改善するいろいな手法を試すことに常に関心をもっています。NCERTが新しいアイデアを打ち立てるたびに、最初にそれを試すのはケーララ州でした。いろんな地区から反対もありましたが、同州は地方初等教育計画(DPEP)を嬉ã€
…
として試みましたし、さらに初等教育より上の学年に同計画を採用したりもしました。また、従来の行動主義的な教育手法から社会的構成主義なパラダイãƒ
 ã¸ã®è»¢æ›ã‚’行った国内初の州です。このパラダイム
は、2000年のNCERTによる全国カリキュラムフレーム
ワークで言及されていましたが、ケーララ州はすぐその翌年に試行を開始しました。これにより、教室でのやりとりや評価手法が変わりました。授業を記憶することでしか答えられないような直接的な質問ではなく、間接的で結論のない質問が取りå
…
¥ã‚Œã‚‰ã‚Œã¦ã€ç”Ÿå¾’は答える前に考えないとならず、さらに回答はある程度主観的であろうものになりました。つまり、ある状況下において質問に答えるために、生徒は学んã
 
ことを要約し知識を利用することを求められるのです。それと同時に、新しい手法によっていろんなプレッシャーが取り除かれ、子供たちは試験がストレスの多いものではなく、興味深く楽しいものã
 ã¨æ„Ÿã˜ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—た。総合的継続評価(CCE)システム
も同時に取りå…
¥ã‚Œã‚‰ã‚Œã€æ¬¡å­¦å¹´ã¸ã®é€²ç´šã‚’決める際は、生徒のå…
¨èˆ¬çš„な人格が考æ…
®ã•ã‚Œã€ä¸€å›žã‹ãŽã‚Šã®æœŸæœ«è©¦é¨“の比重は低減されることになりました。現在では、CBSEもCCEを実施していますが、さらに柔軟なやり方をしています。</p>
+
+<p>ケーララはまた、高等学校課程の授業科目として情å 
±æŠ€è¡“を取り入れた国内最初の州です。8年生で、Microsoft 
WindowsやMicrosoft
+Officeのå…
¥é–€æ›¸ã‚’使って開始されました。しかし、一年もたたないうちに、自由ソフトウェア支持è€
…からの反対や当時公立教員の多数派であった学æ 
¡æ•™å“¡é€£ç›Ÿã®è³›æˆã‚‚あり、政府はカリキュラム
に自由ソフトウェアを取りå…
¥ã‚Œã–るをえなくなりました。その後2007年からは、学æ 
¡ã§ã¯GNU/Linuxだけが教えられるようになり、学æ 
¡ã®ã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータにGNU/Linuxだ
けがインストールされるようになりました。当時、そしておそらく現時点でも、学æ
 
¡ã«ãŠã„てGNU/Linuxがインストールされた最大規模であり、諸外国のニュースとなりました。2007年以来、自由ソフトウェアの概念およびGNU/Linuxオペレーティングシステãƒ
 ã‚„アプリケーションを学んだ約50万人の子供たちが毎年学æ 
¡ã‚’卒業しています。州は現在、IT化された教育を計画しています。やがて、ITそのものは単独の教科ではなくなるでしょう。代わりに、すべての教科がITを活用して行われ、子供たちは一方でITスキルを学びながら、もう一方で教育向けアプリケーション(下記に記載)やインターネット上のæƒ
…å 
±(ウィキペディアのようなサイトの文献や画像、動画など)を使いながら、いろんな教科を勉強し課題をこなすようになるでしょう。教師および生徒が幾何学や電子工学の学習のためにすでに使用しているアプリケーションとしては、<a
+href="http://directory.fsf.org/project/drgeo/";>Dr. Geo</a>、<a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/GeoGebra";>GeoGebra</a>、<a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab";>KtechLab</a>といったアプリケーションがあります。また、教師や生徒の間で人気があるものとして、<a
+href="http://directory.fsf.org/project/sunclock/";>Sunclock</a>、<a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kalzium";>Kalzium</a>、<a
+href="http://directory.fsf.org/project/ghemical/";>Ghemical</a>といったアプリケーションがあります。</p>
+
+<p>ケーララで行われた新たな取り組みは、他の州やインド政府のポリシーにまで影響を与えています。カルナタカやグジャラートといった州は現在学æ
 ¡ã¸è‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’å°Žå…
¥ã™ã‚‹è¨ˆç”»ã‚’していますし、マハラシュトラといった他の州でもそういった選択肢を検討しています。インド政府の新しい教育計画では構成主義、IT化された教育、自由ソフトウェア、教育資源のå
…
±æœ‰ãªã©ãŒè¨€åŠã•ã‚Œã¦ã„ます。大きな州のいくつかが自由ソフトウェアへの移行に成功すれば、比較的短時間で国å
…
¨ä½“として後に続くことが予想されます。もしそうなれば、インドはGNU/Linuxや自由ソフトウェアにおける最大のユーザ基盤を持つことになります。</p>
+
+<h4>参考文献</h4>
+
+<p>http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/txt_minute_education_1835.html<br
 />
+http://varnam.org/blog/2007/08/the_story_behind_macaulays_edu<br />
+http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education</p>
+
+<hr />
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<a id="sasi"></a><a href="http://swatantryam.blogspot.com/";>V. Sasi
+Kumar</a>は物理学博士で、FSFインド理事会のメンバーです。彼は、自由ソフトウェアと知識の自由の支持è€
…です。
+
+
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSF および GNU に関する問い合わせは <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
+リンク切れや他の修正、提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>この文章の翻訳の調整と提出については、<a 
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
+README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Dr. V. Sasi Kumar.</p>
+
+<p>
