[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/linux-and-gnu.ja.html licenses/licenses...
From: |
GNUN |
Subject: |
www gnu/linux-and-gnu.ja.html licenses/licenses... |
Date: |
Fri, 17 Feb 2012 09:31:38 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/02/17 09:31:38
Modified files:
gnu : linux-and-gnu.ja.html
licenses : licenses.zh-cn.html
licenses/po : licenses.zh-cn.po
philosophy : 15-years-of-free-software.fr.html
amazon-nat.fr.html amazon-rms-tim.fr.html
basic-freedoms.fr.html boldrin-levine.fr.html
bsd.fr.html censoring-emacs.fr.html
free-sw.de.html fs-translations.fr.html
javascript-trap.fr.html
nonsoftware-copyleft.fr.html pragmatic.ja.html
push-copyright-aside.fr.html
third-party-ideas.ja.html using-gfdl.fr.html
philosophy/po : 15-years-of-free-software.fr-en.html
15-years-of-free-software.fr.po
amazon-nat.fr-en.html amazon-nat.fr.po
amazon-rms-tim.fr-en.html amazon-rms-tim.fr.po
basic-freedoms.fr-en.html basic-freedoms.fr.po
boldrin-levine.fr-en.html boldrin-levine.fr.po
bsd.fr-en.html bsd.fr.po
censoring-emacs.fr-en.html
censoring-emacs.fr.po free-sw.de-en.html
fs-translations.fr-en.html
fs-translations.fr.po
javascript-trap.fr-en.html
nonsoftware-copyleft.fr-en.html
push-copyright-aside.fr-en.html
push-copyright-aside.fr.po
using-gfdl.fr-en.html using-gfdl.fr.po
server/po : mirror.ja.po mirror.translist
Added files:
gnu/po : linux-and-gnu.ja-en.html
licenses/po : licenses.zh-cn-en.html
philosophy/po : pragmatic.ja-en.html
server : mirror.ja.html
server/po : mirror.ja-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ja.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.zh-cn-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/censoring-emacs.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.de.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ja.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.ja.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gnu/linux-and-gnu.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ja.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/linux-and-gnu.ja.html 30 Dec 2011 05:12:37 -0000 1.4
+++ gnu/linux-and-gnu.ja.html 17 Feb 2012 09:29:49 -0000 1.5
@@ -1,246 +1,313 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Linux $B$H(B GNU - GNU $B%W%m%8%'%/%H(B -
$B%U%j!<%=%U%H%&%'%":bCD(B(FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden">
-<META HTTP-EQUIV="Keywords"
- CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Linux $B$H(B GNU $B%W%m%8%'%/%H(B</H3>
-
-<H4>
-<A HREF="http://www.stallman.org">Richard Stallman</A>$BCx(B</H4>
-
-<A HREF="/graphics/babygnu.html"><IMG SRC="/graphics/baby-gnu-sm.jpg"
- ALT=" [$B%Y%S!<(B GNU $B$N2hA|(B] "
- WIDTH="101" HEIGHT="136"></A>
-
-[ <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">$B%+%?%m%K%"8l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.en.html">$B1Q8l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">$B%U%i%s%98l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.it.html">$B%$%?%j%"8l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">$BF|K\8l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">$B4Z9q8l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.pt.html">$B%]%k%H%,%k8l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">$B%m%7%"8l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">$B%;%k%\%/%m%"%A%"8l(B</A>
-| <A HREF="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">$B%9%m%Y%K%"8l(B</A>
-]
-<P>
-
-$BB?$/$N%3%s%T%e!<%?%f!<%6$O!"$=$l$H$O5$$E$+$L$^$^KhF|(B
-
-<A HREF="/philosophy/categories.ja.html#TheGNUsystem">GNU $B%7%9%F%`(B (18k
-$B%-%c%i%/%?(B)</A>
$B$NJQ99$5$l$?%P!<%8%g%s$r;H$C$F$$$^$9$,!"$R$g$s$J$3$H$+$i(B
-$B:#F|9-$/;H$o$l$F$$$k(B GNU $B$N$"$k%P!<%8%g%s$O!V(BLinux$B!W$H$7$F(B
-$B$h$j9-$/CN$i$l$F$$$^$9!#$=$7$F!"B?$/$N%f!<%6$O(B
-
-<A HREF="/gnu/gnu-history.ja.html">GNU $B%W%m%8%'%/%H(B</A>
-$B$,$I$l$[$I?<$/(B Linux $B$H$D$J$,$C$F$$$k$+5$$E$$$F$$$^$;$s!#(B
-
-<P>
-
-$B$?$7$+$K!"(BLinux $B$H$$$&$b$N$OB8:_$7$^$9!#$=$l$O%+!<%M%k$G$"$j!"(B
-$B?M$S$H$O$=$l$r;H$C$F$$$k$N$G$9!#$7$+$7!"%+!<address@hidden(B
-$B;H$&$o$1$K$O$$$-$^$;$s!#%+!<%M%k$O%*%Z%l!<%F%#%s%0%7%9%F%`A4BN$N(B
-$B0lIt$H$7$F=i$a$F;H$($k$h$&$K$J$j$^$9!#(BLinux $B$ODL>o(B GNU
$B%*%Z%l!<%F%#%s%0(B
-$B%7%9%F%`$HAH$_9g$o$;$F;H$o$l$^$9!#%7%9%F%`<+BN$O4pK\E*$K$O(B GNU $B$G!"(B
-$B%+!<%M%k$H$7$F(B Linux $B$,5!G=$7$F$$$k$N$G$9!#(B
-
-<P>
-
-$BB?$/$N%f!<%6$O!"%+!<%M%k$H$7$F$N(B Linux $B$H!"H`$i$,$3$A$i$b$^$?(B
-$B!V(BLinux$B!W$H8F$s$G$$$k$H$3$m$N%7%9%F%`A4BN$H$N6hJL$,$h$/(B
-$BJ,$+$C$F$$$J$$$N$G$9!#L>>N$N$"$$$^$$$J;H$$J}$OM}2r$rB%?J$7$^$;$s!#(B
-
-<P>
-
-$B$U$D$&!"%W%m%0%i%^$?$A$O(B Linux $B$O%+!<%M%k$N0l$D$G$"$k$H(B
-$BJ,$+$C$F$$$k$N$G$9$,!"H`$i$O%7%9%F%`A4BN$b$^$?!V(BLinux$B!W$H8F$P$l$F$$$k$3$H$r(B
-$B$h$/J9$$$F$$$k$N$G!"$=$NL>>N$K$U$5$o$7$$Nr;K$r;W$$Ib$+$Y$F$7$^$&(B
-$B$3$H$,B?$$$N$G$9!#Nc$($PH`$i$NB?$/$O!"(B Linus Torvalds $B$,%+!<%M%k$r(B
-$B=q$->e$2$?$N$A!"H`$NM'?M$?$A$,B>$N%U%j!<%=%U%H%&%'%"$rC5$72s$C$F$_$?$H$3$m!"(B
-$B$I$&$$$&$o$1$+(B Unix $B%i%$%/$J%7%9%F%`$r:n$k$N$KI,MW$J$b$N$O(B
-$B$9$G$K$[$\$9$Y$FB7$C$F$$$?!"$H$$$&$h$&$J$3$H$r?.$8$F$$$^$9!#(B
-
-<P>
-
-$BH`$i$,8+$D$1$?$N$O6vA3$N;:J*$G$O$"$j$^$;$s!#$=$l$O(B GNU address@hidden(B
-$BEv;address@hidden,address@hidden(B
-<A HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">$B%U%j!<%=%U%H%&%'%"(B</A>
-$B$,F~<address@hidden"(B GNU $B%W%m%8%'%/%H$,(B 1984
$BG/0JMh$=$&$7$?40A4$J(B
-$B%7%9%F%`$r:n$k$Y$/:n6H$7$F$-$?$+$i$G$7$?!#(B
-<A HREF="/gnu/manifesto.html">GNU address@hidden@(B(31k $B%-%c%i%/%?(B)</A>
-$B$K$h$C$F(B GNU $B$H8F$P$l$k%U%j!<$N(B Unix
$B%i%$%/$J%7%9%F%`$r3+H/$9$k$H$$$&(B
-$BL\I8$,BG$A=P$5$l$^$7$?!#$^$?!"(BGNU $B%W%m%8%'%/%H$N(B
-<A
HREF="/gnu/initial-announcement.html">$BEv=i$N@<address@hidden(B</A>$B$K1w$$$F!"(B
-GNU $B%7%9%F%`$N860F$N0lIt$,address@hidden(B
-Linux $B$,=q$+$l$k$^$G$K!"address@hidden(B
-
-<P>
-
-$BB?$/$N%U%j!<%=%U%H%&%'%"%W%m%8%'%/%H$G$O!"$"$kFCDj$NL\E*$r;}$C$?(B
-$B$"$kFCDj$N%W%m%0%i%`$r3+H/$9$k$H$$$&$N$,L\I8$K$J$C$F$$$^$9!#(B
-$BNc$($P!"(BLinus Torvalds $B$O(B Unix
$B%i%$%/$J%+!<%M%k(B(Linux)$B$r=q$/$3$H$r(B
-$BL\;X$7$F$$$^$7$?$7!"(BDonald Knuth
$B$O%F%-%9%H%U%)!<%^%C%?(B(TeX)$B$r=q$/$3$H$r(B
-$BL\I8$K$7$F$$$^$7$?!#(BBob Scheifler $B$O%&%#%s%I%&%7%9%F%`(B(
-<A HREF="http://www.camb.opengroup.org/tech/desktop/x/">X Windows</A>)
-$B$N3+H/$K<h$jAH$_$^$7$?!#$3$l$i$N%W%m%8%'%/%H$+$i$"$kFCDj$N%W%m%0%i%`$,(B
-$B$b$?$i$5$l$?$H$$$&$3$H$G!"$3$N<o$N%W%m%8%'%/%H$,<address@hidden(B
-$B$H$$$&$N$rB,$k$H$$$&$N$O$4$/<+A3$J$3$H$G$9!#(B
-
-<P>
-
-$B$7$+$7$b$7;d$?$A$,$3$N$h$&$J$d$jJ}$G(B GNU $B%W%m%8%'%/%H$N9W8%$r(B
-$BB,$m$&$H$9$k$H!"$I$&$$$&address@hidden;j$k$G$7$g$&(B?
-$B$"$k(B CD-ROM $BHNGd6H<T$K$h$k$H!"H`$i$N!V(BLinux
$B%G%#%9%H%j%S%e!<%7%g%s!W(B
-$BCf$G$O(B<A HREF="/philosophy/categories.ja.html#GNUsoftware">GNU
$B%=%U%H%&%'%"(B</A>
-$B$,A4%=!<%9%3!<%I$NLs(B 28 % $B$H$$$&!"C10l$N%0%k!<%W$H$7$F$O(B
-$B:address@hidden"(B
-$B$^$?$=$NCf$K$O!"$=$lL5$7$G$O%7%9%F%`$,@.N)$7$J$$K\<AE*$+$D=EMW$J(B
-$B%3%s%]!<%M%s%H$,4^$^$l$F$$$^$9!#(BLinux $B<+BN$O(B
-$BBgBN(B 3 % address@hidden"C/$,$=$N%7%9%F%`Fb$N%W%m%0%i%`$r(B
-$B=q$$$?$+$H$$$&H=CG4p=`$G$=$N%7%9%F%`$NL>A0$r0l$DA*$V$H$$$&$3$H$G$"$l$P!"(B
-$B$b$C$H$b$U$5$o$7$$A*Br$O!V(BGNU$B!W$H$$$&$3$H$K$J$k$G$7$g$&!#(B
-
-<P>
-
-$B$7$+$7!";d$?$A$O$3$NLdBj$r$=$N$h$&$K9M$($k$N$,@5$7$$$H$O;W$$$^$;$s!#(B
-GNU $B%W%m%8%'%/%H$O$J$K$+FCDj$N%=%U%H%&%'%"%Q%C%1!<%8$r3+H/$9$k(B
-$B%W%m%8%'%/%H$G$O$"$j$^$;$s$G$7$?$7!":#$b$=$&$G$O$"$j$^$;$s!#(B
-GNU $B%W%m%8%'%/%H$O!"(B<A HREF="/software/gcc/gcc.html">C
$B%3%s%Q%$%i(B</A>
-$B$r3+H/$7$^$7$?$,!"(BGNU $B$O(B C
$B%3%s%Q%$%i$r3+H/$9$k%W%m%8%'%/%H$G$O(B
-$B$"$j$^$;$s$G$7$?!#F1MM$K!";d$?$A$O%F%-%9%H%(%G%#%?$r3+H/$7$^$7$?$,!"(B
-GNU $B$O%F%-%9%H%(%G%#%?$r3+H/$9$k%W%m%8%'%/%H$G$O$J$+$C$?$N$G$9!#(B
-GNU $B%W%m%8%'%/%H$NL\I8$O!"(B<EM>$B40A4$J%U%j!<$N(B Unix
$B%i%$%/$J%7%9%F%`(B</EM>
-$B$r3+H/$9$k$3$H$G$9!#(B
-
-<P>
-
-$BB?$/$N?M!9$,%7%9%F%`$K4^$^$l$k%U%j!<%=%U%H%&%'%"$KB?Bg$J9W8%$r(B
-$B$7$F$-$^$7$?$7!"$=$l$i$O$_$J>N;?$KCM$7$^$9!#$7$+$7$=$l$,(B
-$BC1$J$kM-MQ$J%W%m%0%i%`$N4s$;=8$a$G$O$J$/!"(B<EM>$B%7%9%F%`(B</EM>$B$G(B
-$B$"$k$N$O!"(BGNU $B%W%m%8%'%/%H$,$=$l$r%7%9%F%`$H$7$F$^$H$a>e$2$?(B
-$B$+$i$G$9!#;d$?$A$O%U%j!<$N(B<EM>$B40A4$J(B</EM>address@hidden(B
-$BI,MW$J%W%m%0%i%`$N%j%9%H$r:n$j!"$=$N%j%9%H$K:\$C$F$$$k$b$N(B
-$B$9$Y$F$rAH?%E*$KC5$7!"=q$-!"$"$k$$$O=q$$$F$/$l$k?M$rC5$7$^$7$?!#(B
-$B;d$?$A$O!"%"%;%s%V%i$d%j%s%+$H$$$C$?!"address@hidden"$^$j(B
-$B%(%-%5%$%F%#%s%0$G$"address@hidden($J$$=EMW$J%3%s%]!<%M%s%H$r(B
-$B=q$-$^$7$?!#$=$l$iL5$7$G$O%7%9%F%`$rMQ0U$9$k$3$H$,$G$-$J$$$+$i$G$9!#(B
-$B$^$?!"40A4$J%7%9%F%`$K$OC1$J$k%W%m%0%i%_%s%0%D!<%k0J>e$N$b$N$,(B
-$BI,MW$H$J$j$^$9!#(BBourne Again $B%7%'%k!"(BPostScript
$B%$%s%?%W%j%?$G$"$k(B
-<A HREF="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</A>$B!"(B
-$B$=$7$F(B<A HREF="/software/libc/libc.html">GNU C
$B%i%$%V%i%j(B</A>$B$J$I$b(B
-$BF1MM$K=EMW$J$N$G$9!#(B
-
-<P>
-
-90 $BG/Be=iF,$^$G$K!";d$?$A$O%+!<%M%k$r=|$$$?%7%9%F%`A4BN$rAH$_N)$F$F(B
-$B$$$^$7$?(B($B$^$?!";d$?$A$O(B Mach $B$N>e$GF0$/(B
-
-<A HREF="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</A>
-$B$H$$$&%+!<%M%k$r3+H/$7$F$$$^$7$?(B)$B!#$3$N%+!<%M%k$N(B
-$B3+H/$N:$Fq$5$OM=A[$r$O$k$+$KD6$($k$b$N$G!";d$?$A$O0MA3(B
-<A HREF="/software/hurd/hurd-and-linux.html">address@hidden/Cf(B</A>
-$B$G$9!#(B
-
-<P>
-
-$B9,1?$J$3$H$K!"$"$J$?$O(B Hurd address@hidden,MW$O$"$j$^$;$s!#(B
-$B$J$<$J$i!"(BLinux $B$,8=:_F0$$$F$$$k$+$i$G$9!#(BLinus Torvalds $B$,(B
Linux
-$B$r=q$$$?$H$-!"H`$O:G8e$NBg$-$J7gMn$rKd$a$^$7$?!#(B
-$B$=$7$F?M$S$H$O!"(BLinux $B$r(B GNU $B%7%9%F%`$H0l=o$K$9$k$3$H$G(B
-$B40A4$J%U%j!<$N%7%9%F%`$r<j$KF~$l$k$3$H$,$G$-$?$N$G$9!#(B
-$B$=$l$3$=$,!"(BLinux $B$r%Y!<%9$H$7$?(B GNU $B%7%9%F%`(B($BC;$/$O(B
GNU/Linux $B%7%9%F%`(B)
-$B$K$[$+$J$j$^$;$s!#(B
-
-<P>
-
-$B0l=o$K$9$k$H$$$&$H4JC1$J$3$H$N$h$&$KJ9$3$($^$9$,!"$=$l$O(B
-$B$J$_$?$$$F$$$N;E;v$G$O$"$j$^$;$s!#(B
-<A HREF="/software/libc/libc.html">GNU C $B%i%$%V%i%j(B</A>($BC;$/(B glibc
$B$H(B
-$B8F$P$l$^$9(B)$B$K$OAjEv$JJQ99$,I,MW$H$J$j$^$7$?!#40A4$J%7%9%F%`$r(B
-$B%G%#%9%H%j%S%e!<%7%g%s$H$7$F!V%$%s%9%H!<%k$9$l$P$9$0;H$($k!W$H$$$&(B
-$B%l%Y%k$K$^$G$9$k$N$bBgJQ$J:n6H$G$7$?!#$I$&%7%9%F%`$r%$%s%9%H!<%k$7!"(B
-$B5/F0$9$k$+$H$$$&LdBj$r2r7h$7$J$1$l$P$J$i$J$+$C$?$+$i$G$9!#(B
-Linux $B$,EP>l$9$kA0$O!"address@hidden&$$$&CJ3,$K$OE~C#$7$F$$$J$+$C$?$N$G!"(B
-$B;d$?$A$O$=$l$^$G$=$N<o$NLdBj$K<address@hidden,$"$j$^$;$s$G$7$?!#(B
-$B$3$N7o$K4X$7$F$OMM!9$J%7%9%F%`%G%#%9%H%j%S%e!<%7%g%s$r3+H/$7$??M!9$,(B
-$B=EMW$J9W8%$r$7$F$/$l$^$7$?!#(B
-
-<P>
-
-GNU $B$NB>$K!"(BUnix $B%i%$%/$J%*%Z%l!<%F%#%s%0%7%9%F%`$rFHN)$K(B
-$B:n$j>e$2$F$-$?%W%m%8%'%/%H$,$b$&0l$D$"$j$^$9!#$3$N%7%9%F%`$O(B
-<A HREF="/links/links.html#OtherFreeSoftware">BSD</A>$B$H$7$F(B
-$BCN$i$l$F$*$j!"%+%j%U%)%k%K%"Bg3X%P!<%/%j!<9;$K1w$$$F3+H/$5$l$^$7$?!#(B
-GNU $B%W%m%8%'%/%H$K$J$i$C$F(B BSD $B$N3+H/<T$?$A$OH`$i$N:nIJ$r(B
-$B%U%j!<%=%U%H%&%'%"$H$7!"$^$?$7$P$7$P(B GNU $B$N3hF02H$K$h$C$F(B
-$BNe$^$5$l$F$-$^$7$?$,!"H`$i$N<B:address@hidden(B GNU
$B$H$[$H$s$I=EJ#$9$k$H$3$m(B
-$B$,$"$j$^$;$s!#(B
-GNU $B%7%9%F%`$H$=$NJQ<o$,(B BSD
$B%=%U%H%&%'%"$N$$$/$D$+$r;H$C$F$$$k$N$HF1MM!"(B
-$B:#F|$N(B BSD $B%7%9%F%`$b(B GNU $B%=%U%H%&%'%"$N0lIt$r;H$C$F$$$^$9!#(B
-$B$7$+$7!"A4BN$+$i8+$l$P!"$3$NFs$D$OJL!9$K?J2=$7$F$-$?(B
-$B0[$J$C$?%7%9%F%`$G$9!#:#F|B8:_$9$k%U%j!<$J%*%Z%l!<%F%#%s%0%7%9%F%`$O(B
-GNU $B%7%9%F%`$NJQ<o$+!"(BBSD
$B%7%9%F%`$N0l<o$H9M$($F$^$:4V0c$$$"$j$^$;$s!#(B
-
-<P>
-
-GNU $B%W%m%8%'%/%H$O!"(BGNU $B%7%9%F%`(B<em>$B$=$l<+BN(B</em>
-$BF1MM(B GNU/Linux $B%7%9%F%`(B
$B$b%5%]!<%H$7$F$*$j!";q6bE*$J1g=u$9$i$7$F$$$^$9!#(B
-$B;d$?$A$O(B GNU C $B%i%$%V%i%j$KBP$9$k(B Linux
$B4X78$N3HD%$N=q$-D>$7$r(B
-$B;q6b1g=u$7$^$7$?!#7k2L$H$7$F8=:_$=$l$i$O$&$^$/E}9g$5$l!":G?7$N(B
-GNU/Linux $B%7%9%F%`$O8=:_$N%i%$%V%i%j$r$J$s$iJQ99$9$k$3$H$J$/(B
-$B;HMQ$7$F$$$^$9!#;d$?$A$O$^$?(B
-<A HREF="http://www.debian.org/">Debian GNU/Linux</A>$B$KBP$7$F!"(B
-$B$=$N3+H/$N=i4|$K$*$$$F;q6b$rDs6!$7$^$7$?!#(B
-
-<P>
-
-$B;d$?$A$O:#F|:n6H$NBgH>$K(B Linux $B$r%Y!<%9$H$9$k(B GNU
$B%7%9%F%`$r;H$C$F$*$j!"(B
-$B$^$?$_$J$5$s$b$=$&$7$F2<$5$k$3$H$rK>$s$G$$$^$9!#$7$+$7!"$I$&$+(B
-$B!V(BLinux$B!W$H$$$&L>>N$r$"$$$^$$$K;H$&$3$H$G0lHLBg=0$r:.Mp$5$;$J$$$G$/address@hidden(B
-Linux $B$O%+!<%M%k$G$"$j!"%7%9%F%`$KIT2D7g$N=EMW$J0lItJ,$G$9$,!"(B
-$BA4BN$H$7$F$N%7%9%F%`$OB?$+$l>/$J$+$l(B GNU $B%7%9%F%`$J$N$G$9!#(B
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<A HREF="/home.ja.html">GNU $B$N%[!<%`%Z!<%8$KLa$k(B</A>$B!#(B
-<P>
-
-FSF $B$^$?$O(B GNU $B$X$N$*Ld$$9g$o$;$d$4<ALd$O(B
-
-<A
HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>$B$K$*Aw$j$/address@hidden(B.
