www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/gnu.ja.po gnu/po/thegnuproject.ja.po...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www gnu/po/gnu.ja.po gnu/po/thegnuproject.ja.po...
Date: Wed, 22 Feb 2012 08:58:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   12/02/22 08:58:43

Modified files:
        gnu/po         : gnu.ja.po thegnuproject.ja.po 
        philosophy/po  : free-sw.ja.po 
        po             : home-staged.ja.po home.ja.po 
        server/po      : body-include-2.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.ja.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.ja.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25

Patches:
Index: gnu/po/gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu.ja.po    16 Feb 2012 05:46:56 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu.ja.po    22 Feb 2012 08:54:57 -0000      1.3
@@ -114,7 +114,7 @@
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
 "should be called GNU/Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">&lsquo;Linuxシステム&rsquo;を"
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">「Linuxシステム」を"
 "GNU/Linuxと呼ぶべき理由</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: gnu/po/thegnuproject.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/thegnuproject.ja.po  15 Feb 2012 00:25:58 -0000      1.3
+++ gnu/po/thegnuproject.ja.po  22 Feb 2012 08:54:58 -0000      1.4
@@ -388,8 +388,8 @@
 "分がこの仕事をするよう選ばれたのだ
と気付いたのです。移植性が高くなるだろうと"
 "いう理由から、システム
はUnixと互換性のあるものにすることを選びました。それ"
 "に、そうすれば Unixの利用者
も容易に乗り換えることができるでしょう。GNUという"
-"名前はハッカーの伝統に従って、「GNU's Not Unix」の再帰é 
­å­—語として選ばれまし"
-"た。"
+"名前はハッカーの伝統に従って、&ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)"
+"の再帰頭字語として選ばれました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -516,9 +516,9 @@
 "「フリー」という語の曖昧さのせいで、人々
はそれに代わる別のものを探してきまし"
 
"た。しかし、誰もぴったりくるような別の代わりを見つけられなかったのです。英語"
 
"には他のどの言語よりもたくさんの言葉やニュアンスがありますが、しかし「フ"
-"リー」を自由の意で表すシンプルで明白な単語がありません&mdash;「unfettered(足"
-"枷のない、自由な)」という語が意味の上で最も近いところにありますが。"
-"「liberated」、「freedom」、「open」のような候補にも間違った意味やその他の不"
+"リー」を自由の意で表すシンプルで明白な単語がありません&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo;(足"
+"枷のない、自由な)という語が意味の上で最も近いところにありますが。"
+"&ldquo;liberated&rdquo;、&ldquo;freedom&rdquo;、&ldquo;open&rdquo;のような候補にも間違った意味やその他の不"
 "都合がありました。"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1448,8 +1448,8 @@
 
"ントはカーネルです。わたしたちはカーネルをMach上で走るサーバ・プロセスの集合"
 "として実装
することに決めました。Machとは当初はカーネギー・メロン大学で、その"
 
"後ユタ大学で開発されるようになったマイクロカーネルです。そして、GNU
 Hurdは"
-"Mach上で走りUnixカーネルのさまざまなジョブをこなすサーバの集合(つまり「a
 "
-"herd of 
GNUs」)です。開発の開始はMachが約束されたように自由ソフトウェアとして"
+"Mach上で走りUnixカーネルのさまざまなジョブをこなすサーバの集合(つまり&ldquo;a
 "
+"herd of 
GNUs&rdquo;)です。開発の開始はMachが約束されたように自由ソフトウェアとして"
 "リリースされるのを待っていたため遅れました。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2084,7 +2084,7 @@
 "between the enemy and my city.  Surprising myself, I have sometimes "
 "succeeded."
 msgstr ""
-"ヨーダのæ 
¼è¨€(「&lsquo;試し&rsquo;などいらん」)はすばらしく聞こえますが、わた"
+"ヨーダのæ 
¼è¨€(「『試し』などいらん」)はすばらしく聞こえますが、わた"
 
"しには役立ちません。作業のほとんどは本当にこれが出来るのか心é
…ãªã¾ã¾ã‚„ってき"
 
"たもので、それにもしこれをしたとしても、それで目的の達成には十分なのか確信は"
 
"持てないままでした。しかし、それでもやってみたのです。なぜなら押し寄せる敵と"

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 22 Feb 2012 03:16:57 -0000      1.10
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 22 Feb 2012 08:55:25 -0000      1.11
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Japanese translation of http://www.gnu.org/free-sw.html
+# Japanese translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
 # Copyright (C) 2002, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the free-sw.html.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2002.
 # NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
 #
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"自由ソフトウェアとは? - GNU プロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーショ"
+"自由ソフトウェアとは? - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーショ"
 "ン (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>

Index: po/home-staged.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.ja.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/home-staged.ja.po        22 Feb 2012 04:02:42 -0000      1.24
+++ po/home-staged.ja.po        22 Feb 2012 08:56:01 -0000      1.25
@@ -108,7 +108,8 @@
 "saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/gnu/gnu.html\">GNUプロジェクト</a>は1984年に発足し、GNUシステãƒ
 ã‚’"
-"開発しています。「GNU」という名称は、「GNU's Not 
Unix」(GNUはUnixではない)と"
+"開発しています。&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、"
+"&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)と"
 "いうフレーズの頭文字を並べた再帰頭字語です。<a 
title=\"発音\" href=\"/"
 
"pronunciation/pronunciation.html\">GNUは一音節で<em>グヌー</em>[ˈgnuː]と発音"
 "します。</a>"

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- po/home.ja.po       22 Feb 2012 04:02:43 -0000      1.112
+++ po/home.ja.po       22 Feb 2012 08:56:02 -0000      1.113
@@ -108,7 +108,8 @@
 "saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/gnu/gnu.html\">GNUプロジェクト</a>は1984年に発足し、GNUシステãƒ
 ã‚’"
-"開発しています。「GNU」という名称は、「GNU's Not 
Unix」(GNUはUnixではない)と"
+"開発しています。&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、"
+"&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)と"
 "いうフレーズの頭文字を並べた再帰頭字語です。<a 
title=\"発音\" href=\"/"
 
"pronunciation/pronunciation.html\">GNUは一音節で<em>グヌー</em>[ˈgnuː]と発音"
 "します。</a>"

Index: server/po/body-include-2.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.ja.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/po/body-include-2.ja.po      22 Feb 2012 04:42:08 -0000      1.24
+++ server/po/body-include-2.ja.po      22 Feb 2012 08:56:49 -0000      1.25
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "A monthly email newsletter about GNU and Free Software"
-msgstr 
"月刊のGNUと自由ソフトウェアに関する電子メールニュースレター"
+msgstr 
"月刊のGNUと自由ソフトウェアに関する電子メールニュースレター(英語)"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><form><div>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]