+<!--TRANSLATORS: Please note that the license here is CC-BY-SA -->
+このページは、<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-ShareAlike 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されています。</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2012/02/22 09:29:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-system-india.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/education/edu-system-india.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: education/po/edu-system-india.ja-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-system-india.ja-en.html
diff -N education/po/edu-system-india.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-system-india.ja-en.html    22 Feb 2012 09:30:28 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,405 @@
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Education System in India - GNU Project - Free Software 
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/edu-system-india.translist" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>The Education System in India</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+  <li><a href="edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+  <li><a href="edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+  <li><a href="edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+  <li><a href="edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="edu-team.html">The Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr;
+<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> &rarr;
+The Education System in India</p>
+               
+<p>by <strong>Dr. V. Sasi Kumar</strong><a href="#sasi">(1)</a></p>
+
+<h3>In the Beginning</h3>
+
+<p>In ancient times, India had the Gurukula system of education in which 
+anyone who wished to study went to a teacher's (Guru) house and 
+requested to be taught. If accepted as a student by the guru, he would 
+then stay at the guru's place and help in all activities at home. This 
+not only created a strong tie between the teacher and the student, but 
+also taught the student everything about running a house. The guru 
+taught everything the child wanted to learn, from Sanskrit to the holy 
+scriptures and from Mathematics to Metaphysics. The student stayed as 
+long as she wished or until the guru felt that he had taught everything 
+he could teach. All learning was closely linked to nature and to life, 
+and not confined to memorizing some information.</p>
+
+<p>The modern school system was brought to India, including the English 
+language, originally by Lord Thomas Babington Macaulay in the 1830s. The 
+curriculum was confined to &ldquo;modern&rdquo; subjects such as science 
+and mathematics, and subjects like metaphysics and philosophy were 
+considered unnecessary. Teaching was confined to classrooms and the link 
+with nature was broken, as also the close relationship between the 
+teacher and the student.</p>
+
+<p>The Uttar Pradesh (a state in India) Board of High School and 
+Intermediate Education was the first Board set up in India in the year 
+1921 with jurisdiction over Rajputana, Central India and Gwalior. In 
+1929, the Board of High School and Intermediate Education, Rajputana, 
+was established. Later, boards were established in some of the states. 