-FSF $B$HO"Mm$r<h$k$K$O(B<A
HREF="/home.ja.html#ContactInfo">$BB>$N<jCJ(B</A>$B$b$"$j$^$9!#(B
-
-<P>
-
-$B$3$l$i$N%&%'%V%Z!<%8$KBP$9$k$40U8+$O(B
-
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>
-$B$^$G$*Aw$j$/address@hidden>$N$4<ALd$O(B
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>
-$B$^$G$*4j$$$7$^$9!#(B
-<P>
-Copyright 1997, 1998 Richard Stallman
-<P>
address@hidden($:!"$3$NCx:n8"I=<($r;D$98B$j!"(B
-$B$3$NJ8>address@hidden(B
-
-<P>
-Toshiki Minakuchi $B;a$NLu$r85$K!"(B
-$BH,ED??9T(B <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>
-$B$,address@hidden($^$7$?!#(B
-<P>
-Updated:
-<!-- hhmts start -->
- 10 Dec 2000 mhatta
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Linuxã¨GNU - GNU ããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF,
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³, Linux, Emacs, GCC,
Unix, èªç±ã½ããã¦ã§ã¢,
+ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã , GNUã«ã¼ãã«, HURD, GNU HURD,
Hurd" />
+<meta http-equiv="Description"
content="1983å¹´ãããUnixã¹ã¿ã¤ã«ã®èªç±ãªãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã
GNUãéçºããã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®å©ç¨è
ãèªãã使ãã½ããã¦ã§ã¢ãå
±æãæ¹è¯ããèªç±ãæãããããæ´»åãã¦ãã¾ãã" />
+<link rel="alternate" title="ææ°æ
å ±"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="æ°ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
+<h2>Linuxã¨GNUããã¸ã§ã¯ã</h2>
+
+<p><strong><a
href="http://www.stallman.org/">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</a></strong>è</p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>ããã«è©³ããæ
å ±ã¯<a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linuxã®FAQ</a>ãã¨<a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">ãªãã§GNU/Linux?</a>ãã覧ãã
ããã</p>
+ </blockquote>
+</div>
+
+<p>
+å¤ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿å©ç¨è
ã¯ãæ¯æ¥<a
+href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNUã·ã¹ãã
</a>ã®å¤æ´çã使ã£ã¦ãã¾ãããæ°ãã¤ãã¦ãã¾ãããã²ãããªãã¨ããä»æ¥åºã使ããã¦ããGNUã®çã¯ã“Linux”ã¨ãã°ãã°å¼ã°ããå¤ãã®å©ç¨è
ã¯ããããåºæ¬çã«ã¯<a
+href="/gnu/gnu-history.html">GNUããã¸ã§ã¯ã</a>ã§éçºãããGNUã·ã¹ãã
ã§ãããã¨ã<a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">ç¥ãã¾ãã</a>ã</p>
+
+<p>
+ãããã«ãLinuxã¨ãããã®ã¯åå¨ãã人ã³ã¨ã¯ããã使ã£ã¦ãã¾ãããã
ããããã¯åã«ä½¿ã£ã¦ããã·ã¹ãã
ã®ä¸é¨ã§ããLinuxã¯ã«ã¼ãã«ã§ã:ã·ã¹ãã
ã®ä¸ã®ããã°ã©ã ã§ãã»ãã®ããã°ã©ã
ã®å®è¡ã®ããã«ãã·ã³ã®ãªã½ã¼ã¹ãå²ãå½ã¦ã¾ããã«ã¼ãã«ã¯ããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ã®éè¦ãªé¨åã§ãããããã
ãã§ã¯å½¹ã«ç«ã¡ã¾ãããã«ã¼ãã«ã¯å®å
¨ãªãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã å
¨ä½ã®ã³ã³ãã¯ã¹ãã§åãã¦æ©è½ãã¾ããLinuxã¯é常GNUãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ã¨çµã¿åããã¦ä½¿ããã¾ããã·ã¹ãã å
¨ä½ã¯åºæ¬çã«ã¯GNUã§ãããããã«Linuxãå
ãããããã®ã§ãããããã“Linux”ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¯ããã¹ã¦ãæ¬å½ã¯GNU/Linuxã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãªã®ã§ãã</p>
+
+<p>
+ã«ã¼ãã«ã¨ãã¦ã®Linuxã¨ããã¡ããã¾ã“Linux”ã¨å¼ãã§ããã·ã¹ãã
å
¨ä½ã¨ã®åºå¥ããå¤ãã®å©ç¨è
ã¯ãåãã£ã¦ããªãã®ã§ããå称ã®ããã¾ããªä½¿ãæ¹ã¯ç解ãä¿é²ãã¾ããããã®ãããªå©ç¨è
ã¯ããªã¼ãã¹ã»ãã«ãã«ãºããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
å
¨ä½ã1991å¹´ã«å°ãã®å©ãã¨ã¨ãã«éçºããã¨ããã°ãã°èãã¦ãã¾ãã</p>
+
+<p>
+ãµã¤ããããã°ã©ããã¡ã¯Linuxã¯ã«ã¼ãã«ã§ããã¨ç¥ã£ã¦ãã¾ããããããã·ã¹ãã
å
¨ä½ãã¾ã“Linux”ã¨å¼ã°ãã¦ãããã¨ããµã¤ãã«èãã¦ããã®ã§ãã«ã¼ãã«ããã·ã¹ãã
å
¨ä½ãåã¥ããããã®ã«ãµããããæ´å²ããã°ãã°æ³åãã¦ãã¾ãã¾ãããã¨ãã°ããªã¼ãã¹ã»ãã«ãã«ãºãã«ã¼ãã«Linuxãæ¸ãä¸ãã¦ããã®å©ç¨è
ãLinuxã¨ä¸ç·ã«åãä»ã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãæ¢ãåã£ã¦ã¿ãã¨ããã(ã©ãããããã)Unixã©ã¤ã¯ãªã·ã¹ãã
ãä½ãã®ã«å¿
è¦ãªãã®ã¯ãã§ã«ã»ã¼ãã¹ã¦ããã£ã¦ãããã¨ãããããªãã¨ãå¤ãã¯ä¿¡ãã¦ãã¾ãã</p>
+
+<p>
+ããããè¦ã¤ããã®ã¯å¶ç¶ã®ç£ç©ã§ã¯ããã¾ãããããã¯ã¾ã
å®å
¨ã§ã¯ãªãGNUã·ã¹ãã ã ã£ãã®ã§ãã追å
ãããã¨ã§å®å
¨ãªã·ã¹ãã ãæ§æããã®ã«ååãªã ãã®<a
+href="/philosophy/free-sw.html">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢</a>ãå
¥æå¯è½ã
ã£ãã®ã¯ãGNUããã¸ã§ã¯ãã1984年以æ¥ãããããå®å
¨ãªã·ã¹ãã ãä½ãã¹ãä½æ¥ãã¦ããããã§ããã<a
+href="/gnu/manifesto.html">GNU宣è¨</a>ã«ãã£ã¦ãGNUã¨å¼ã°ããèªç±ã®Unixã©ã¤ã¯ãªã·ã¹ãã
ãéçºããã¨ããç®æ¨ãæã¡åºããã¾ãããã¾ããGNUããã¸ã§ã¯ãã®<a
+href="/gnu/initial-announcement.html">æåã®å£°æ</a>ã«ããã¦ãGNUã·ã¹ãã
ã®åæ¡ã®ä¸é¨ãæ¦èª¬ããã¦ãã¾ããLinuxãéå§ãããã¾ã§ã«ãGNUã¯ã»ã¼å®æãã¦ããã®ã§ãã</p>
+
+<p>
+å¤ãã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ããã¸ã§ã¯ãã§ã¯ãããç¹å®ã®ç®çãæã£ãããç¹å®ã®ããã°ã©ã
ãéçºããã¨ããã®ãç®æ¨ã«ãªã£ã¦ãã¾ãããã¨ãã°ããªã¼ãã¹ã»ãã«ãã«ãºã¯Unixã©ã¤ã¯ãªã«ã¼ãã«(Linux)ãæ¸ããã¨ãç®æãã¦ãã¾ããããããã«ãã»ã¯ãã¼ã¹ã¯ããã¹ããã©ã¼ããã¿(TeX)ãæ¸ããã¨ãç®æ¨ã«ãã¦ãã¾ãããããã»ã·ã§ã¤ãã©ã¼ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã·ã¹ãã
(Xã¦ã£ã³ãã¦ã»ã·ã¹ãã
)ã®éçºãç®æ¨ã«ãã¾ãããããã¸ã§ã¯ãããã®ããç¹å®ã®ããã°ã©ã
ã«ãã£ã¦ããã®ç¨®ã®ããã¸ã§ã¯ãã®è²¢ç®ã測ãã¨ããã®ã¯èªç¶ãªãã¨ã§ãã</p>
+
+<p>
+ãããããã¡ããã®ãããªããæ¹ã§GNUããã¸ã§ã¯ãã®è²¢ç®ã測ããã¨ããã¨ãã©ãããçµè«ã«è³ãã§ãããããããCD-ROM販売æ¥è
ã«ããã¨ãããã㮓Linux
+ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³”ä¸ã§ã¯<a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNUã½ããã¦ã§ã¢</a>ãå
¨ã½ã¼ã¹ã³ã¼ãã®ç´28%ã¨ãããåä¸ã®å¯ä¸ã¨ãã¦ã¯æ大ã§ãã¾ããã®ä¸ã«ã¯ãããç¡ãã§ã¯ã·ã¹ãã
ãæç«ãããªãæ¬è³ªçãã¤éè¦ãªã³ã³ãã¼ãã³ããå«ã¾ãã¦ãã¾ãããLinuxèªä½ã¯å¤§ä½3%ã§ããã(2008å¹´ã«ããã¦ãå²åã¯åæ§ã§ããgNewSense㮓main”ãªãã¸ããª)ã§ãLinuxã¯1.5%ãGNUããã±ã¼ã¸ã¯15%ã§ãã)
+ã§ãããã誰ããã®ã·ã¹ãã å
ã®ããã°ã©ã
ãæ¸ãããã¨ããå¤æåºæºã§ãã®ã·ã¹ãã
ã®ååãä¸ã¤é¸ã¶ã¨ãããã¨ã§ããã°ããã£ã¨ããµããããé¸æ㯓GNU”ã¨ãããã¨ã«ãªãã§ãããã</p>
+
+<p>
+ããããããã¯ããã®åé¡ãæ·±ãèããæ¹æ³ã§ã¯ãªãã§ããããGNUããã¸ã§ã¯ãã¯ãªã«ãç¹å®ã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ãéçºããããã¸ã§ã¯ãã§ã¯ããã¾ããã§ããããä»ãããã§ã¯ããã¾ãããããããã¡ã¯Cã³ã³ãã¤ã©ãéçºãã¾ããããGNUããã¸ã§ã¯ãã¯ã<a
+href="/software/gcc/">Cã³ã³ãã¤ã©ã®éçº</a>ãããããã¸ã§ã¯ãã§ã¯ããã¾ããã§ãããããããã¡ã¯ããã¹ãã¨ãã£ã¿ãéçºãã¾ããããGNUããã¸ã§ã¯ãã¯ããã¹ãã¨ãã£ã¿ãéçºããããã¸ã§ã¯ãã§ã¯ãªãã£ãã®ã§ããGNUããã¸ã§ã¯ãã¯ã<em>å®å
¨ãªèªç±ã®Unixã©ã¤ã¯ãªã·ã¹ãã </em>:
+GNUãéçºãããã¨ãç®æ¨ã¨ããã®ã§ãã</p>
+
+<p>
+å¤ãã®äººã
ãã·ã¹ãã
ã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¤å¤§ãªè²¢ç®ããã¦ãã¾ãããããããã¯ã¿ãªç§°è³ã«å¤ãã¾ããããããããåãªãæç¨ãªããã°ã©ã
ã®å¯ãéãã§ã¯ãªãã<em>çµ±åãããã·ã¹ãã
</em>ã§ããã®ã¯ãGNUããã¸ã§ã¯ãããããã·ã¹ãã
ã¨ãã¦ã¾ã¨ãä¸ããç®æ¨ãç«ã¦ãããã§ããããããã¡ã¯èªç±ã§<em>å®å
¨ãª</em>ã·ã¹ãã ãæ§æããã®ã«å¿
è¦ãªããã°ã©ã
ã®ãªã¹ããä½ãããã®ãªã¹ãã«è¼ã£ã¦ãããã®ãã¹ã¦ãçµç¹çã«æ¢ããæ¸ãããããã¯æ¸ãã¦ããã人ãæ¢ãã¾ãããããããã¡ã¯ãã¢ã»ã³ãã©ããªã³ã«ã¨ãã£ããéè¦ã
ããã¾ãã¨ããµã¤ãã£ã³ã°ã§ã¯ãªã<a
+href="unexciting">(1)</a>ã³ã³ãã¼ãã³ããæ¸ãã¾ããããããç¡ãã§ã¯ã·ã¹ãã
ã¯ããããªãããã§ããã·ã¹ãã
ã»ã³ã³ãã¼ãã³ãã®ããã¤ããããã°ã©ãã³ã°ã»ãã¼ã«ã¯ãããã°ã©ãã®éã§ããèªèº«ã人æ°ãåºã¾ããããããããã¼ã«ã§ã¯ãªã<a
+href="#nottools">(2)</a>ããããã®ã³ã³ãã¼ãã³ããããããã¡ã¯æ¸ãã¾ããããã§ã¹ã®ã²ã¼ã
ãGNU
+Chessãéçºãã¾ãããå®å
¨ãªã·ã¹ãã ã«ã¯ã²ã¼ã ãå¿
è¦ã§ãããã</p>
+
+<p>
+90年代ã¯ããã¾ã§ã«ãããããã¡ã¯ã«ã¼ãã«ã以å¤ã®ã·ã¹ãã
å
¨ä½ãçµã¿ç«ã¦ã¦ãã¾ãããã¾ããMachã®ä¸ã§åã<a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU
+Hurd</a>ã¨ããã«ã¼ãã«ãããããã¡ã¯éå§ãã¦ãã¾ããããã®ã«ã¼ãã«ã®éçºã®å°é£ãã¯äºæ³ãã¯ããã«è¶
ãããã®ã§ããã<a
+href="/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html">2001å¹´ã«GNU
+Hurdã¯ç¢ºãã«åãããã«ãªãã¾ãã</a>ããä¸è¬ã®ä½¿ç¨ã«ä¾ããã®ã«ååã¨è¨ããã¾ã§ã«ã¯ãã¾ã
ã¾ã é·ãéã®ããããã¾ãã</p>
+
+<p>
+幸éãªãã¨ã«ãLinuxããã£ãã®ã§ãããããã¡ã¯Hurdãå¾
ã¤å¿
è¦ã¯ããã¾ããã§ããã1992å¹´ã«ãã«ãã«ãºãLinuxãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¦ãããããã¯GNUã·ã¹ãã
ã®æå¾ã®ä¸»è¦ãªã®ã£ããã«é©åããã®ã§ããããã¦ã<a
+href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+LinuxãGNUã·ã¹ãã ã«çµã¿åããã</a>ãã¨ãã§ããå®å
¨ãªã·ã¹ãã ãä½ããã¨ãã§ããããã«ãªãã¾ãã:
+Linuxããã¼ã¹ã¨ããçã®GNUã·ã¹ãã
ãçãã¯GNU/Linuxã·ã¹ãã ã§ãã</p>
+
+<p>
+ããããä¸ç·ã«åãããã«ããã¨ãããã¨ã¯ãã¨ãã«ãããªãä»äºã§ã¯ããã¾ããã§ãããããã¤ãã®GNUã®ã³ã³ãã¼ãã³ã<a
+href="#somecomponents">(3)</a>ã¯ãLinuxã¨ã¨ãã«åãã®ã«ç¸å½ãªå¤æ´ãå¿
è¦ã¨ãªãã¾ããããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã¨ãã¦å®å
¨ãªã·ã¹ãã
ã«çµ±åãããç®±ããåºãã¦ããã«ã使ããã¨ããã®ã大å¤ãªä½æ¥ã§ãããã©ãã·ã¹ãã
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããèµ·åãããã¨ããåé¡ãæ±ãå¿
è¦ããã£ãããã§ãã—
+ãããã段éã«ã¾ã
å°éãã¦ããªãã£ãã®ã§ãããã¯ãããããã¡ãããã¾ã§åãçµãã
ãã¨ã®ãªãã£ãåé¡ã§ãããã§ããããæ§ã
ãªã·ã¹ãã
ã»ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãéçºãã人ã
ãéè¦ãªä»äºããããããã¾ãããããããããã¯ããã®ãã¨ã®æ¬è³ªã¨ãã¦ã誰ãã«ãã£ã¦å¿
ããªãããªããã°ãªããªãä»äºã ã£ãã®ã§ãã</p>
+
+<p>
+GNUããã¸ã§ã¯ãã¯ãGNU/Linuxã·ã¹ãã ããGNUã·ã¹ãã
<em>ããèªä½</em>ã¨åãããæ¯æãã¦ãã¾ãã<a
+href="http://fsf.org/">FSF</a>ã¯ãGNU
+Cã©ã¤ãã©ãªã®Linuxé¢é£ã®æ¡å¼µã®æ¸ãç´ãã«è³éæ´å©ãããã¾ããããã¯ãã¾ãçµ±åãããææ°ã®GNU/Linuxã·ã¹ãã
ã§ã¯ç¾å¨ã®ã©ã¤ãã©ãªã®ãªãªã¼ã¹ãå¤æ´ãªãã§å©ç¨ããããã«ãªãã¾ãããFSFã¯ãã¾ããDebian
+GNU/Linux ã®éçºã®åæ段éã«è³éæä¾ããã¾ããã</p>
+
+<p>
+ä»æ¥ãããããã®GNU/Linuxã·ã¹ãã
ã®ç°ãªãå¤ç¨®(ããã£ã¹ãããã¨ãã°ãã°å¼ã°ãã¾ã)ãããã¾ãããã®ã»ã¨ãã©ãä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãå«ã¿ã¾ãã—éçºè
ã¯GNUã®ç念ã§ã¯ãªãããããLinuxã«é¢é£ããç念ã«ãããã£ã¦ãã¾ãããããã<a
+href="/distros/">å®å
¨ã«èªç±ãªGNU/Linuxãã£ã¹ãã</a>ãããã®ã§ããFSFã¯ããããã£ããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ãã¡ã®äºã¤
+<a href="http://ututo.org">Ututo</a>ã¨<a
+href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>ã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿è¨åãæä¾ãã¦ãã¾ãã</p>
+
+<p>èªç±ãªGNU/Linuxãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãä½ãã®ã¯åã«ãã¾ãã¾ãªä¸èªç±ãªããã°ã©ã
ãé¤å»ããã
ãã®åé¡ã§ã¯ããã¾ãããè¿å¹´ã§ã¯ãé常ã®çã®Linuxã«ã¯ä¸èªç±ãªããã°ã©ã
ãå
¥ã£ã¦ããããã§ãããããã®ããã°ã©ã ã¯ã·ã¹ãã
ãèµ·åããã¨ãã«I/Oããã¤ã¹ã«ãã¼ãããããã¨ãæå³ãããLinuxã®"ã½ã¼ã¹ã³ã¼ã"ã®ãªãã«é·ãæ°åã¨ãã¦å«ã¾ãã¦ãã¾ããèªç±ãªGNU/Linuxãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãä¿å®ããã«ã¯ããã¾ãã<a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux">èªç±ãªçã®Linux</a>ãä¿å®ãããã¨ãå¿
ç¶çã«ä¼´ãã®ã§ãã</p>
+
+<p>GNU/Linuxã使ããã©ããã¯å¥ã«ãã¦ãã©ãã“Linux”ã¨ããå称ãããã¾ãã«ä½¿ããã¨ã§ä¸è¬å¤§è¡ãæ··ä¹±ãããªãã§ãã
ãããLinuxã¯ã«ã¼ãã«ã§ãããã·ã¹ãã ã«ä¸å¯æ¬
ã®éè¦ãªã³ã³ãã¼ãã³ãã®ä¸ã¤ã§ããå
¨ä½ã¨ãã¦ã®ã·ã¹ãã ã¯GNUã·ã¹ãã ã§ãããLinuxã追å
ããããã®ãªã®ã§ãããã®çµã¿åããã«ã¤ãã¦èªãã¨ãã«ã¯ã“GNU/Linux”ã¨èªãã§ãã
ããã</p>
+
+<p>
+åç
§ã¨ãã¦ã“GNU/Linux”
ã«ã¤ãã¦ãªã³ã¯ãå¼µãããã¨ãã¯ããã®ãã¼ã¸ã¨ãã¡ã<a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>ãè¯ãé¸æã§ããã«ã¼ãã«ã®Linuxã«ã¤ãã¦è¿°ã¹ãåç
§ã¨ãã¦ãªã³ã¯ãå ãããã¨ãã«ã¯ã<a
+href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux">
+http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a>ã使ãã®ã«é©ããURLã§ãã</p>
+
+<p>
+è£éº:
+GNUã®ã»ãã«ãå¥ã«ããã¸ã§ã¯ããããä¸ã¤ãããUnixã©ã¤ã¯ãªãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ãç¬ç«ã«ä½ãä¸ãã¦ãã¾ãããã®ã·ã¹ãã
ã¯BSDã¨ãã¦ç¥ãããã«ãªãã©ã«ãã¢å¤§å¦ãã¼ã¯ã¬ã¼æ
¡ã«ããã¦éçºããã¾ããã80年代ã«ã¯ããã¯ä¸èªç±ã§ãããã90年代ã¯ããã«èªç±ã¨ãªãã¾ãããä»æ¥åå¨ããèªç±ãªãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã
<a
+href="#newersystems">(4)</a>ã¯GNUã·ã¹ãã ã®å¤ç¨®ããBSDã·ã¹ãã
ã®ä¸ç¨®ã¨èãã¦ã¾ãééãããã¾ããã</p>
+
+<p>
+BSDã¯GNUã®ã²ã¨ã¤ã®çãã©ãã(GNU/Linuxã®ããã«)ãã¨ãèããããã¨ãã¾ã¾ããã¾ããBSDã®éçºè
ãã¡ã¯ãGNUããã¸ã§ã¯ãã®ä¾ã«è§¦çºããã¦ããããã®ã³ã¼ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¾ãããGNUã®æ´»å家ã«ãã£ã¦å±ã¾ããã¦ãã¾ãããããããã®ã³ã¼ãã«ã¯GNUã¨ã»ã¨ãã©éè¤ããã¨ãããããã¾ãããä»æ¥ã®BSDã·ã¹ãã
ãããã¤ãã®GNUããã°ã©ã ã使ã£ã¦ãã¾ããGNUã·ã¹ãã
ã¨ãã®å¤ç¨®ãããã¤ãã®BSDã½ããã¦ã§ã¢ã使ã£ã¦ããã®ã¨åæ§ã«ãããããå
¨ä½ããè¦ãã°ããã®äºã¤ã¯å¥ã
ã«é²åãã¦ãããã®ã§ããBSDã®éçºè
ã¯ã«ã¼ãã«ãæ¸ããGNUã·ã¹ãã ã«å
ããããã§ã¯ããã¾ãããã§ããããGNU/BSDã¨ãããããªååã¯ç¶æ³ã«åãããã®ã§ã¯ãªãã§ãããã<a
+href="#gnubsd">(5)</a></p>
+
+<h3>注:</h3>
+<ol>
+<li>
+<a
id="unexciting"></a>ã¨ããµã¤ãã£ã³ã°ã§ã¯ãªããéè¦ãªã³ã³ãã¼ãã³ãã«ã¯ãGNUã¢ã»ã³ãã©GASããªã³ã«ã¼GLD
+(両æ¹ã¨ãä»ã¯<a href="/software/binutils/">GNU
Binutils</a>ããã±ã¼ã¸ã«å
¥ã£ã¦ãã¾ã)ã<a
+href="/software/tar/">GNU tar</a>ããªã©ãå«ã¾ãã¾ãã</li>
+
+<li>
+<a id="nottools"></a>ãã¨ãã°ãBourne Again SHell
(BASH)ãPostScriptã¤ã³ã¿ããªã¿<a
+href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>ã<a
+href="/software/libc/libc.html">GNU
+Cã©ã¤ãã©ãª</a>ã¯ããã°ã©ãã³ã°ã»ãã¼ã«ã§ã¯ããã¾ãããGNUCashãGNOMEãGNU
Chessãããã§ã¯ããã¾ããã</li>
+
+<li>
+<a id="somecomponents"></a>ãã¨ãã°ã<a
href="/software/libc/libc.html">GNU
+Cã©ã¤ãã©ãª</a>ã§ãã</li>
+
+<li>
+<a
+id="newersystems"></a>ãããæ¸ããã¦ãããã ãããå
¨é¨ãèªç±ãªã¦ã£ã³ãã¦ãºã©ã¤ã¯ãªã·ã¹ãã
ãéçºããã¾ããããæè¡çã«ã¯ããã¯ã¾ã£ããGNUãããã¯Unixã«ä¼¼ããã®ã§ã¯ããã¾ããããããã®åé¡ã«é¢ä¿ãã¾ãããSolarisã®ã«ã¼ãã«ã®ã»ã¨ãã©ã¯èªç±ã«ãªãã¾ããããèªç±ãªã·ã¹ãã
ãããããä½ãããã¨ããã¨ãã«ã¼ãã«ã®è¶³ããªãé¨åãç½®ãæããã»ãã«ããããã¾ããGNUãBSDã«è¼ããå¿
è¦ãããã§ãããã</li>
+
+<li>
+<a
id="gnubsd"></a>ä¸æ¹ããã®è«èª¬ãæ¸ããã¦ä½å¹´ããã£ãå¾ãGNU
+Cã©ã¤ãã©ãªã¯ãBSDã«ã¼ãã«ã®ããã¤ãã®çã«ç§»æ¤ããã¾ãããããã«ãããGNUã·ã¹ãã
ãBSDã®ã«ã¼ãã«ã¨çµã¿åããããã¨ãç°¡åã«ãªãã¾ãããGNU/Linuxã®ããã«ãã¾ãã«ãããã¯GNUã®å¤ç¨®ã§ããã§ãããããã¨ãã°ãã·ã¹ãã
ã®ã«ã¼ãã«ã«å¿ãã¦ãGNU/kFreeBSDãGNU/kNetBSDã®ããã«å¼ã°ãã¾ãããµã¤ãã®å
¸åçãªãã¹ã¯ãããå©ç¨è
ãGNU/Linuxã¨GNU/*BSDãåºå¥ãããã¨ã¯ã»ã¨ãã©ã§ããªãã§ãããã</li>
+
+</ol>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+FSFããã³GNUã«é¢ããåãåãã㯠<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
+<br />
+ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
+</p>
+
+<p>
+ãã®æç« ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
+README</a>ãã覧ãã ããã
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard
+M. Stallman
+<br />
+ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+æçµæ´æ°:
+
+$Date: 2012/02/17 09:29:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html">bosanski</a> [bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">Česky</a> [cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi/Persian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">română</a> [ro]</li>
-->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Serbo-Croatian -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">srpsko-hrvatski</a> [sh]</li> -->
+<!-- Slovenian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">slovenščina</a> [sl]</li> -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">српски</a> [sr]</li>
-->
+<!-- Tagalog -->
+<!-- <li>
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.tl.html">Tagalog</a> [tl]</li> -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
-->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li>
+<a
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
-->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/licenses.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/licenses.zh-cn.html 30 Dec 2011 05:16:54 -0000 1.3
+++ licenses/licenses.zh-cn.html 17 Feb 2012 09:30:36 -0000 1.4
@@ -1,265 +1,343 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Ðí¿ÉÖ¤ - GNU ¹¤³Ì - ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»á (FSF)</TITLE>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312">
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-<META HTTP-EQUIV="Keywords"
- CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Ðí¿ÉÖ¤</H3>
-
-<P>
-
-<A HREF="../graphics/philosophicalgnu.html"><IMG
SRC="../graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
- WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
- <A HREF="/licenses/licenses.ca.html">¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÓï</A>
-| <A href="/licenses/licenses.zh-cn.html">¼òÌåÖÐÎÄ</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.zh-tw.html">·±ÌåÖÐÎÄ</A>
-| <A href="/licenses/licenses.en.html">Ó¢Óï</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.fr.html">·¨Óï</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.pl.html">²¨À¼Óï</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.pt.html">ÆÏÌÑÑÀÓï</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-
-<H4>Ŀ¼</H4>
-<UL>
- <LI><A HREF="licenses.zh-cn.html#GPL"
- NAME="TOCGPL">GNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤ (GPL)</A>
- <LI><A HREF="licenses.zh-cn.html#LGPL"
- NAME="TOCLGPL">GNU ¿íͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤ (LGPL)</A>
- <LI><A HREF="licenses.zh-cn.html#FDL"
- NAME="TOCFDL">GNU ×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤ (FDL)</A>
- <LI><A HREF="licenses.zh-cn.html#Translations"
- NAME="TOCTranslations">·Ç¹Ù·½µÄ·Ò빤×÷</A>
- <LI><A HREF="licenses.zh-cn.html#VerbatimCopying"
- NAME="TOCVerbatimCopying">Öð×ֵĸ´ÖÆÓë·Ö·¢</A>
- <LI><A HREF="licenses.zh-cn.html#LicenseList"
- NAME="TOCLicenseList">×ÔÓÉÈí¼þÐí¿ÉÖ¤Áбí</A>
- <LI><A HREF="licenses.zh-cn.html#WhatIsCopyleft"
- NAME="TOCWhatIsCopyleft">ºÎΪ Copyleft?</A>
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<P>
-
-<H3><A HREF="licenses.zh-cn.html#TOCGPL"
- NAME="GPL">GNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤ (GPL)</A></H3>
-<P>
-GNU ͨÓù«¹²Ðí¿É֤ͨ³£¼ò³ÆΪGNU GPL;
´ó¶àÊýµÄGNU³ÌÐòºÍ³¬¹ý°ëÊýµÄ×ÔÓÉÈí¼þʹÓÃËü¡£
-<p>
-<UL>
- <LI>GNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤ÓÐÈýÖÖ¸ñʽ:
- <A HREF="gpl.html">³¬Îı¾</A>,
- <A HREF="gpl.txt">´¿Îı¾</A>, ºÍ
- <A HREF="gpl.texi">Texinfo</A>.
- <LI><a href="gpl-faq.html">GNU ͨÓù«¹²Ðí³£ÎʵÄÎÊÌâ</a>
- <LI><A HREF="gpl-howto.html">ÔõÑù¶ÔÄã×Ô¼ºµÄ³ÌÐòʹÓÃGNU ͨÓù«¹²Ðí</A>
- <LI><A
HREF="why-assign.html">Ϊʲô×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»á(FSF)´Ó¹±Ï×ÕßÄÇÀï»ñµÃ°æȨתÈÃ
-</A>
- <LI><A HREF="gpl-violation.html">Èç¹û·¢ÏÖÎ¥·´GNU GPL, LGPL,
FDLµÄÐÐΪ£¬Äã¸ÃÔõô×ö</A>
- <LI><A HREF="../philosophy/university.html">Èç¹ûÄãÔÚ´óѧ¹¤×÷,
¸ÃÔõÑù·¢²¼×ÔÓÉÈí¼þ</A>
-</UL>
-<p>
-<H3><A HREF="licenses.zh-cn.html#TOCLGPL"
- NAME="LGPL">GNU ¿íͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤ (LGPL)</A></H3>
-<P>
-GNU ¿íͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤±»ÓÃÓÚһЩ(µ«²»ÊÇÈ«²¿)GNU³ÌÐò¿â¡£
-Õâ¸öÐí¿ÉÖ¤ÒÔÇ°±»³ÆΪ¿âͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤£¬µ«ÊÇÎÒÃÇ»»Á˸öÃû×Ö£¬ÒòΪ¾ÉÃû×Ö¸øÈË
-ÒÔÎó½â£¬¾³£ÈÃʹÓÃÕßÆ«ÀëÆäÕæÕýµÄÓÃ;¡£
-<P>
-<UL>
- <LI>GNU ¿íͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤ÓÐÈýÖÖ¸ñʽ:
- <A HREF="lgpl.html">³¬Îı¾</A>,
- <A HREF="lgpl.txt">´¿Îı¾</A>, and
- <A HREF="lgpl.texi">Texinfo</A>.