+But eventually, in 1952, the constitution of the board was amended and 
+it was renamed Central Board of Secondary Education (CBSE). All schools 
+in Delhi and some other regions came under the Board. It was the 
+function of the Board to decide on things like curriculum, textbooks and 
+examination system for all schools affiliated to it. Today there are 
+thousands of schools affiliated to the Board, both within India and in 
+many other countries from Afghanistan to Zimbabwe.</p>
+
+<p>Universal and compulsory education for all children in the age group 
+of 6-14 was a cherished dream of the new government of the Republic of 
+India. This is evident from the fact that it is incorporated as a 
+directive policy in article 45 of the constitution. But this objective 
+remains far away even more than half a century later. However, in the 
+recent past, the government appears to have taken a serious note of this 
+lapse and has made primary education a Fundamental Right of every Indian 
+citizen. The pressures of economic growth and the acute scarcity of 
+skilled and trained manpower must certainly have played a role to make 
+the government take such a step. The expenditure by the Government of 
+India on school education in recent years comes to around 3% of the GDP, 
+which is recognized to be very low.</p> 
+
+<blockquote><p>&ldquo;In recent times, several major announcements were 
+made for developing the poor state of affairs in education sector in 
+India, the most notable ones being the National Common Minimum Programme 
+(NCMP) of the United Progressive Alliance (UPA) government. The 
+announcements are; (a) To progressively increase expenditure on 
+education to around 6 percent of GDP. (b) To support this increase in 
+expenditure on education, and to increase the quality of education, 
+there would be an imposition of an education cess over all central 
+government taxes. (c) To ensure that no one is denied of education due 
+to economic backwardness and poverty. (d) To make right to education a 
+fundamental right for all children in the age group 6&ndash;14 years. (e) To 
+universalize education through its flagship programmes such as Sarva 
+Siksha Abhiyan and Mid Day Meal.&rdquo; 
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_india";>Wikipedia: 
+Education in India</a>.</p></blockquote>
+
+<h3>The School System</h3>
+
+<p>India is divided into 28 states and 7 so-called &ldquo;Union 
+Territories&rdquo;. The states have their own elected governments while 
+the Union Territories are ruled directly by the Government of India, 
+with the President of India appointing an administrator for each Union 
+Territory. As per the constitution of India, school education was 
+originally a state subject &mdash;that is, the states had complete 
+authority on deciding policies and implementing them. The role of the 
+Government of India (GoI) was limited to coordination and deciding on 
+the standards of higher education. This was changed with a 
+constitutional amendment in 1976 so that education now comes in the 
+so-called <em>concurrent list</em>. That is, school education policies 
+and programmes are suggested at the national level by the GoI though the 
+state governments have a lot of freedom in implementing programmes. 
+Policies are announced at the national level periodically. The Central 
+Advisory Board of Education (CABE), set up in 1935, continues to play a 
+lead role in the evolution and monitoring of educational policies and 
+programmes.</p>
+
+<p>There is a national organization that plays a key role in developing 
+policies and programmes, called the National Council for Educational 
+Research and Training (NCERT) that prepares a National Curriculum 
+Framework. Each state has its counterpart called the State Council for 
+Educational Research and Training (SCERT). These are the bodies that 
+essentially propose educational strategies, curricula, pedagogical 
+schemes and evaluation methodologies to the states' departments of 
+education. The SCERTs generally follow guidelines established by the 
+NCERT. But the states have considerable freedom in implementing the 
+education system.</p>
+
+<p>The National Policy on Education, 1986 and the Programme of Action 
+(POA) 1992 envisaged free and compulsory education of satisfactory 
+quality for all children below 14 years before  the 21st Century. The 
+government committed to earmark 6% of the Gross Domestic Product (GDP) 
+for education, half of which would be spent on primary education. The 
+expenditure on Education as a percentage of GDP also rose from 0.7 per 
+cent in 1951-52 to about 3.6 per cent in 1997-98.</p> 
+
+<p>The school system in India has four levels: lower primary (age 6 to 
+10), upper primary (11 and 12), high (13 to 15) and higher secondary (17 
+and 18). The lower primary school is divided into five 
&ldquo;standards&rdquo;, 
+upper primary school into two, high school into three and higher 
+secondary into two. Students have to learn a common curriculum largely 
+(except for regional changes in mother tongue) till the end of high 
+school. There is some amount of specialization possible at the higher 
+secondary level. Students throughout the country have to learn three 
+languages (namely, English, Hindi and their mother tongue) except in 
+regions where Hindi is the mother tongue and in some streams as 
+discussed below.</p>
+
+<p>There are mainly three streams in school education in India. Two of 
+these are coordinated at the national level, of which one is under the 
+Central Board of Secondary Education (CBSE) and was originally meant for 
+children of central government employees who are periodically 
+transferred and may have to move to any place in the country. A number 
+of &ldquo;central schools&rdquo; (named Kendriya Vidyalayas) have been 
+established for the purpose in all main urban areas in the country, and 
+they follow a common schedule so that a student going from one school to 
+another on a particular day will hardly see any difference in what is 
+being taught. One subject (Social Studies, consisting of History, 
+Geography and Civics) is always taught in Hindi, and other subjects in 
+English, in these schools. Kendriya Vidyalayas admit other children also 
+if seats are available. All of them follow textbooks written and 
+published by the NCERT. In addition to these government-run schools, a 
+number of private schools in the country follow the CBSE syllabus though 
+they may use different text books and follow different teaching 
+schedules. They have a certain amount of freedom in what they teach in 
+lower classes. The CBSE also has 141 affiliated schools in 21 other 
+countries mainly catering to the needs of the Indian population there.</p>
+
+<p>The second central scheme is the Indian Certificate of Secondary 
+Education (ICSE). It seems that this was started as a replacement for 
+the Cambridge School Certificate. The idea was mooted in a conference 
+held in 1952 under the Chairmanship of Maulana Abul Kalam Azad, the then 
+Minister for Education. The main purpose of the conference was to 
+consider the replacement of the overseas Cambridge School Certificate 
+Examination by an All India Examination. In October 1956 at the meeting 
+of the Inter-State Board for Anglo-Indian Education, a proposal was 
+adopted for the setting up of an Indian Council to administer the 
+University of Cambridge, Local Examinations Syndicate's Examination in 
+India and to advise the Syndicate on the best way to adapt its 
+examination to the needs of the country. The inaugural meeting of the 
+Council was held on 3rd November, 1958. In December 1967, the Council 
+was registered as a Society under the Societies Registration Act, 1860. 