- <LI><A
HREF="why-not-lgpl.html">Ϊʲô²»¸Ã½«¿âͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤Ó¦ÓÃÓÚÄãµÄÏÂÒ»¸ö³ÌÐò¿â</A>
- <LI><A HREF="gpl-violation.html">Èç¹û·¢ÏÖÎ¥·´GNU GPL, LGPL,
FDLµÄÐÐΪ£¬Äã¸ÃÔõô×ö</A>
-</UL>
-
-<P>
-<H3><A HREF="licenses.zh-cn.html#TOCFDL"
- NAME="FDL">GNU ×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤ (FDL)</A></H3>
-<P>
-GNU
×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤Êǽ«copyleftµÄÐÎʽӦÓÃÓÚÊֲᣬ˵Ã÷Êé»òÕßÆäËûÎĵµ£¬ÒÔÈ·±£ÈκÎÈ˶¼ÓÐ
-¸´ÖƺÍÖØзַ¢ÎĵµµÄ³ä·ÖµÄ×ÔÓã¬ÎÞÂÛÊÇ·ñÐ޸Ĺý£¬ÎÞÂÛÊÇ·ñÓÃÓÚÉÌҵĿµÄ¡£
-<P>
-<UL>
- <li> <A href="fdl.html#SEC2">GNU ×ÔÓÉÎĵµÐí1.2 ²Ý¸å, »¶ÓµãÆÀ</A>
-
- <LI>GNU ×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤ÓÐÎåÖÖ¸ñʽ:
- <A HREF="fdl.html">³¬Îı¾</A>,
- <A HREF="fdl.txt">´æÎı¾</A>,
- <A HREF="fdl.texi">Texinfo</A>,
- <A HREF="fdl.sgml">SGML</A> and
- <A HREF="fdl.tex">TeX</A>
- <LI><A HREF="why-gfdl.html">ΪʲôӦ¸ÃʹÓÃGNU ×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤</A>
- <LI><A HREF="fdl.html#SEC4">ÔõÑù¶ÔÄãµÄÎĵµÊ¹ÓÃGNU ×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤</A>
- <LI><A HREF="fdl-howto.html">ʹÓÃGNU ×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤µÄ¼¼ÇÉ</A>
- <LI><A HREF="fdl-howto-opt.html">ÔõÑùʹÓÃGNU ×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤µÄ¿ÉÑ¡ÌØÐÔ</A>
- <LI><A HREF="gpl-violation.html">Èç¹û·¢ÏÖÎ¥·´GNU GPL, LGPL,
FDLµÄÐÐΪ£¬Äã¸ÃÔõô×ö</A>
-</UL>
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="licenses.html#TOCTranslations"
- NAME="Translations">·Ç¹Ù·½µÄ·Ò빤×÷</A></H4>
-<P>
-´Ó·¨ÂÉÉÏÀ´Ëµ£¬Í¨Óù«¹²Ðí¿ÉÖ¤µÄÔʼ°æ±¾(Ó¢Óï)´ú±íÁËGNU³ÌÐòµÄʵ¼Ê·¢²¼Ìõ¿î¡£
-µ«ÊÇΪÁË°ïÖúÈËÃǸüºÃµÄÀí½âÕâЩÐí¿ÉÖ¤£¬ÎÒÃÇÔÊÐí·¢ÐзÒë³ÉÆäËûÓïÑԵİ汾£¬
-Ö»ÊÇÕâЩ·ÒëµÄ°æ±¾Òª·ûºÏÎÒÃÇΪ·Ç¹Ù·½·ÒëÉèÁ¢µÄ¹æ·¶¡£
-<p>
- <ul>
- <li><A HREF="translations.html">·Ç¹Ù·½·ÒëÁбí</A>
- <LI><A HREF="translations.html#rules">ÔõÑù´´½¨Ò»¸ö·Ç¹Ù·½·Òë</A>
- </ul>
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>许å¯è¯ - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
+<h2>许å¯è¯</h2>
+
+<p>
+ä»»ä½è½¯ä»¶é½åºå½ä»¥ <a href="/philosophy/free-sw.html">èªç±è½¯ä»¶</a>
+åå¸ãè¦è®©ä¸ä¸ªè½¯ä»¶æ为èªç±è½¯ä»¶ï¼ä½
éè¦æå®ä»¥èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯åå¸ãæ们éå¸¸ä½¿ç¨ <a
href="#GPL">GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯</a> (GNU
+GPL) åå¸è½¯ä»¶ï¼ä½ææ¶æ们ä¹ä½¿ç¨ <a
+href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">å
¶å®èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯</a> åå¸è½¯ä»¶ãå¨ GNU
+软件å
ä¸ï¼æ们åªä½¿ç¨ä¸GNU GPLå
¼å®¹ç许å¯è¯ã
+</p>
+
+<p>
+èªç±è½¯ä»¶çææ¡£åºå½æ¯ <a
href="/philosophy/free-doc.html">èªç±ææ¡£</a>
+ï¼ä»¥ä¾¿äººä»¬å¯ä»¥éç软件çæ¹è¿å»æ´æ°å®ææ¯éæ°åå¸å®ãè¦ææ档以èªç±ææ¡£çå½¢å¼åå¸ï¼éè¦ä½¿ç¨èªç±æ档许å¯è¯ãæ们é常使ç¨
<a
+href="#FDL">GNU èªç±æ档许å¯è¯</a> (GNU FDL) ï¼ä½å°æ°æ
åµä¸æ们ä¹ä½¿ç¨ <a
+href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">å
¶å®çèªç±æ档许å¯è¯</a> ã
+</p>
+
+<p>å¦æä½
å¼å±äºä¸ä¸ªæ°ç项ç®ï¼å¹¶ä¸å¤ªç¡®å®åºè¯¥éç¨ä½ç§è®¸å¯è¯ï¼<a
+href="/licenses/license-recommendations.html">“å¦ä½ä¸ºä½
çä½ç¨éæ©ä¸ä¸ªè®¸å¯è¯”</a>
+ä¸æå¯ä»¥ä»¥ä¸ç§ç®åä¸å®¹æéµå¾ªçæ¹å¼ç»ä½ 以帮å©ãå¦æä½
åªæ¯éè¦ä¸ä¸ªç¨äºå¿«éåèç许å¯è¯å表ï¼å¯ä»¥è®¿é®æ们ç
<a
+href="/licenses/recommended-copylefts.html">æ¨èç Copyleft 许å¯è¯</a>
页é¢ã</p>
+
<p>
+æ们æ£å¨è¿ä¸æ¥ä¿®è®¢æ们çæ档许å¯è¯ï¼æ们欢è¿å¬å°æ¨å¯¹ææ¡ç建议ã请访é®
<a href="http://gplv3.fsf.org"> 许å¯è¯æ´æ°ç½ç«
+</a> é
读ææ°çèæ¡å¹¶åä¸å°ä¿®è®¢è¿ç¨ä¸ã
+</p>
+
+<h3>èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ç常ç¨èµæº</h3>
+
+<p>æ们ååºä»¥ä¸èµæºå¸®å©äººä»¬ç解å使ç¨æ们çåç§è®¸å¯è¯ï¼</p>
+
+<ul>
+
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">æå
³ GNU
许å¯è¯ç常è§é®é¢</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">å¦ä½ä¸ºä½ èªå·±çè½¯ä»¶ä½¿ç¨ GNU
许å¯è¯</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">åç°è¿å GNU 许å¯è¯çæ
åµä½ 该æä¹å</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/university.html">å¦æä½ å¨é«æ
¡å·¥ä½ï¼è¯·åå¸èªç±è½¯ä»¶</a></li>
+ <li><a
href="/licenses/why-assign.html">为ä»ä¹èªç±è½¯ä»¶åºéä¼å¯ä»¥ä»èªç±è½¯ä»¶è´¡ç®è
è·å¾çæ</a></li>
+ <li>å¯ä»¥å¨ä½ ç项ç®ä¸ä½¿ç¨ç <a
href="/graphics/license-logos.html">GNU 许å¯è¯æ è¯</a></li>
+ <li>æå
³è®¸å¯è¯çé®é¢ï¼å¯ä»¥åéè³<a
+href="/licenses/license-list.html#LicensingMailingList"><address@hidden>
+é®ä»¶å表</a>
+ </li>
-<H4><A HREF="licenses.html#TOCVerbatimCopying"
- NAME="VerbatimCopying">Öð×ֵĸ´ÖÆÓë·Ö·¢</A></H4>
-<P>
-GNUÍøÒ³µÄ±ê×¼°æȨ˵Ã÷Ϊ:
<em>ÔÊÐíÒÔÖð×Ö¸´Öƺͷַ¢µÄ·½Ê½ÔÚÈκÎýÌåÉÏ·¢²¼ÕûƪÎÄÕÂ, µ«ÊÇÒª±£Áô´ËÉùÃ÷.</em>
Çë×¢ÒâÏÂÃæµÄEben MoglenдµÄ×¢ÊÍ:
+</ul>
-<P>
+<h3 id="GPL">GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯</h3>
-"ÎÒÃÇʹÓþä×Ó `ÔÚÈκÎýÌåÉÏÖð×Ö¸´ÖÆ' µÄÄ¿µÄ²¢²»
-ÒªÇó±ØÐë±£ÁôÖîÈçÒ³Ãæ±êÌ⣬½Å×¢»òÕßÆäËû¸ñʽ»¯ÌØÐÔ¡£
-µ«ÊÇÒªÇóÔÚ³¬Á´½Ó»òÕ߷dz¬Á´½ÓýÌå(Èç˵Ã÷»òÕßÆäËûÓ¡Ë¢ÐÎʽµÄ·Ç³¬Îı¾Ã½Ìå)Éϱ£ÁôÍøÒ³Á´½Ó."
+<p>
+GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯å¸¸å¸¸è¢«ç¼©å为 GNU GPLï¼å¤§é¨å GNU
çç¨åºåè¶
è¿ä¸åçèªç±è½¯ä»¶ä½¿ç¨è¿ç§è®¸å¯è¯ãGNU GPL
çææ°çæ¬æ¯3ã
+</p>
+
+<ul>
+ <li>GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ææ¬ï¼ <a
href="/licenses/gpl.html">HTML</a>ï¼ <a
+href="/licenses/gpl.txt">纯ææ¬</a>ï¼ <a
href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>ï¼ <a
+href="/licenses/gpl.dbk">Docbook</a>ï¼ <a
+href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>ï¼ å <a
+href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>ã
以ä¸ææ¡£çæçä¸æ¯ä¸ºç¬ç«çåºçæ设计ï¼éåæå®ä»¬å
å«å¨å
¶å®ææ¡£ä¸ã</li>
+ <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">GPLv3 å¿«éæå</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL"> GNU GPL
çæ©æçæ¬</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="LGPL">GNU 宽éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯</h3>
+
+<p>
+ä¸å°é¨åï¼ä¸æ¯å
¨é¨ï¼çGNU åºä½¿ç¨GNU 宽éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯
(GNU LGPL)ãGNU LGPL çææ°çæ¬æ¯3ã
+</p>
+
+<ul>
+ <li>GNU 宽éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ææ¬ï¼ <a
href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>ï¼ <a
+href="/licenses/lgpl.txt">纯ææ¬</a>ï¼ <a
href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>ï¼
+å <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>ã
+以ä¸ææ¡£çæçä¸æ¯ä¸ºç¬ç«çåºçæ设计ï¼éåæå®ä»¬å
å«å¨å
¶å®ææ¡£ä¸ã</li>
+ <li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.html">为ä»ä¹æ们ä¸åºè¯¥å¨æ°çå¼ååºä¸ä½¿ç¨
LGPL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">GNU LGPL
çæ©æçæ¬</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="AGPL">GNU Affero éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯</h3>
+
+<p>
+GNU Affero éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ (GNU AGPL) åºäº GNU
+GPLï¼ä½å®æ·»å äºä¸äºæ¡æ¬¾ä»¥å
许ç¨æ·è·åé£äºéè¿ç½ç»è®¿é®çåºç¨çæºä»£ç
ãæ们建议èè对äºé£äºéè¿ç½ç»è¢«ä»äººä½¿ç¨ç软件éç¨GNU
AGPLãGNU
+AGPL çææ°çæ¬æ¯3ã
+</p>
+
+<ul>
+ <li>GNU Affero éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯çææ¬ï¼ <a
href="/licenses/agpl.html">HTML</a>ï¼ <a
+href="/licenses/agpl.txt">纯ææ¬</a>ï¼ <a
href="/licenses/agpl.dbk">Docbook</a>ï¼
+<a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>ï¼ å <a
+href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>ãã以ä¸ææ¡£çæçä¸æ¯ä¸ºç¬ç«çåºçæ设计ï¼éåæå®ä»¬å
å«å¨å
¶å®ææ¡£ä¸ã</li>
+ <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">为ä»ä¹è¦ä½¿ç¨ Affero
GPL</a></li>
+</ul>
-<P>
+<h3 id="FDL">GNU èªç±æ档许å¯è¯</h3>
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCLicenseList"
- NAME="LicenseList">×ÔÓÉÈí¼þÐí¿ÉÖ¤Áбí</A></H3>
<p>
- <ul>
- <li><A HREF="license-list.html">×ÔÓÉÈí¼þÐí¿ÉÖ¤Áбí</A>
+GNU èªç±æ档许å¯è¯ (GNU FDL)
+æ¯Copyleftçä¸ç§å½¢å¼ï¼ç¨äºå¨æåãæææå
¶å®ææ¡£ä¸ä»¥ä¿è¯ä»»ä½äººé½å¯ä»¥èªç±çå¤å¶ååå¸å®ä»¬ï¼ä¸ç®¡æ¯å¦å¯¹å®ä»¬è¿è¡äºä¿®æ¹ï¼ä¹ä¸ç®¡æ¯ä¸æ¯è¿è¡åä¸å使ç¨ãGNU
+FDL çææ°çæ¬æ¯1.3ã
+</p>
+
+<ul>
+ <li>GNU èªç±æ档许å¯è¯ææ¬ï¼ <a
href="/licenses/fdl.html">HTML</a>ï¼ <a
+href="/licenses/fdl.txt">纯ææ¬</a>ï¼ <a
href="/licenses/fdl.xml">Docbook</a>ï¼
+<a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>ï¼ å <a
+href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>ã以ä¸ææ¡£çæçä¸æ¯ä¸ºç¬ç«çåºçæ设计ï¼éåæå®ä»¬å
å«å¨å
¶å®ææ¡£ä¸ã</li>
+ <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">为ä»ä¹åºçååºå½ä½¿ç¨ GNU
FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">å¦ä½å¯¹ä½ èªå·±çæ档使ç¨
GNU FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">GNU FDL 使ç¨æå·§</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">å¦ä½ä½¿ç¨ GNU FDL
çé¢å¤åè½</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL"> GNU FDL
çæ©æçæ¬</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Exceptions">GNU 许å¯è¯çä¾å¤æ
åµ</h3>
+
+<p>ä¸äº GNU ç¨åºå¨å
¶ä¸»è®¸å¯è¯è§å®çæ¡æ¬¾å¤å¢å
äºä¸äºé¢å¤ç许å¯æä¾å¤ãç±äºè¿ç§æ
åµå¸¸å¸¸åºç°æå¯è½å¸¦æ¥ä¸äºå®ä»¬èªå·±çé®é¢ï¼æ们æè¿äºæ
åµæ¶éæ±æ»å¨ <a
+href="/licenses/exceptions.html">许å¯è¯ä¾å¤æ
åµ</a> 页é¢ã</p>
+
+<h3 id="LicenseURLs">许å¯è¯ç¸å
³é¾æ¥</h3>
+
+<p>å½éè¦é¾æ¥å°æ们ç许å¯è¯æ¶ï¼åºå½é¾æ¥å°ææ°ççæ¬ãå
æ¤ï¼æ åçé¾æ¥å°åä¸é½ä¸å
å«çæ¬å·ï¼æ¯å¦ï¼<tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt>
+ãç¶èï¼å¨å°æ°æ
åµä¸ï¼ä¹è®¸æ¨éè¦é¾æ¥å°æç§è®¸å¯è¯çæå®çæ¬ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸é¢çé¾æ¥å°å [<a
+href="#urlskip">è·³è¿é¾æ¥</a>] ï¼</p>
+
+<dl>
+<dt>GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ (GPL)</dt>
+
+<!-- Please keep these links absolute. I'm depending on that for the
+ XSLT to generate pages on fsf.org. Thanks. -brett -->
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html">GPLv3</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">GPLv2</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html">GPLv1</a></dd>
+
+<dt>GNU 宽éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ (LGPL)</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html">LGPLv3</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a></dd>
+
+<dt>GNU Affero éç¨å
±å
¬è®¸å¯è¯ (AGPL)</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html">GNU AGPLv3</a> (<a
+href="http://www.affero.org/oagpl.html">Affero éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ç¬¬ä¸ç</a> ä¸æ¯ä¸ä¸ª GNU
+许å¯è¯ï¼ä½å®è®¾è®¡çç®æ ä¸ GNU AGPL ç¸ä¼¼ã)</dd>
+
+<dt>GNU èªç±æ档许å¯è¯ (FDL)</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html">FDLv1.3</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html">FDLv1.2</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html">FDLv1.1</a></dd>
+</dl>
+
+<p><a
+name="urlskip"></a>æåæ¯ç§è®¸å¯è¯çå
¶å®æ
¼å¼çé¾æ¥å¨å许å¯è¯é¡µé¢ä¸æä¾ãä¸æ¯ææ许å¯è¯çææçæ¬é½æç¸åçåç§æ
¼å¼ãå¦æä½ éè¦æç§æ ¼å¼çææ¬ä½æ们没ææä¾ï¼è¯·
+<a href="mailto:address@hidden">åé®ä»¶ç»æ们</a>ã </p>
+
+<p><a href="old-licenses/">å
¶å®æ©æçæ¬ç许å¯è¯é¡µé¢</a> ã</p>
+
+
+<h3>许å¯è¯çéå®æ¹ç¿»è¯</h3>
+
+<p>
+ä»æ³å¾æä¹ä¸ï¼GNU ç¨åºæå
¶å®è½¯ä»¶ä½¿ç¨ç GNU
+许å¯è¯æ¡æ¬¾åºå½ä»¥åå§çè¯è¨çæ¬ï¼è±è¯ï¼ä¸ºåãä½æ¯ï¼ä¸ºäºå¸®å©æ´å¤ç人ç解æ们ç许å¯è¯ï¼æ们å
许å¨æ们çè§èä¸åå¸ç»è¿ç¿»è¯çå
¶å®è¯è¨çæ¬çéå®æ¹è®¸å¯è¯ææ¬ã
+</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="/licenses/translations.html">许å¯è¯éå®æ¹ç¿»è¯çå表</a>
+ </li>
+ <li><a
href="/licenses/translations.html#rules">å¦ä½è¿è¡è®¸å¯è¯çéå®æ¹ç¿»è¯</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="VerbatimCopying">éåå¤å¶ä¸åå</h3>
+
+<p>GNU ç½é¡µçæ åçæ说æä¸ºï¼ æ¬é¡µé¢éç¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>
许å¯è¯ææãè¿ä¸ªææ说ææ¾ç»æ¯ï¼<em><span
+class="highlight">æ¬æå
许å¨ä¸åæ´å
容çåæä¸æ
é使ç¨è´¹çå
¨æå¤å¶ååå¸å¨å
¨çä»»ä½åªä½ï¼ä½éä¿çæ¤æ³¨è®°åçæ声æ</span>
+ã</em> 请注æä¸é¢ç Eben Moglen åç注éï¼</p>
+
+<p>
+“æä»¬ä½¿ç¨ ‘å¨ä»»ä½åªä½ä¸ä¸åæ´å
容çå
¨æå¤å¶’
+è¿ä¸ªè¡¨è¿°çç®ç并ä¸è¦æ±å¿
é¡»ä¿ç类似页é¢æ é¢ãè注æè
å
¶ä»æ ¼å¼åç¹æ§ãä½æ¯è¦æ±å¨è¶
é¾æ¥æè
éè¶
é¾æ¥åªä½(å¦è¯´ææè
å
¶ä»å°å·å½¢å¼çéè¶
ææ¬åªä½)ä¸ä¿çç½é¡µé¾æ¥ã
+”
+</p>
+
+<h3>èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯å表</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="/licenses/license-list.html">èªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯å表</a>
+
+<p> å¦ææ¨æ£å¨èèæ°åä¸ä»½æ°ç许å¯è¯ï¼è¯·åé®ä»¶å° <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
+èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ãä¸æçåé
æ°ç许å¯è¯ä¼è®©ç¨æ·è±æ´å¤çç²¾åå»ç解åç§ä¸åçèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼æ们ä¹è®¸å¯ä»¥å¸®å©æ¨æ¾å°ä¸ä¸ªç°æçèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯æ¥æ»¡è¶³æ¨çéæ±ã
+</p>
+
+<p>
+å¦ææ¨ç¡®å®éè¦ä¸ç§æ°ç许å¯è¯ï¼æ们å¯ä»¥å¸®å©æ¨ç¡®ä¿å®æ¯ä¸ä»½çæ£çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ä»¥é¿å
åç§ç°å®ä¸çé®é¢ã
+</p>
+
+ </li>
</ul>
+
+
+<h3 id="WhatIsCopyleft">ä»ä¹æ¯Copyleftï¼</h3>
+
+<p>
+<a href="/copyleft/copyleft.html"><em>Copyleft</em></a>
+æ¯ä¸ç§è®©ç¨åºæå
¶å®ä½åä¿æèªç±çéç¨æ¹æ³ï¼å®è¦æ±ææ对Copyleftç¨åºçä¿®æ¹åæ©å±é½ä¿æèªç±ã
+</p>
+
+<p>
+让ç¨åºæ为èªç±è½¯ä»¶çç®åçæ¹æ³æ¯æå®æ¾å¼çææ¾å° <a
+href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">å
Œ
񂛆</a>
+ä¸ãè¿ä½¿å¾ä»äººå¨éè¦çæ¶åå¯ä»¥å
±äº«è¿ä¸ªè½¯ä»¶åå
¶å¯¹å®çæ¹è¿ãä½è¿ä¹ä½¿å¾å
¶å®ä¸äºä¸åä½ç人们æå®ä»¬è½¬åæ <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ç§æ软件</a>
+ãä»ä»¬å¯ä»¥æå¤æå°çè¿è¡ä¿®æ¹ï¼å¹¶æææä½ä¸ºåä¸äº§åãè¿äºä¿®æ¹è¿çç¨åºä¸ååå®ä»¬çåå§ä½è
æææçé£æ ·å
许ç¨æ·èªç±ç使ç¨ï¼è¿ç§èªç±è¢«ä¸é´åå¥å¤ºäºã
+</p>
+
<p>
+å¨ <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU å·¥ç¨</a> ä¸ï¼æ们çç®æ
æ¯è®© <em>ææç</em>
+ç¨æ·å¯ä»¥èªç±çéæ°ååæä¿®æ¹ GNU
软件ãå¦æä¸é´åå¯ä»¥å¥å¤ºèªç±ï¼æ们å¯è½ä¼æå¾å¤çç¨æ·ï¼ä½è¿äºç¨æ·ä¾¿ä¸åæ¥æèªç±ãæ以æ们并ä¸æ
GNU
+软件åå¸å°å
Œ
±é¢åï¼æ们对å®ä¿çâCopyleftâãæè°
Copyleft
+æ¯æä»»ä½äººé½å¯ä»¥éæ°åå软件ï¼ä¸ç®¡æ没æè¿è¡ä¿®æ¹ï¼ä½å¿
é¡»åæ¶ä¿ç软件æå
·æçèªç±ç¹æ§ãCopyleftæ¯ä¸ºäºä¿è¯ææç¨æ·é½æ¥æèªç±çæåã
+</p>
+
+<p>
+Copyleft åæ¶ä¹ <a href="/philosophy/pragmatic.html">é¼å±</a>
+äºå
¶å®çç¨åºåå å
¥èªç±è½¯ä»¶å¼åçè¡åãå GNU C++
ç¼è¯å¨è¿æ ·çéè¦ç软件ä¹æ以åå¨ï¼ä¹æ¯ä¸ºäºè¿ä¸ç¹ã
+</p>
+
+<p>
+é¤æ¤ä¹å¤ï¼Copyleft ä¹å¸®å©é£äºå¸æ对 <a
href="/prep/tasks.html">å®å</a> <a
+href="/philosophy/free-sw.html">èªç±è½¯ä»¶</a>
+ä½åºè´¡ç®çç¨åºåå¾å°è´¡ç®çæåãè¿äºç¨åºåé常æ¯ä¸ºé£ä¸äºä¸å¿æ³æ£é±çå
¬å¸æ大å¦å·¥ä½ãç¨åºåå¯è½å¸ææä»çåªåè´¡ç®å°èªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºï¼ä½ä»çèæ¿å¯è½å¸ææè¿äºå·¥ä½åæåä¸ç软件产åã
+</p>
+
+<p>
+å½æ们åèæ¿è§£é说å¦æä¸æè¿äºæ¹è¿ççæ¬ä½ä¸ºèªç±è½¯ä»¶åå¸æ¯éæ³çæ¶åï¼ä»ä»¬å¾å¾ä¼å³å®æå®ä»¬ä½ä¸ºèªç±è½¯ä»¶åå¸èä¸æ¯æå®ä»¬æå¼ã
+</p>
+
+<p>
+ä¸ä¸ªç¨åºéµå¾ª
+Copyleftï¼æ们é¦å
声æå®æ¯æçæçï¼ç¶åï¼æ们ç»å®å
ä¸åå¸çè§åï¼è¿ä¸ªè§åå°±æ¯ä¸ä¸ªæ³å¾å£°æï¼å®èµä¸ææ人æ使ç¨ãä¿®æ¹åéæ°åå¸ç¨åºç代ç
+<em>åå
¶è¡çä½å</em>
çæåï¼ä½è¦æ±å¨è¿ä¸ªè¿ç¨ä¸è¿ä¸ªåå¸è§åæ¯ä¸å¯ä»¥æ¹åçãè¿æ
·çè¯ï¼ä»£ç åèªç±æåå¨æ³å¾ä¸å°±ä¸å¯åå²äºã
+</p>
+
+<p>
+åä¸è½¯ä»¶å¼å人åéè¿çæå¥å¤ºäºç¨æ·çèªç±ï¼æ们使ç¨çææ¥ç»äºä»å®èªç±ãè¿å°±æ¯ä¸ºä»ä¹æ们æâçæ(Copyright)âæ¹ç§°ä¸ºâCopyleftâã
+</p>
+
+<p>
+Copyleft æ¯ä¸ç§éç¨çæ¦å¿µï¼ä½
åªè½éè¿å®ä¹å®çç»èæ¥ä½¿ç¨å®ãå¨ GNU å·¥ç¨ä¸ï¼æ们使ç¨
GNU éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯ãGNU 宽éç¨å
Œ
±è®¸å¯è¯å
+GNU èªç±æ档许å¯è¯æ¥å®ä¹ååå¸è¿ä¸ªæ¦å¿µçå
·ä½æ¡æ¬¾ã
+</p>
+
+<p>
+ç¸åºç许å¯è¯åºå½ä¸ææç GNU 软件æºä»£ç
åæåä¸ååå¸ã
+</p>
+
+<p>
+åå¦ä½ æ¯èä½æææ人çè¯ï¼GNU GPL
被设计æå¾å®¹æè¿ç¨å°ä½ çä½åä¸ãä½ ä¸ç¨å»ä¿®æ¹ GNU GPLï¼ä½
åªéè¦å¨æºä»£ç æ件ä¸éå½ç表æå¼ç¨ GNU
+GPL å°±å¯ä»¥äºã请注æå¦æä½ ä½¿ç¨ GPL ï¼ä½ å¿
须该许å¯è¯ææ¬çå
¨æãä»»ä½è®¸å¯è¯ï¼ä¸ç®¡æ¯ LGPLï¼ AGPL è¿æ¯
+FDLï¼é½æ¯ä¸ä¸ªæ´ä½ï¼ä¸å
许åªä½¿ç¨å®çä¸é¨åã
+</p>
+
+<p>
+对å¾å¤ä¸åçç¨åºä½¿ç¨ç¸åçåå¸æ¡æ¬¾å¯ä»¥ä½¿å¾å¨è¿äºç¨åºä¸ç¸äºå¤å¶ä»£ç
åå¾å®¹æãå 为å®ä»¬é½å
·æç¸åçåå¸æ¡æ¬¾ï¼ä½
å°±ä¸éè¦å»èèè¿äºæ¡æ¬¾æ¯å¦ç¸äºå
¼å®¹ãLGPL
+第äºç许å¯è¯å
è®¸ä½ æåå¸æ¡æ¬¾æ¹ä¸ºæ åç GPL
许å¯è¯ï¼æä»¥ä½ å¯ä»¥æ LPGL ç代ç åºç¨å°å
¶å® GPL
çç¨åºä¸å»ã
+</p>
+
+<h3>å
¶å®ç±»åä½åç许å¯è¯</h3>
+
+<p>
+æ们认为ææ软件æææ¡£åºå½ä»¥ <a
href="/philosophy/free-doc.html">èªç±è½¯ä»¶åèªç±ææ¡£</a>
+å½¢å¼åå¸ãæ们建议åç§æè²ååèèµæºä¹åºè¯¥æ¯èªç±çï¼å¯¹å®ä»¬åºå½ä½¿ç¨
<a href="#FDL">GNU èªç±æ档许å¯è¯</a> (GNU FDL)ã
+</p>
+
+<p>对äºè§ç¹è®ºè¿°æç§æ论æï¼æ们建议使ç¨ä¸æ¬é¡µé¢ä¸æ ·ç
<a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 许å¯è¯ææï¼æè
ä¸é¢ææè¿°è¿çç®è¦ç
+“ ä»
å
许å
¨æå¤å¶ ” 许å¯è¯ã</p>
+
+<p>
+æ们ä¸è®¤ä¸ºèºæ¯ä½åå娱ä¹ä½åä¹å¿
é¡»æ¯èªç±çï¼ä½å¦æä½
å¸ææå®èªç±åå¸ï¼æä»¬å»ºè®®ä½ åè <a
+href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html">èªç±èºæ¯è®¸å¯è¯</a> ã</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+ Please do NOT change or remove this without talking
+ with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ä¸ GNU
çæ¥è¯¢ä¸é®é¢ï¼ä»¥è±è¯ï¼åéå°<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿ <a
+href="/contact/">å
¶å®æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ã<br />
+åç°ä»»ä½é误åé¾æ¥æå
¶å®éè¦æ´æ£çå°æ¹ï¼æä»»ä½å»ºè®®ï¼ï¼è¯·åéé®ä»¶è³ <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>ã</p>
+
+<p>è¥æ¨æ³ç¿»è¯æ¬æï¼è¯·åç <a
href="/server/standards/README.translations.html">ç¿»è¯æå</a>
+è·åæå
³åè°åæ交翻è¯çç¸å
³äºé¡¹ã</p>
+
+<p>çæææ © 2011 èªç±è½¯ä»¶åºéä¼</p>
+
+<p>æ¬é¡µé¢éç¨ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 许å¯è¯ææã</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ç¿»è¯</b>: æå¡å¸ 2010
+<b>å®¡æ ¡</b>: Nan Deng</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+æåæ´æ°ï¼
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCWhatIsCopyleft"
- NAME="WhatIsCopyleft">ºÎΪ Copyleft?</A></H3>
+$Date: 2012/02/17 09:30:36 $
-<P>
-<em>Copyleft</em>
Êǽ«Ò»¸ö³ÌÐò³ÉΪ×ÔÓÉÈí¼þµÄͨÓ÷½·¨£¬Í¬Ê±Ò²Ê¹µÃÕâ¸ö³ÌÐòµÄÐ޸ĺÍÀ©Õ¹°æ±¾³ÉΪ×ÔÓÉÈí¼þ¡£
-<P>
-
-ʹһ¸ö³ÌÐò³ÉΪ×ÔÓÉÈí¼þµÄ×î¼òµ¥µÄ·½·¨¾ÍÊÇ°ÑËü·ÅÔÚ
-
-<A HREF="../philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">¹«¹²ÓòÈí¼þ(public
-domain) (18k ×Ö·û)</A>,
ûÓаæȨ¡£ËüʹµÃÈËÃÇ¿ÉÒÔ·ÖÏí³ÌÐòºÍŬÁ¦£¬Èç¹ûËûÃÇÊÇÕâÑùÈÏΪµÄ»°¡£
µ«ÊÇËüҲʹµÃÄÇЩ²»ºÏ×÷µÄÈËÓлú»á½«³ÌÐòת±äΪ
-
-<A HREF="../philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">˽ÓÐÈí¼þ (18k
×Ö·û)</A>.