+The Council was listed in the Delhi School Education Act 1973, as a body 
+conducting public examinations. Now a large number of schools across the 
+country are affiliated to this Council. All these are private schools 
+and generally cater to children from wealthy families.</p>
+
+<p>Both the CBSE and the ICSE council conduct their own examinations in 
+schools across the country that are affiliated to them at the end of 10 
+years of schooling (after high school) and again at the end of 12 years 
+(after higher secondary). Admission to the 11th class is normally based 
+on the performance in this all-India examination. Since this puts a lot 
+of pressure on the child to perform well, there have been suggestions to 
+remove the examination at the end of 10 years.</p>
+
+<h3>Exclusive Schools</h3>
+
+<p>In addition to the above, there are a relatively small number of 
+schools that follow foreign curricula such as the so-called Senior 
+Cambridge, though this was largely superseded by the ICSE stream 
+elsewhere. Some of these schools also offer the students the opportunity 
+to sit for the ICSE examinations. These are usually very expensive 
+residential schools where some of the Indians working abroad send their 
+children. They normally have fabulous infrastructure, low student-teacher 
+ratio and very few students. Many of them have teachers from abroad. 
+There are also other exclusive schools such as the Doon School in 
+Dehradun that take in a small number of students and charge exorbitant 
+fees.</p>
+
+<p>Apart from all of these, there are a handful of schools around the 
+country, such as the Rishi Valley school in Andhra Pradesh, that try to 
+break away from the normal education system that promotes rote learning 
+and implement innovative systems such as the Montessori method. Most 
+such schools are expensive, have high teacher-student ratios and provide 
+a learning environment in which each child can learn at his/her own pace. 
+It would be interesting and instructive to do a study on what impact the 
+kind of school has had on the life of their alumni.</p>
+
+<h3>State Schools</h3>
+
+<p>Each state in the country has its own Department of Education that 
+runs its own school system with its own textbooks and evaluation system. 
+As mentioned earlier, the curriculum, pedagogy and evaluation method are 
+largely decided by the SCERT in the state, following the national 
+guidelines prescribed by the NCERT.</p>
+
+<p>Each state has three kinds of schools that follow the state 
+curriculum. The government runs its own schools in land and buildings 
+owned by the government and paying the staff from its own resources. 
+These are generally known as <em>government schools</em>. The fees are 
+quite low in such schools. Then there are privately owned schools with 
+their own land and buildings. Here the fees are high and the teachers 
+are paid by the management. Such schools mostly cater to the urban 
+middle class families. The third kind consists of schools that are 
+provided grant-in-aid by the government, though the school was started 
+by a private agency in their own land and buildings. The grant-in-aid is 
+meant to help reduce the fees and make it possible for poor families to 
+send their children. In some states like Kerala, these schools are very 
+similar to government schools since the teachers are paid by the 
+government and the fees are the same as in government schools.</p>
+
+<h3>The Case of Kerala</h3>
+
+<p>The state of Kerala, a small state in the South Western coast of 
+India, has been different from the rest of the country in many ways for 
+the last few decades. It has, for instance, the highest literacy rate 
+among all states, and was declared the first fully literate state about 
+a decade back. Life expectancy, both male and female, is very high, 
+close to that of the developed world. Other parameters such as fertility 
+rate, infant and child mortality are among the best in the country, if 
+not the best. The total fertility rate has been below the replacement 
+rate of 2.1 for the last two decades. Probably as a side-effect of 
+economic and social development, suicide rates and alcoholism are also 
+very high. Government policies also have been very different from the 
+rest of the country, leading to the development model followed in Kerala, 
+with high expenditure in education and welfare, coming to be known as 
+the &ldquo;Kerala Model&ldquo; among economists.</p>
+
+<p>Kerala has also always shown interest in trying out ways of improving 
+its school education system. Every time the NCERT came up with new ideas, 
+it was Kerala that tried it out first. The state experimented with the 
+District Primary Education Programme (DPEP) with gusto, though there was 
+opposition to it from various quarters, and even took it beyond primary 
+classes. The state was the first in the country to move from the 
+traditional behaviorist way of teaching to a social constructivist 
+paradigm. It was mentioned in the National Curriculum Framework of NCERT 
+in the year 2000, and Kerala started trying it out the next year. The 
+transaction in the classroom and the evaluation methodology were changed. 