ËûÃÇ¿ÉÒÔ»ò¶à»òÉٵĶԳÌÐò½øÐÐÐ޸ģ¬¶øºóÒÔ˽ÓвúÆ·µÄÐÎʽ·¢²¼¡£ÄÇЩʹÓÃÕâÒ»Ð޸ĹýµÄ³ÌÐòµÄÈ˲»ÄÜÏñÔ×÷Õ߸øÓëÉÏÊöÐÞ¸ÄÕß×ÔÓÉÐ޸ĵÄȨÁ¦ÄÇÑù½øÐÐ×ÔÓɵÄÐ޸ģ»ÖмäÈË°þ¶áÁËÕâһȨÁ¦¡£
-
-<P>
-ÔÚ <A HREF="../gnu/thegnuproject.html">GNU ¹¤³Ì</A>, ÎÒÃǵÄÄ¿±ê
-ÊǸøÓè <em>ËùÓÐ</em> Óû§×ÔÓɵÄÖØз¢²¼ºÍÐÞ¸ÄGNUÈí¼þµÄȨÁ¦¡£
Èç¹ûÓÐÖмäÈË¿ÉÄÜ°þ¶áÕâÒ»×ÔÓɵĻ°£¬ ÎÒÃÇ»¹ÓÐÐí¶à×ÔÓɵÄʹÓÃÕߣ¬
µ«ÊÇÄÇЩÖмäÈ˽«²»ÔÙÓÐ×ÔÓÉʹÓõÄȨÁ¦¡£
ËùÒÔÎÒÃǽ«Èí¼þÖÃÓÚ``copyleft''µÄÊÚȨ·½Ê½Ï£¬¶ø²»Êǽ«ÆäÖÃÓÚ¹«¹²ÓòµÄÊÚȨ·½Ê½Ï¡£
-CopyleftÉùÃ÷ÈκÎÈËÈç¹ûÒªÖØз¢²¼Èí¼þ£¬²»¹ÜÊÇ·ñ×öÁËÐ޸ģ¬±ØÐëʹµÃÕâÒ»ÖØз¢²¼µÄÈí¼þÓб»
¸´ÖƺÍÐ޸ĵÄȨÁ¦¡£ Copyleft±£Ö¤Ã¿¸öÓû§¶¼ÓÐ×ÔÓɵÄȨÁ¦¡£
-
-<P>
-Copyleft Ò²
-<A HREF="../philosophy/pragmatic.html">¹ÄÀø</A>
-ÆäËû³ÌÐòÔ±¼ÓÈëµ½×ÔÓÉÈí¼þµÄÐÐÁС£Ò»Ð©ÖØÒªµÄ×ÔÓÉÈí¼þÈçGNU C++
±àÒëÆ÷¾ÍÊÇÓÉÓÚÕâ¸öÔÒò²Å´æÔڵġ£
-
-<P>
-Copyleft Ò²°ïÖúÄÇЩÏë¶Ô<A HREF="../philosophy/free-sw.html">×ÔÓÉÈí¼þ</A>×ö<A
-HREF="../software/software.html#HelpWriteSoftware">¹±Ï×</A>µÄ³ÌÐòÔ±»ñµÃÆä¹ÍÖ÷µÄÔÊÐí¡£
ÕâЩ³ÌÐòԱͨ³£Îª¹«Ë¾»òÕß´óѧ¹¤×÷¡£
³ÌÐòÔ±¿ÉÄÜÏë°Ñ×Ô¼ºµÄ¸Ä½øÎÞ˽µÄ¹±Ï׸ø×ÔÓÉÈí¼þÍÅÌ壬µ«ÊÇËûµÄ¹ÍÖ÷È´Ï£Íû°ÑÕâЩ¸Ä½ø±ä³É˽ÓеÄÈí¼þ²úÆ·¡£
-
-<P>
-µ±ÎÒÃÇÏëÕâЩ¹ÍÖ÷˵Ã÷£¬ÒÔ·Ç×ÔÓÉÈí¼þµÄÐÎʽ·¢²¼×ÔÓÉÈí¼þµÄ¸Ä½ø°æ±¾ÊDz»ºÏ·¨µÄʱºò£¬ËûÃÇͨ³£»áÒÔ×ÔÓÉÈí¼þµÄÐÎʽ·¢²¼Ëü£¬Îª²»Êǽ«ÆäÈÓµô¡£
-
-<P>
-½«³ÌÐò±ä³ÉcopyleftÊÚȨ£¬ÎÒÃÇÊ×ÏÈÉùÃ÷ËüÊÇÓаæȨµÄ£»¶øºóÎÒÃǼÓÈëÁË·Ö·¢Ìõ¿î£¬
-ÕâЩÌõ¿îÊÇ·¨ÂÉÖ¸µ¼£¬Ê¹µÃÈκÎÈ˶¼ÓµÓжÔÕâÒ»³ÌÐò´úÂë<em>»òÕßÈκÎÕâÒ»³ÌÐòµÄÑÜÉúÆ·</em>µÄʹÓã¬Ð޸ĺÍÖØз¢²¼µÄȨÁ¦£¬µ«Ç°ÌáÊÇÕâЩ·¢²¼Ìõ¿î²»Äܱ»¸Ä±ä¡£
ÕâÑùÔÚ·¨ÂÉÉÏ£¬´úÂëºÍ×ÔÓɾͲ»¿É·Ö¸îÁË¡£
-
-<P>
-˽ÓÐÈí¼þ¿ª·¢ÕßÓðæȨ(copyright)°þ¶áÁËÓû§×ÔÓɵÄȨÁ¦£»ÎÒÃÇÓðæȨ±£Ö¤Óû§×ÔÓɵÄȨÁ¦¡£
-Õâ¾ÍÊÇÎÒÃÇΪʲô°Ñ``°æȨ(copyright)''Õâ¸öÃû×Ö·´×ª³ÉÁË``copyleft''¡£
-
-<P>
-Copyleft ÊÇÒ»¸ö¹ãÒåµÄ¸ÅÄÓÐÐí¶àÐÎʽ¿ÉÒÔ½«Æäϸ»¯¡£ ÔÚGNU ¹¤³ÌÖÐ,
¾ßÌåµÄ·¢²¼Ìõ¿î°üº¬ÔÚ GNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤£¬ GNU ¿íͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤ ºÍ GNU
×ÔÓÉÎĵµÐí¿ÉÖ¤Àï¡£
-<P>
-
-ÏàÓ¦µÄÐí¿ÉÖ¤°üº¬ÔÚÐí¶àÊÖ²áºÍÿ¸öGNUÔ´´úÂë·¢²¼ÀïÃæ¡£
-
-<P>
-GNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤µÄÉè¼ÆʹµÃÄã¿ÉÒÔºÜÈÝÒ׵ؽ«ÆäÓÃÓÚÄã×Ô¼ºµÄ³ÌÐò£¬
-Èç¹ûÄãÊÇÆä°æȨ³ÖÓÐÕߵĻ°¡£Äã²»ÐèÒªÐÞ¸ÄGNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤£¬Ö»ÒªÔÚÄãµÄ
-³ÌÐòÀïÃæÇ¡µ±µÄ¼ÓÈë¶ÔGNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤µÄÒýÓÃ˵Ã÷¡£Çë×¢Ò⣬Èç¹ûÄãÒª
-ʹÓÃGNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤µÄ»°£¬Äã±ØÐëʹÓÃÆäµÄÈ«²¿ÎÄ×Ö¡£ËüÊÇÒ»¸öÕûÌ壬
-²»ÔÊÐí²¿·ÖÒýÓᣠ(ͬÑùÊÊÓÃÓÚ LGPL ºÍ FDL)
-
-<P>
-¶ÔÐí¶à²»Í¬µÄ³ÌÐòʹÓÃÏàͬµÄ·¢²¼Ìõ¿î£¬Ê¹µÃÔÚ²»Í¬µÄ³ÌÐòÖ®¼ä¸´ÖÆ´úÂë±äµÃºÜÈÝÒס£
-ÒòΪËûÃÇʹÓÃÏàͬµÄ·¢²¼Ìõ¿î£¬¸ù±¾²»ÐèÒª¿¼ÂÇÕâдÌõ¿îÊÇ·ñÊÊÓá£
-GNU ¿íͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤°üº¬Ò»¸öÌõ¿î¿ÉÒÔÈÃÄã¶ÔÆÕͨµÄGNU
ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤½øÐÐÐ޸ģ¬ÕâÑùÄã¾Í¿ÉÒÔ
-½«´úÂ븴ÖƵ½Ò»¸ö×ñÊØGNU ͨÓù«¹²Ðí¿ÉÖ¤µÄ³ÌÐòÀïÃæ¡£
-
-<P>
-<HR>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
- <A HREF="/licenses/licenses.ca.html">¼ÓÌ©ÂÞÄáÑÇÓï</A>
-| <A href="/licenses/licenses.zh-cn.html">¼òÌåÖÐÎÄ</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.zh-tw.html">·±ÌåÖÐÎÄ</A>
-| <A href="/licenses/licenses.en.html">Ó¢Óï</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.fr.html">·¨Óï</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.pl.html">²¨À¼Óï</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.pt.html">ÆÏÌÑÑÀÓï</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-<HR>
-<P>
-
-·µ»Ø <A HREF="../home.html">GNU Ê×Ò³</A>¡£
-<P>
-Ç뽫ÓйØ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»á(FSF) & GNU µÄ²éѯ & ÎÊÌâ·¢Ë͵½
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>¡£
-Ò²¿ÉÒÔͨ¹ý <A HREF="../home.html#ContactInfo">ÆäËûÁªÏµ·½·¨</A>
ÁªÏµ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»á(FSF)¡£
-<P>
-Ç뽫ÓйØÍøÒ³µÄ½¨Òé·¢Ë͵½
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-ÆäËûÎÊÌâ·¢Ë͵½
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>¡£
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-
-ÖÐÎÄ·Ò룺ÌÆ Ò°
-<BR>
-·ÒëУÕý£ºÁõ ÕѺê
-<P>
-±¾Ò³·Òë×Ô<A HREF="http://www.gnu.org/licenses/licenses.htm">Ó¢ÎÄÔÎÄ</A>¡£
-<P>
-È«ÎÄÔÚ±£Ö¤ÍêÕûÐÔµÄÇ°ÌáÏ¿ÉÒÔÔÚÈÎÒâýÌåתÔØ - Ðë±£Áô´Ë±ê×¢¡£
-<P>
-×îºóÐÞ¸ÄÈÕÆÚ£º
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:16:54 $ $Author: ineiev $
<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/licenses.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/licenses.zh-cn.po 16 Feb 2012 20:02:56 -0000 1.4
+++ licenses/po/licenses.zh-cn.po 17 Feb 2012 09:30:47 -0000 1.5
@@ -13,7 +13,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-02-15 12:25-0500\n"
"Language: zh\n"
# type: Content of: <title>
Index: philosophy/15-years-of-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/15-years-of-free-software.fr.html 2 Feb 2012 02:11:32
-0000 1.17
+++ philosophy/15-years-of-free-software.fr.html 17 Feb 2012 09:30:55
-0000 1.18
@@ -27,37 +27,37 @@
<p>
En 1984, il était impossible d'utiliser un ordinateur moderne sans installer
de système d'exploitation propriétaire, obtenu sous licence
-restrictive. Personne n'était autorisé à partager librement de logiciels
+restrictive. Personne n'était autorisé à partager librement des logiciels
avec des amis, et quasiment personne ne pouvait modifier de logiciels pour
qu'ils s'adaptent à ses besoins. Les éditeurs de logiciels avaient érigé
des
-murs pour nous diviser les uns des autres.
+murs pour nous séparer les uns des autres.
</p>
<p>
Le projet GNU a été fondé pour changer tout cela. Son premier
objectif : développer un système d'exploitation portable et compatible
-Unix qui serait à 100% libre. Pas libre à 95%, pas à 99.5%, mais à 100%.
Les
-utilisateurs seraient ainsi libres de redistribuer le système entier, libres
-de modifier et contribuer à n'importe laquelle de ses parties. Le nom de ce
-système, GNU, est un acronyme récursif signifiant « GNU's Not
-Unix » (GNU n'est pas Unix), une manière de rendre hommage aux idées
-techniques derrière Unix, tout en disant que GNU est quelque chose de
-différent. Techniquement, GNU est comme Unix. Mais contrairement à Unix, GNU
-accorde la liberté à ses utilisateurs.
+avec Unix qui serait à 100% libre. Pas libre à 95%, pas à 99.5%, mais Ã
+100%. Les utilisateurs seraient ainsi libres de redistribuer le système
+entier, libres de modifier et contribuer à n'importe laquelle de ses
+parties. Le nom de ce système, GNU, est un acronyme récursif signifiant
+<em>GNU's Not Unix</em> (GNU N'est pas Unix), une manière de rendre hommage
+aux idées techniques derrière Unix, tout en disant que GNU est quelque chose
+de différent. Techniquement, GNU est comme Unix. Mais contrairement à Unix,
+GNU accorde la liberté à ses utilisateurs.
</p>
<p>
Cela a pris des années de travail, des centaines de programmeurs, pour
développer ce système d'exploitation. Certains étaient payés par la
Fondation pour le logiciel libre et par des entreprises en logiciel libre,
-mais la plupart étaient des volontaires. Certains sont devenus
-célèbres ; la plupart sont connus dans leur profession, par d'autres
-hackers qui utilisent ou travaillent sur leur code. Tous ensemble, ils ont
-aidé à libérer le potentiel du réseau informatique pour toute l'humanité.
+mais la plupart étaient des bénévoles. Certains sont devenus
célèbres ;
+la plupart sont surtout connus dans leur profession, par d'autres hackers
+qui utilisent leur code ou travaillent dessus. Tous ensemble, ils ont aidé Ã
+libérer le potentiel du réseau informatique pour toute l'humanité.
</p>
<p>
- En 1991, le dernier élément essentiel à un système semblable à Unix a
été
+ En 1991, le dernier élément essentiel à un système de type Unix a été
développé : Linux, le noyau libre écrit par Linus
Torvalds. Aujourd'hui, la combinaison de GNU et de Linux est utilisée par
des millions de gens dans le monde, et sa popularité ne fait
@@ -71,18 +71,18 @@
Mais notre liberté n'est pas assurée pour l'avenir. Le monde avance et nous
ne pouvons pas être sûrs d'avoir les mêmes libertés dans cinq ans, juste
parce que nous les avons aujourd'hui. Le logiciel libre fait face à de
-graves problèmes et dangers. Cela demandera des efforts pour préserver notre
-liberté, comme cela en a demandé pour l'obtenir. En attendant, le système
-d'exploitation n'est que le commencement. Nous avons maintenant besoin
-d'ajouter des applications libres pour couvrir l'ensemble des tâches que les
-utilisateurs voudraient effectuer.
+graves défis et dangers. Cela demandera des efforts résolus pour préserver
+notre liberté, comme cela en a demandé pour l'obtenir. En attendant, le
+système d'exploitation n'est que le commencement. Nous avons maintenant
+besoin d'ajouter des applications libres pour couvrir l'ensemble des tâches
+que les utilisateurs voudraient effectuer.
</p>
<p>
Dans un futur article, j'écrirai à propos des défis spécifiques auxquels
-doit faire face la communauté du libre, et dans d'autres colonnes, à propos
-des problèmes relatifs à la liberté des utilisateurs ou au développement du
-système d'exploitation GNU/Linux.
+doit faire face la communauté du libre, et
+autres problèmes relatifs à la liberté des utilisateurs, ainsi qu'à propos
+d'évènements récents affectant le système d'exploitation GNU/Linux.
</p>
@@ -132,7 +132,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/amazon-nat.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/amazon-nat.fr.html 2 Feb 2012 02:11:32 -0000 1.22
+++ philosophy/amazon-nat.fr.html 17 Feb 2012 09:30:55 -0000 1.23
@@ -54,8 +54,8 @@
largement distribuée parmi les firmes de courtage, et AMZN perdait 7 points
au journal d'aujourd'hui (au moins, il n'y avait pas d'autre raison
apparente pour cette chute).<br /><br />
-Peut-être que maintenant qu'Amazon est touchée au porte-monnaie, ils
-accorderont plus d'attention.<br /><br />
+Peut-être que maintenant qu'Amazon est touchée au porte-monnaie, ils feront
+plus attention.<br /><br />
Félicitations ! Continue.<br /><br />
Comme toujours, meilleurs voeux,<br />
Nat</div>
@@ -103,7 +103,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:32 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/amazon-rms-tim.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/amazon-rms-tim.fr.html 2 Feb 2012 02:11:33 -0000 1.11
+++ philosophy/amazon-rms-tim.fr.html 17 Feb 2012 09:30:56 -0000 1.12
@@ -2,8 +2,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Lettre Amazon de RMS Ã Tim O'Reilly - GNU Project - Free Software
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>Lettre sur Amazon de RMS Ã Tim O'Reilly - GNU Project - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
@@ -30,8 +30,8 @@
<pre>
L'idée que les brevets logiciels ne devraient durer que de 3 à 5 ans a été
proposée
il y a une dizaine d'années maintenant, comme un compromis qui éliminerait
la majorité
-du mal que provoque les brevets logiciels actuellement. Le soutien de cette
idée par
-Jeff Bezos est une bonne chose, puisque cela peut nous amener un peu plus
près d'une
+du mal que provoquent les brevets logiciels actuellement. Le soutien de cette
idée par
+Jeff Bezos est une bonne chose, puisque cela peut nous rapprocher d'une
action par le Congrès. Félicitations pour avoir aidé à provoquer cela.
Mais une telle loi est loin d'être imminente, et pendant ce temps, Amazon est
toujours
@@ -41,26 +41,26 @@
qui ont obtenu des brevets logiciels, car Amazon fait partie de la minorité
de celles
qui sont allées jusqu'à poursuivre quelqu'un. Cela fait d'eux des
délinquants flagrants.
La plupart des détenteurs de brevets disent qu'ils ont des brevets logiciels
pour « se
-défendre », pour forcer à faire des licences croisées au cas où ils
seraient menacés
-de poursuites à cause de brevets.
-Puisqu'il s'agit d'une réelle stratégie d'auto-défense, beaucoup de ces
détenteurs de
+défendre », pour forcer la négociation de licences croisées au cas
où ils seraient
+menacés de poursuites à cause de brevets.
+Puisqu'il s'agit d'une vraie stratégie d'auto-défense, beaucoup de ces
détenteurs de
brevets pourraient vraiment penser ce qu'ils disent. Mais cette excuse ne
tient pas pour
Amazon, car ce sont eux qui ont tiré les premiers.
La lettre de Bezos réaffirme l'intention persistante d'Amazon d'engager une
guerre des
brevets sans restriction, indiquant que la décision de la date et du lieu de
l'attaque
seraient décidés en fonction de « raisons commerciales ». Je
rejoindrais avec plaisir
-Bezos pour soutenir une loi pour limiter les brevets logiciels de 3 Ã 5 ans,
mais je crois
+Bezos pour soutenir une loi qui limiterait les brevets logiciels à 3 ou 5
ans, mais je crois
que nous devons continuer à critiquer et boycotter Amazon jusqu'à ce qu'une
telle loi soit
réellement adoptée (ou jusqu'à ce qu'Amazon change sa conduite de manière
appropriée pour
justifier un changement de la nôtre).
-Cela ne signifie pas d'insister pour qu'Amazon aille jusqu'à renoncer à ses
propres brevets.
+Cela ne veut pas dire insister pour qu'Amazon aille jusqu'à renoncer à ses
propres brevets.
La dissuasion par les brevets est une défense inadéquate contre des
agresseurs armés de
-brevets, mais c'est la seule défense, donc je ne demanderais pas à Amazon
(ou à quiconque)
-de se retenir d'utiliser des brevets pour se défendre ou pour la sécurité
collective. Plutôt,
-Amazon et les autres détenteurs de brevets devraient renoncer Ã
l'utilisation de brevets pour
-attaquer et adopter une politique pour ne pas les utiliser en premier. Si
Amazon fait cela, de
+brevets, mais c'est la seule défense, donc je ne demanderais pas à Amazon
(ni à quiconque)
+de s'abstenir d'utiliser des brevets pour l'autodéfense ou pour la sécurité
collective. Amazon
+et les autres détenteurs de brevets devraient plutôt renoncer à les
utiliser pour l'attaque,
+et adopter comme politique de ne pas les utiliser en premier. Si Amazon
faisait cela, de
manière irrévocable et avec des engagements contraignants, je n'aurais plus
d'autres critiques
à formuler à l'encontre d'Amazon.
</pre>
@@ -114,7 +114,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:33 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/basic-freedoms.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/basic-freedoms.fr.html 2 Feb 2012 02:11:34 -0000 1.29
+++ philosophy/basic-freedoms.fr.html 17 Feb 2012 09:30:56 -0000 1.30
@@ -2,12 +2,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur l'Internet -
GNU
+<title>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet - GNU
Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
-<h2>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur l'Internet</h2>
+<h2>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet</h2>
<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
@@ -16,19 +16,19 @@
<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
<!-- language, where necessary. -->
<p>
- La Fondation pour le Logiciel Libre encourage la liberté d'expression, la
-liberté de la presse et d'association sur l'Internet. Nous vous invitons Ã
-regarder les points suivants :
+ La Fondation pour le logiciel libre encourage les libertés d'expression, de
+la presse et d'association sur Internet. Nous vous invitons à consulter les
+sites suivants :
</p>
<ul>
<li>
La <a href= "http://www.ciec.org/">Citizens Internet Empowerment
Coalition</a> se réunit pour s'opposer à la première tentative du Congrès
de
-régulation du contenu sur Internet, la « Communications Decency Act
-(CDA) » (Loi sur la décence dans les communications), que la Cour
-suprême des Ãtats-Unis a jugé inconstitutionnelle le 26 juin 1997. Leur site
-est conservé comme point de repère pour l'affaire CDA.
+régulation du contenu sur Internet, la <em>Communications Decency Act</em>
+(CDA) (Loi sur la décence dans les communications), que la Cour suprême des
+Ãtats-Unis a jugée inconstitutionnelle le 26 juin 1997. Leur site est
+conservé comme point de repère pour l'affaire CDA.
</li>
<!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
@@ -38,9 +38,9 @@
-->
<li>
<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censure de GNU Emacs</a> décrit
-comment le Communications Decency Act «Loi de décence en communication» a
-obligé le projet GNU à censurer GNU Emacs et comment cela a paradoxalement
-eu l'effet inverse de ce que voulaient les censeurs.
+comment le <em>Communications Decency Act</em> (Loi sur la décence dans les
+communications) a obligé le projet GNU à censurer GNU Emacs et comment cela
+a paradoxalement eu l'effet inverse de ce que voulaient les censeurs.
</li>
<li>
@@ -52,9 +52,9 @@
</li>
<li>
- La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Campagne du ruban bleu</a>
-(Blue Ribbon Campaign) pour la liberté d'expression en ligne, de la presse
-et d'association.
+ La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a>
+(Campagne du ruban bleu) pour les libertés d'expression, de la presse et
+d'association, en ligne.
</li>
<!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
@@ -131,7 +131,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/boldrin-levine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/boldrin-levine.fr.html 2 Feb 2012 02:11:34 -0000 1.25
+++ philosophy/boldrin-levine.fr.html 17 Feb 2012 09:30:56 -0000 1.26
@@ -27,14 +27,14 @@
copie ». La réponse évidente est qu'aujourd'hui, il y a des sociétés
qui vendent des milliers de copies chaque mois. Mais cet article fournit une
autre réponse : il montre pourquoi les gens qui sont si préoccupés des
-conséquences économiques de la liberté de copie paieraient un très fort
prix
+conséquences économiques de la liberté de copie paieraient un prix élevé
pour « la première copie ».</p>
<p>
<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Le terme
« propriété intellectuelle » est partial et sème la
confusion.</a>
-Le parti pris est facile à voir — en appelant droit d'auteur, brevets
-et marques « propriété », il conduit les gens à penser que les
+Le parti pris est facile à voir : en appelant droit d'auteur, brevets et
+marques « propriété », il conduit les gens à penser que les
critiquer c'est « s'opposer aux droits de propriété ». La
confusion est moins évidente : en mettant dans le même panier droit
d'auteur, brevets et marques, cela conduit les gens à les traiter comme une
@@ -43,28 +43,29 @@
<p>
Ceci signifie habituellement l'ignorance des aspects sociaux et éthiques du
-droit d'auteur, et les différents aspects sociaux et éthiques des brevets,
+droit d'auteur, et des différents aspects sociaux et éthiques des brevets,
et la considération des droits d'auteurs et des brevets comme un seul
problème en termes économiques étroits. Les adeptes de droits d'auteur et de
brevets âprement restrictifs présentent alors un argument qui est si simple
qu'il donne l'impression d'être irréfutable.</p>
<p>
-J'y réponds d'habitude en montrant les aspects de la situation qui ont été
-ignorés en traitant le problème comme étant purement économique. L'article
-de Boldrin et Levine prend ce simple argument économique littéralement, et
-montre ses lacunes, lacunes que l'apparente simplicité tend à cacher.</p>
+J'y réponds d'habitude en montrant les aspects de la situation qu'on passe
+sous silence en traitant le problème comme s'il était purement
+économique. L'article de Boldrin et Levine prend ce simple argument
+économique littéralement, et montre ses lacunes, lacunes que l'apparente
+simplicité tend à cacher.</p>
<p>
Je pense que nous devrions continuer à rejeter le terme « propriété
intellectuelle ». Nous avons besoin de porter notre attention sur les
aspects non économiques des droits d'auteur et sur les différents aspects
-non économiques des brevets. Quoiqu'il en soit, les arguments de Boldrin et
+non économiques des brevets. Quoi qu'il en soit, les arguments de Boldrin et
Levine seront utiles pour répondre aux personnes qui insistent pour
restreindre leurs valeurs au seul point de vue économique.</p>
<p>
-L'article s'adresse aux économistes et quelque peu mathématiciens. La
+L'article s'adresse aux économistes et il est quelque peu mathématique. La
vulgarisation de ses idées serait utile.</p>
@@ -115,7 +116,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:34 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/bsd.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/bsd.fr.html 2 Feb 2012 02:11:35 -0000 1.33
+++ philosophy/bsd.fr.html 17 Feb 2012 09:30:56 -0000 1.34
@@ -35,51 +35,52 @@
FreeBSD et les deux licences BSD (Berkeley System Distribution). La plupart
de ces licences non copyleftées sont équivalentes à part sur des détails de
formulation, mais la licence utilisée par BSD jusqu' en 1999 avait un
-problème spécial : « l'odieuse clause de publicité BSD »,
qui
-conduisait à une sorte d'embouteillage pour promouvoir le logiciel libre. La
-clause demandait que chaque publicité mentionnant le logiciel devait inclure
-une citation particulière :</p>
+problème spécial : « l'odieuse clause de publicité BSD ».
La
+clause demandait que chaque publicité mentionnant le logiciel inclue une
+citation particulière :</p>
<pre>
3. All advertising materials mentioning features or use of this software
must display the following acknowledgement:
This product includes software developed by the University of
- California, Berkeley and its contributors.
+ California, Berkeley and its contributors.<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
</pre>
<p>
Initialement, l'odieuse clause de publicité BSD était seulement utilisée
-dans le système BSD, cela ne causerait pas de problème majeur. Inclure une
-citation dans une publicité n'est pas très difficile dans la pratique
+dans la distribution de logiciels de Berkeley <em>[Berkeley Software
+Distribution]</em>. Cela ne causait pas de problème particulier, car inclure
+une citation dans une publicité n'est pas très difficile dans la pratique.
</p>
<p>
- Si d'autres développeurs qui utilisent des licences de style BSD copient
la
-clause de publicité BSD mot pour mot, en incluant la citation qui réfère Ã
-l'université de Californie, alors ils ne rendraient pas le problème plus
-grave.
+ Si d'autres développeurs qui utilisent des licences de style BSD avaient
+copié la clause de publicité BSD mot pour mot, en incluant la citation qui
+réfère à l'université de Californie, alors ils n'auraient pas aggravé le
+problème.
</p>
<p>
- Mais, comme vous pouvez vous en douter, les autres développeurs ne copient
-pas la clause mot pour mot. Ils ont changé la citation requise, remplaçant
+ Mais, comme vous pouvez vous en douter, les autres développeurs n'ont pas
+copié la clause mot pour mot. Ils ont changé la citation, remplaçant
« University of California » par leur propre organisation et leur
-propres noms. Le résultat est une pléthore de programmes demandant de citer
-une pléthore de citations différentes.
+propres noms. Le résultat est une pléthore de licences, exigeant une
+pléthore de citations différentes.
</p>
<p>
- Quand les gens incluent de tels programmes ensemble dans un système
-d'exploitation, le résultat est un problème sérieux. Imaginez unsystème
-composé de logiciels demandant 75 citations différentes, chacune nommant un
-auteur ou groupe d'auteurs différent. Vous ne pourriez pas en faire la
-promotion sans moins d'une pleine page de publicité.
+ Quand les gens rassemblent de tels programmes dans un système
+d'exploitation, cela pose un gros problème. Imaginez un système composé de
+logiciels demandant 75 citations différentes, chacune nommant un auteur ou
+groupe d'auteurs différent. Pour en faire la promotion, il vous faudrait une
+pleine page de publicité.
</p>
<p>
- Cela put sembler une extrapolation absurde, mais c'est un fait réel. Dans
-une version de NetBSD de 1997, j'en ai compté 75. Je ne serais pas surpris
-si la liste avait grandi aujourd'hui.
+ Cela peut sembler une extrapolation absurde, mais c'est un fait avéré.
Dans
+une version de NetBSD de 1997, j'ai compté 75 de ces
+citations. (Heureusement, NetBSD a décidé d'arrêter d'en ajouter, et
+d'enlever celles qu'il pouvait.)
</p>
<p>
- Pour s'attaquer à ce problème, je parle à mes moments perdus avec des
-développeurs qui ont utilisé une licence de style BSD, en leurdemandant de
+ Pour m'attaquer à ce problème, je parle à mes « moments perdus » Ã
des
+développeurs qui ont utilisé une licence de style BSD, en leur demandant de
supprimer la clause de publicité. En 1996, j'en ai parlé aux développeurs de
FreeBSD, et ils ont décidé de supprimer la clause de publicité de leur
propre code. En mai 1998 les développeurs de Flick à l'université d'Utah
@@ -87,18 +88,18 @@
</p>
<p>
Le doyen Hal Varian de l'Université de Californie à pris parti pour la
cause
-et s'en est fait le porte parole auprès de l'administration. En juin 1999,
+et s'en est fait le porte-parole auprès de l'administration. En juin 1999,
après deux ans de discussions, l'université de Californie a supprimé cette
clause de la licence de BSD.
</p>
<p>
Ainsi, il y a désormais une nouvelle licence BSD, qui ne contient pas les
clauses de publicité. Malheureusement, elle n'élimine par l'héritage des
-clauses de publicité: des clauses similaires sont toujours présentes dans
-les sources de beaucoup de logiciels qui ne font pas partie de BSD. La
-modification de la licence de BSD n'a pas d'effet sur les autres logiciels
-qui ont imité l'ancienne licence BSD; seuls les développeurs qui les ont
-fait peuvent les modifier.
+clauses de publicité : des clauses similaires sont toujours présentes dans
+les licences de beaucoup de paquets qui ne font pas partie de BSD. La
+modification de la licence de BSD n'a pas d'effet sur les autres paquets qui
+ont imité l'ancienne licence BSD ; seuls les développeurs qui les ont fait
+peuvent les modifier.
</p>
<p>
Mais s'ils ont suivi l'exemple de Berkeley auparavant, peut-être que la
@@ -106,40 +107,40 @@
changer. Ãa vaut le coup de demander.
</p>
<p>
- Ainsi, si vous avez un logiciel favori qui utilise toujours la licence BSD
-avec la clause de publicité, veuillez demander au mainteneur de lire cet
-article et de réfléchir à effectuer la modification.
+ Ainsi, si l'un de vos paquets favoris utilise toujours la licence BSD avec
+la clause de publicité, veuillez demander au mainteneur de lire cet article
+et d'envisager cette modification.
</p>
<p>
- Et si vous voulez distribuer un logiciel libre non-copylefté, veuillez ne
-pas utiliser la clause de publicité. PAr conséquent, au lieu de copier la
-licence BSD d'un logiciel distribué — qui pourrait toujours
-contenir l'ancienne version de la licence — veuillez utiliser
-d'autres licences permissives comme Expat ou FreeBSD.
+ Et si vous voulez publier un logiciel libre non copylefté, veuillez ne pas
+utiliser la clause de publicité. Par conséquent, au lieu de copier la
+licence BSD d'un paquet publié - qui pourrait toujours contenir l'ancienne
+version de la licence - veuillez utiliser d'autres licences permissives
+comme Expat ou FreeBSD.
</p>
<p>
- Vous pouvez aussi aider à étendre l'intérêt accordé au problème en
+ Vous pouvez aussi favoriser la prise de conscience de ce problème en
n'utilisant pas le terme « style BSD » et en ne disant pas
-« la licence BSD », ce qui implique qu'il n'y en a qu'une. Voyez
-vous, quand on utilise le terme « licences BSD » pour se référer
Ã
-toutes les licences libres non copyleftées, on peut amener de nouveaux
-développeurs de logiciels libres qui veulent utiliser une licence non
-copyleftée à prendre pour acquit que le moyen d'y arriver est la licence
-BSD. Il ou elle pourrait copier la licence avec la clause de publicité, pas
-en tant que décision ferme, mais juste par défaut.
-</p>
-<p>
- Ainsi, si vous voulez citer un exemple précis de licence non copyleftée
et
-que vous n'avez pas de préférence particulière, je vous prie d'utiliser un
-exemple sans problème particulier. Par exemple, si vous suggérez
-l'utilisation d'une « licence de style X11 », vous encouragerez
-les développeurs à imiter X11 et à éviter la clause de publicité plutôt
que
-de prendre un risque en imitant l'une ou l'autre des licences BSD.
-</p>
-<p>
- Quand vous souhaitez faire référence spécifiquement à une des licences
BSD,
-citez svp laquelle: « la licence BSD originale » ou la « la
-licence BSD modifiée ».
+« la licence BSD », ce qui implique qu'il n'y en a
+qu'une. Voyez-vous, quand on utilise le terme « licences de style
+BSD » pour se référer à toutes les licences libres non copyleftées,
on
+peut amener de nouveaux développeurs de logiciels libres qui veulent
+utiliser une licence non copyleftée à prendre pour acquit que le moyen d'y
+arriver est la licence BSD. Il ou elle pourrait copier la licence avec la
+clause de publicité, non de manière intentionnelle, mais juste par défaut.
+</p>
+<p>
+ Si vous voulez citer un exemple précis de licence non copyleftée et que
vous
+n'avez pas de préférence marquée, je vous prie d'utiliser un exemple sans
+problème particulier. Par exemple, si vous parlez des « licences de
+style X11 », vous encouragerez les développeurs à imiter X11 et Ã
+éviter la clause de publicité plutôt que de prendre un risque en imitant
+l'une ou l'autre des licences BSD.
+</p>
+<p>
+ Quand vous souhaitez faire référence spécifiquement à l'une des
licences
+BSD, veuillez spécifier laquelle : « la licence BSD originale »
ou
+la « la licence BSD modifiée ».
</p>
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
@@ -151,7 +152,15 @@
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">
+ Tous les documents de promotion mentionnant les fonctionnalités ou
+ l'utilisation de ce logiciel doivent comporter les remerciements
+suivants :
+ Ce produit comporte du logiciel développé par l'Université de
+Californie
+ Ã Berkeley et ses collaborateurs. <a
+href="#TransNote1-rev">↑</a></li></ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -198,7 +207,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:35 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/censoring-emacs.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/censoring-emacs.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/censoring-emacs.fr.html 2 Feb 2012 02:11:36 -0000 1.26
+++ philosophy/censoring-emacs.fr.html 17 Feb 2012 09:30:56 -0000 1.27
@@ -11,82 +11,82 @@
<p>
par <a href="http://www.stallman.org"><strong>Richard Stallman</strong></a>
<br />
-[De Datamation, 1er mars 1996]</p>
+[De <em>Datamation</em>, 1er mars 1996]</p>
<p>
L'été dernier, quelques législateurs inspirés ont proposé un projet de loi
-pour « interdire la pornographie » sur l'Internet. Le printemps
+pour « interdire la pornographie » sur Internet. Le printemps
dernier, les chrétiens de droite se sont approprié cette cause. La semaine
dernière, le Président Clinton a ratifié le projet de loi. Cette semaine, je
censure Emacs.</p>
<p>
Non, GNU Emacs ne contient pas de pornographie. C'est un logiciel, un
-éditeur de texte primé et programmable. Mais la loi passée s'applique Ã
bien
-plus que la pornographie. Elle interdit tout discours
-« indécent », ce qui peut tout inclure, des poèmes célèbres Ã
des
-tableaux de maîtres exposés au Louvre, des conseils sur le sexe sans risque
-… aux logiciels.</p>
-<p>
-Naturellement, il y a eu beaucoup d'oppositions à cette loi. Non seulement
-de la part de personnes qui utilisent l'Internet et de personnes qui
-apprécient l'érotisme, mais aussi de tous ceux qui se soucient de la liberté
-de la presse.</p>
+éditeur de texte primé, extensible et programmable. Mais la loi qui vient de
+passer s'applique à bien plus que la pornographie. Elle interdit tout
+discours « indécent », ce qui peut tout inclure, des poèmes
+célèbres à des tableaux de maîtres exposés au Louvre, des conseils sur le
+sexe sans risque… aux logiciels.</p>
+<p>
+Naturellement, il y a eu beaucoup d'opposition à cette loi. Non seulement de
+la part de personnes qui utilisent Internet et de personnes qui apprécient
+l'érotisme, mais aussi de tous ceux qui se soucient de la liberté de la
+presse.</p>
<p>
Mais à chaque fois que nous avons essayé de faire savoir au public ce qui
-était en jeu, les forces de la censure ont répondu par un mensonge: elles
+était en jeu, les forces de la censure ont répondu par un mensonge : elles
ont dit au public que l'enjeu était simplement la pornographie. En déguisant
-ce mensonge en postulat dans leurs autres déclarations sur leproblème, ils
-ont réussi à désinformer le public. Alors je censure mes logiciels.</p>
+ce mensonge en postulat dans leurs autres déclarations sur cette question,
+ils ont réussi à désinformer le public. Alors je censure mes logiciels.</p>
<p>
Voyez-vous, Emacs contient une version du célèbre « programme
docteur », également connu sous le nom d'Eliza et initialement
-développé par le professeur Weizenbaum au MIT. Il s'agit du programme qui
-imite un psychothérapeute rogerien. L'utilisateur parle au programme etle
-programme répond, en répétant les propres phrases de l'utilisateur et en
-reconnaissant une longue liste de mots particuliers.</p>
+développé par le professeur Weizenbaum au <abbr title="Massachusetts
+Institute of Technology">MIT</abbr>. Il s'agit du programme qui imite un
+psychothérapeute rogerien. L'utilisateur parle au programme et le programme
+répond, en répétant les propres phrases de l'utilisateur et en reconnaissant
+une longue liste de mots particuliers.</p>
<p>
Le programme docteur d'Emacs a été conçu pour reconnaître beaucoup de
grossièretés et pour répondre avec un message bien mignon comme
-« Pourriez-vous je vous prie, tenir votre langue? », ou « ne
-soyez pas vulgaire ». Pour ce faire, il doit avoir une liste
-degrossièreté. Ce qui implique que le code source de ce programme était
+« Pourriez-vous je vous prie, tenir votre langue ? », ou
« ne
+soyez pas vulgaire ». Pour ce faire, il doit avoir une liste de
+grossièretés. Ce qui implique que le code source de ce programme était
indécent.</p>
<p>
Alors cette semaine j'ai supprimé cette fonctionnalité. La nouvelle version
-du docteur ne reconnaît pas les mots indécents; si vous l'insultez, il vous
+du docteur ne reconnaît pas les mots indécents ; si vous l'insultez, il vous
renvoie l'insulte faute d'en savoir plus (quand la nouvelle version démarre,
elle annonce qu'elle a été censurée pour votre protection).</p>
<p>
Maintenant que les Américains sont sous la menace de deux ans de prison pour
toute publication électronique indécente, il serait utile qu'ils puissent
-accéder par l'Internet à des règles précises pour éviter
-l'emprisonnement. C'est cependant impossible. Ces règles auraient
-Ã mentionner des mots interdits, alors les poster sur l'Internet violerait
-ces mêmes règles.</p>
-<p>
-Bien sûr, je suis en train de faire une supposition simplement sur ce que
-signifie l'« indécence ». Je dois le faire car personne ne le sait
-de manière certaine. La signification possible la plus évidente est la
+accéder par Internet à des règles précises pour éviter
+l'emprisonnement. C'est cependant impossible. Ces règles auraient Ã
+mentionner des mots interdits, alors les poster sur Internet violerait ces
+mêmes règles.</p>
+<p>
+Bien sûr, je suis en train de faire une supposition sur ce que signifie au
+juste l'« indécence ». Je dois le faire car personne ne le sait de
+manière certaine. La signification possible la plus évidente est la
signification qu'elle a pour la télévision, alors j'utilise celle-ci comme
-tentativede supposition. Cependant, il y a une grande chance que nos
-tribunaux considèrent cette interprétation de la loi comme
-anti-constitutionnelle.</p>
-<p>
-Nous pouvons espérer que les tribunaux reconnaîtront l'Internet comme un
-moyen de publication similaire aux livres et aux magazines. S'ils le font,
-ils rejetteront entièrement toute loi interdisant les publications
-« indécentes » sur l'Internet.</p>
+hypothèse de travail. Cependant, il y a une grande chance que nos tribunaux
+considèrent cette interprétation de la loi comme anticonstitutionnelle.</p>
+<p>