+Instead of direct questions that could be answered only through 
+memorizing the lessons, indirect questions and open ended questions were 
+included so that the student needed to think before answering, and the 
+answers could be subjective to some extent. This meant that the students 
+had to digest what they studied and had to be able to use their 
+knowledge in a specific situation to answer the questions. At the same 
+time, the new method took away a lot of pressure and the children began 
+to find examinations interesting and enjoyable instead of being 
+stressful. A Comprehensive and Continuous Evaluation (CCE) system was 
+introduced along with this, which took into consideration the overall 
+personality of the student and reduced the dependence on a single final 
+examination for deciding promotion to the next class. At present, the 
+CBSE also has implemented CCE, but in a more flexible manner.</p>
+
+<p>Kerala was also the first state in the country to introduce 
+Information Technology as a subject of study at the High School level. 
+It was started in class 8 with the textbook introducing Microsoft 
+Windows and Microsoft Office. But within one year the government was 
+forced to include Free Software also in the curriculum by protests from 
+Free Software enthusiasts and a favorable stance taken by a school 
+teachers association that had the majority of government teachers as its 
+members. Eventually, from the year 2007, only GNU/Linux was taught in 
+the schools, and all computers in schools had only GNU/Linux installed. 
+At that time, perhaps even today, this was the largest installation of 
+GNU/Linux in schools, and made headlines even in other countries. Every 
+year, from 2007 onwards, about 500,000 children pass out of the schools 
+learning the concepts behind Free Software and the GNU/Linux operating 
+system and applications. The state is now moving towards IT Enabled 
+Education. Eventually, IT will not be taught as a separate subject. 
+Instead, all subjects will be taught with the help of IT so that the 
+children will, on the one hand, learn IT skills and, on the other, make 
+use of educational applications (such as those mentioned below) and 
+resources in the Internet (such as textual material from sites like 
+Wikipedia, images, animations and videos) to study their subjects and to 
+do exercises. Teachers and students have already started using 
+applications such as <a href="http://directory.fsf.org/project/drgeo/";>
+Dr. Geo</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/GeoGebra";>
+GeoGebra</a>, and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/KTechLab";>
+KtechLab</a> for studying geometry and electronics. Applications like 
+<a href="http://directory.fsf.org/project/sunclock/";>
+Sunclock</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kalzium";>
+Kalzium</a> and <a href="http://directory.fsf.org/project/ghemical/";>
+Ghemical</a> are also popular among teachers and students.</p>
+
+<p>The initiative taken by Kerala is now influencing other states and 
+even the policies of the Government of India. States like Karnataka and 
+Gujarat are now planning to introduce Free Software in their schools, 
+and some other states like Maharashtra are examining the option. The new 
+education policy of the Government of India speaks about constructivism, 
+IT enabled education, Free Software and sharing educational resources. 
+Once a few of the larger states successfully migrate to Free Software, 
+it is hoped that the entire country would follow suit in a relatively 
+short time. When that happens, India could have the largest user base of 
+GNU/Linux and Free Software in general.</p>
+
+<h4>References</h4>
+
+<p>http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/txt_minute_education_1835.html<br
 />
+http://varnam.org/blog/2007/08/the_story_behind_macaulays_edu<br />
+http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Board_of_Secondary_Education</p>
+
+<hr />
+<a id="sasi"></a><a href="http://swatantryam.blogspot.com/";>V. Sasi Kumar</a> 
is a doctor 
+in physics and a member of the FSF India Board of Directors. He advocates 
+for Free Software and freedom of knowledge.
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Dr. V. Sasi Kumar.</p>
+
+<p><!--TRANSLATORS: Please note that the license here is CC-BY-SA -->
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/22 09:30:28 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a 
href="/education/edu-system-india.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/edu-system-india.html">English</a>&nbsp;[en]</li> 
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]