+Nous pouvons espérer que les tribunaux reconnaîtront Internet comme un moyen
+de publication similaire aux livres et aux magazines. S'ils le font, ils
+rejetteront entièrement toute loi interdisant les publications
+« indécentes » sur Internet.</p>
<p>
Ce qui me chagrine vraiment, c'est que les tribunaux pourraient choisir une
demi-mesure confuse, en approuvant une interprétation de
l'« indécence » qui autoriserait le programme docteur ou une
publication sur les règles de décence, mais qui interdirait certains des
-livres que n'importe quel enfant peutparcourir dans une bibliothèque
-publique. à travers les ans, comme l'Internet remplace la bibliothèque
+livres que n'importe quel enfant peut parcourir dans une bibliothèque
+publique. à travers les ans, à mesure qu'Internet remplacera la bibliothèque
publique, certaines de nos libertés d'expression seront perdues.</p>
<p>
-Il y a juste quelques années, un autre pays a imposé une censure sur
-l'Internet. C'était la Chine. Nous ne pensons pas du bien de la Chine dans
+Il y a juste quelques semaines, un autre pays a imposé une censure
+d'Internet. C'était la Chine. Nous ne pensons pas de bien de la Chine dans
notre pays, son gouvernement ne respecte pas les libertés de base. Mais Ã
quel point notre gouvernement les respecte-t-il ? Et vous, vous
souciez-vous de les préserver chez vous ?</p>
@@ -96,11 +96,11 @@
</p>
<p>
-Si vous vous en souciez, restez en contact avec le Voters Telecommunications
-Watch. Allez faire un tour sur leur site web <a
-href="http://www.vtw.org/">http://www.vtw.org/</a> pour une information de
-fond et des recommandations d'actions politiques. La censure a gagné en
-février, mais nous pouvons la battre en novembre.</p>
+Si vous vous en souciez, restez en contact avec le <em>Voters
+Telecommunications Watch</em>. Allez faire un tour sur leur site web
+http://www.vtw.org/ pour une information de fond et des recommandations
+d'actions politiques. La censure a gagné en février, mais nous pouvons la
+battre en novembre.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -150,7 +150,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:36 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-sw.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.de.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/free-sw.de.html 16 Feb 2012 17:32:57 -0000 1.12
+++ philosophy/free-sw.de.html 17 Feb 2012 09:30:56 -0000 1.13
@@ -448,8 +448,8 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<p><strong>Anmerkungen der ÃbersetzerInnen:</strong></p>
-<ol>
-<li id="transnote1"><a href="#transnote1-ref"></a><em> Secure Boot</em> soll
+<ol id="transnote">
+<li id="transnote1"><a href="#transnote1-ref"></a> <em>Secure Boot</em> soll
Rechner gegen Angriffe bereits vor dem Start des eigentlichen
Betriebssystems mit kryptografischen Methoden schützen. So sollen etwa
<em>nur</em> digital signierte Gerätetreiber geladen und digital signierte
@@ -499,7 +499,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/02/16 17:32:57 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/fs-translations.fr.html 2 Feb 2012 02:11:43 -0000 1.49
+++ philosophy/fs-translations.fr.html 17 Feb 2012 09:30:56 -0000 1.50
@@ -84,6 +84,7 @@
소프트웨어 (ja-yu software)</li>
<li><strong>Lituanien :</strong> laisva programinė įranga</li>
<li><strong>Norvégien :</strong> fri programvare</li>
+ <li><strong>Macédonien :</strong> Ñлободен ÑоÑÑвеÑ
(sloboden softver)</li>
<li><strong>Malais :</strong> perisian bebas</li>
<li><strong>Malayâlam :</strong>
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</li>
@@ -169,7 +170,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:43 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/javascript-trap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/javascript-trap.fr.html 4 Feb 2012 17:32:49 -0000 1.20
+++ philosophy/javascript-trap.fr.html 17 Feb 2012 09:30:57 -0000 1.21
@@ -109,7 +109,7 @@
<p>Pratiquement, comment pouvons-nous traiter le problème des programmes
JavaScript non libres dans les sites web ? Voici un plan d'action.</p>
-<p>Que voulons-nous dire par « non trivial » ?. Puisque c'est une question
+<p>Que voulons-nous dire par « non trivial » ? Puisque c'est une question
d'interprétation, il s'agit de concevoir un critère simple qui donne de bons
résultats, plutôt que de déterminer la seule réponse correcte.</p>
<p>
@@ -240,7 +240,7 @@
<p>Je remercie Jaffar Rumith pour avoir porté ce problème à mon
attention.</p>
-<h3 id="AppendixB">Annexe BÂ : Publier des programmes JavaScript libres pour
un webmestre</h3>
+<h3 id="AppendixB">Annexe BÂ : Publier des programmes JavaScript libres en
tant que webmestre</h3>
<p>Si vous êtes webmestre et voulez employer du JavaScript libre sur votre
site, publier systématiquement et clairement l'information sur les licences
@@ -332,7 +332,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/04 17:32:49 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html 2 Feb 2012 02:11:50 -0000
1.22
+++ philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html 17 Feb 2012 09:30:57 -0000
1.23
@@ -2,22 +2,22 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Appliquer le Copyleft à de l'information de type non logiciel - GNU
Project
+<title>Appliquer le copyleft à de l'information de type non logiciel - GNU
Project
- Free Software Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
-<h2>Appliquer le Copyleft à de l'information de type non logiciel</h2>
+<h2>Appliquer le copyleft à de l'information de type non logiciel</h2>
<p>par <a href="http://dsl.org/"><strong>Michael Stutz</strong></a></p>
-<h3 id="what">Primo, qu'est-ce que le Copyleft ?</h3>
+<h3 id="what">Primo, qu'est-ce que le copyleft ?</h3>
<p>
On peut lire la définition de « <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> » dans le lexique du hacker
-<a href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html">Jargon File</a>
-[EN] :</p>
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> » dans le lexique du
+hacker, <a href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html">Jargon
+File</a> [EN] :</p>
<blockquote><p>
copyleft: /kop'ee-left/ [play on `copyright'] n. 1. The copyright notice
@@ -27,23 +27,23 @@
intended to achieve similar aims.<br />Traduction :<br
/>copyleft : /kop'ee-left/ [jeu de mots sur « copyright »]
n. 1. La notice de copyright (« General Public License ») adoptée
-par GNU EMACS et d'autres logiciels de la Free Software Foundation,
+par GNU EMACS et d'autres logiciels de la <em>Free Software Foundation</em>,
garantissant les droits de réutilisation et de reproduction pour tout le
-monde (mais voir également General Public Virus). 2. Par extension, toute
-notice de copyright destinée à atteindre des buts similaires.
+monde (mais voir également <em>General Public Virus</em>). 2. Par extension,
+toute notice de copyright destinée à atteindre des buts similaires.
</p></blockquote>
-<p>Le über-hacker <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>[EN]
+<p>Le über-hacker <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> [EN]
inventa l'idée de <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> en 1983
-quand il démarra le <a href="/gnu/gnu-history.html">Projet GNU</a>. Pour
-résumer, son but était « de développer un système d'exploitation
style
-Unix libre ». Comme partie intégrante de son objectif, il conçut et
+quand il démarra le <a href="/gnu/gnu-history.html">projet GNU</a>. Pour
+résumer, son but était « de développer un système d'exploitation
libre
+de type Unix ». Comme partie intégrante de son objectif, il conçut et
écrivit la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> [EN]
-(Licence publique générale), une construction légale qui inclut une notice
-de copyright en la complétant (ou, techniquement, en lui retirant certaines
-restrictions). Ainsi, ses clauses prévoient la liberté de réutilisation, de
-modification et de reproduction d'un travail ou de ses dérivés pour qu'ils
-restent accessibles à tous.</p>
+(Licence publique générale GNU), une construction légale qui inclut une
+notice de copyright en la complétant (ou, techniquement, en lui retirant
+certaines restrictions). Ainsi, ses clauses prévoient la liberté de
+réutilisation, de modification et de reproduction d'une Åuvre ou de ses
+dérivés pour qu'ils restent accessibles à tous.</p>
<p>
Le <a href="http://www.angelfire.com/planet/carroll/">copyright</a> [EN]
@@ -55,8 +55,8 @@
modification d'une Åuvre.</p>
<p>
-Le Copyleft contient la déclaration normale du copyright, affirmant la
-propriété et l'identification de l'auteur. Cependant, il <em>donne</em>
+Le copyleft contient la déclaration normale de copyright, affirmant la
+propriété et l'identification de l'auteur. Cependant, il <em>cède</em>
certains des autres droits implicites dans le copyright normal : il
stipule que vous n'êtes pas seulement libre de redistribuer cette Åuvre,
mais que vous êtes libre également de la modifier. Cependant, vous ne pouvez
@@ -64,7 +64,7 @@
changements ont été faits par quelqu'un d'autre. Enfin, toutes les Åuvres
dérivées doivent également bénéficier de ces clauses.</p>
-<h3 id="why">Pourquoi le Copyleft est important, ou même
nécessaire ?</h3>
+<h3 id="why">Pourquoi le copyleft est-il important, ou même
nécessaire ?</h3>
<p>
Certaines restrictions du copyright (telles que la distribution et la
@@ -76,27 +76,27 @@
<p>
Avec les ordinateurs, des copies parfaites d'une Åuvre numérique peuvent
être aisément faites (et même modifiées, ou distribuées) par d'autres,
sans
-perte de l'Åuvre originale. Tout comme les individus interagissent en
-« cybérie », en partageant l'information (puis en réagissant et
en
-en rajoutant) ce n'est pas seulement naturel, mais c'est la <em>seule</em>
-façon d'assurer l'épanouissement des individus dans une communauté. Par
-essence, l'idée du copyleft est fondamentale à la propagation naturelle de
-l'information numérique dans une société humaine. C'est pourquoi la notion
-classique de copyright n'a pas de sens dans le contexte de la cybérie.</p>
+perte de l'Åuvre originale. Au cours des interactions entre individus en
+cybérie, partager l'information (puis réagir et en rajouter) n'est pas
+seulement naturel, mais c'est la <em>seule</em> façon d'assurer
+l'épanouissement des individus en communauté. Par essence, l'idée du
+copyleft est à la base de la propagation naturelle de l'information
+numérique dans une société humaine. C'est pourquoi la notion classique de
+copyright n'a pas de sens dans le contexte de la cybérie.</p>
<p>
La simple publication dans le « domaine public » ne marchera pas,
parce que certains essayeront d'abuser de la situation à leur profit en
privant les autres de la liberté. Tant que nous vivons dans un monde avec un
-sytème légal où les abstractions juridiques telles que le copyright sont
+système légal où les abstractions juridiques telles que le copyright sont
nécessaires, en tant qu'artistes ou scientifiques responsables nous aurons
besoin des abstractions juridiques en bonne et due forme du copyleft qui
assurent nos libertés et les libertés des autres.</p>
<p>
-Stallman a beaucoup écrit sur ce sujet, et on peut trouver les détails dans
-les excellents <a href="/philosophy/philosophy.html">textes</a> publiés par
-la Free Software Foundation.</p>
+Stallman a beaucoup écrit sur ce sujet, et on peut en trouver les détails
+dans les excellents <a href="/philosophy/philosophy.html">textes</a> publiés
+par la Free Software Foundation.</p>
<h3 id="gpl">Donc, pourquoi la GNU GPL de la FSF n'est-elle pas bien
adaptée ?</h3>
@@ -111,47 +111,46 @@
<p>Alternativement, un document peut être « copylefté » sous des
termes différents, ou des termes plus simples ; que la GNU GPL soit ou non
-le moyen spécifique d'atteindre le but n'est pas la question, bien que la
-GNU GPL fournisse certainement la plus explicite (et canonique) définition
-du copyleft.</p>
+le moyen spécifique d'atteindre le but recherché n'est pas la question, bien
+que la GNU GPL fournisse certainement la plus explicite (et canonique)
+définition du copyleft.</p>
-<h3 id="how">Ok, alors comment est-ce que je « copylefte » mon
travail non
-logiciel ?</h3>
+<h3 id="how">OK, alors comment est-ce que je copylefte mon Åuvre non
logicielle ?</h3>
<p>
C'est simple. Tandis qu'une situation particulière peut requérir ou inspirer
sa propre licence spécifique, peut-être similaire à la GNU GPL, tout ce
qu'une notice de copyleft doit réellement faire est de satisfaire les points
définis dans « <a href="#what">Primo, qu'est-ce que le
-Copyleft ?</a> ». Utiliser la GNU GPL pour
-« copylefter » votre travail est facile.</p>
+copyleft ?</a> ». Utiliser la GNU GPL pour copylefter votre Åuvre
+est facile.</p>
<p>
La GNU GPL déclare qu'elle « s'applique à tout programme ou toute
Åuvre
-contenant une notice placée par le possesseur du copyright précisant qu'il
-peut être distribué, selon les termes de cette 'Licence publique
-générale' ». Ainsi ce « Programme », n'est pas
nécessairement
-un logiciel (n'importe quel travail de n'importe quelle nature, qui peut
-être copyrighté, peut être copylefté avec la GNU GPL).</p>
+contenant une notice placée par le détenteur du copyright précisant qu'il
+peut être distribué selon les termes de cette 'Licence publique
+générale' ». Ainsi ce « programme », n'est pas
nécessairement
+un logiciel (n'importe quelle Åuvre de n'importe quelle nature, pouvant être
+copyrightée, peut être copyleftée avec la GNU GPL).</p>
<p>
-La GNU GPL fait référence au « code source » d'un travail ; ce
+La GNU GPL fait référence au « code source » d'une Åuvre ; ce
« code source » signifiera différentes choses pour différents
types d'informations, mais la définition du « code source »
(fournie par la GNU GPL) reste vraie dans tous les cas : « Le code
-source d'un travail désigne la forme de ce travail sous laquelle les
+source d'une Åuvre désigne la forme de cette Åuvre sous laquelle les
modifications sont les plus aisées ».</p>
<p>
-Les notices liées au travail ne peuvent pas toujours être attachées
-« au début de chaque fichier source », comme le recommande la GNU
-GPL. Dans ce cas, le répertoire contenant les fichiers devrait contenir une
-notice, ainsi que n'importe quelle documentation accompagnante.</p>
+Les notices liées à l'Åuvre ne peuvent pas toujours être attachées
« au
+début de chaque fichier source », comme le recommande la GNU GPL. Dans
+ce cas, le répertoire contenant les fichiers devrait contenir une notice, de
+même que toute documentation ou texte d'accompagnement.</p>
<p>
-Finalement, pour des travaux de type non logiciel la ligne de
-« copyright » incluse au début du « code source » du
-travail est légèrement modifiée :</p>
+Finalement, pour des Åuvres de type non logiciel la ligne de
+« copyright » incluse au début du « code source » de
+l'Åuvre est légèrement modifiée :</p>
<pre>
<one line to give the work's name and a brief idea of what it does.>
@@ -173,14 +172,14 @@
Traduction non officielle en français :
- <une ligne pour indiquer le nom du travail et donner une idée
- de ce qu'il est censé faire.>
+ <une ligne pour indiquer le nom de l'Åuvre et donner une idée
+ de ce qu'elle est censée faire.>
Copyright © 19yy <nom de l'auteur>
Cette information est libre, vous pouvez la redistribuer et/ou la
modifier selon les termes de la Licence publique générale GNU
- telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la
- version 2 de cette licence, ou (Ã votre choix) toute autre version
+ telle que publiée par la <em>Free Software Foundation</em> ; soit la
+ version 2 de cette licence, soit (Ã votre choix) toute autre version
ultérieure.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
@@ -190,27 +189,27 @@
Public License</em>.
Vous devez avoir reçu une copie de la Licence publique générale
- GNU avec ce travail; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free
+ GNU avec cette Åuvre ; si ce n'est pas le cas, écrivez à  : Free
Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
</pre>
<h3 id="where">Où dois-je aller maintenant ?</h3>
-<p>Voici des sources d'informations supplémentaires sur le copyleft appliqué
-notamment à de l'information de type non logiciel :</p>
+<p>Voici des sources d'information supplémentaire sur le copyleft, tel qu'il
+est appliqué notamment à de l'information de type non logiciel :</p>
-<p>Le <a href="/home.html">Site du Projet GNU</a> est la source canonique pour
+<p>Le <a href="/home.html">Site du projet GNU</a> est la source canonique pour
le copyleft et le logiciel librement redistribuable.</p>
-<p><a href="http://www.ram.org/">Ram Samudrala</a> [EN] écrivit la <a
+<p><a href="http://www.ram.org/">Ram Samudrala</a> [EN] a écrit la <a
href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html">Free Music
-Philosophy</a> et crée de la musique « copyleftée » comme le
-groupe <a href="http://www.twisted-helices.com/th/">Twisted Helices</a>
-[EN].</p>
-
-<p>Certains de mes propres travaux non logiciels « copyleftés »
-incluent des textes (littérature, revues, <a
-href="http://dsl.org/comp/">techniques</a> [EN]) et de la musique.</p>
+Philosophy</a> (philosophie de la musique libre) et crée de la musique
+copyleftée, de même que le groupe <a
+href="http://www.twisted-helices.com/th/">Twisted Helices</a> [EN].</p>
+
+<p>Certaines de mes propres Åuvres non logicielles copyleftées incluent des
+textes (littérature, revues, <a href="http://dsl.org/comp/">techniques</a>
+[EN]) et de la musique.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -259,7 +258,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:50 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/pragmatic.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.ja.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/pragmatic.ja.html 30 Dec 2011 05:18:57 -0000 1.14
+++ philosophy/pragmatic.ja.html 17 Feb 2012 09:30:57 -0000 1.15
@@ -1,263 +1,226 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È: ¼ÂºÝŪ¤ÊÍýÁÛ¼çµÁ - GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È -
¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢ºâÃÄ (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È: ¼ÂºÝŪ¤ÊÍýÁÛ¼çµÁ</H3>
-
-<P>
-
-<A HREF="http://www.stallman.org/"><STRONG>Richard Stallman</STRONG></A>Ãø
-
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.ja.html"><IMG
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- ALT=" [ÎäÀŤʥ°¥Ë¥å¡¼¤Î²èÁü] "
- WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[
- <A HREF="/philosophy/pragmatic.en.html">±Ñ¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.ca.html">¥«¥¿¥í¥Ë¥¢¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.fr.html">¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.de.html">¥É¥¤¥Ä¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.it.html">¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.ja.html">ÆüËܸì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.ko.html">´Ú¹ñ¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.hu.html">¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.pl.html">¥Ý¡¼¥é¥ó¥É¸ì</A>
-| <A HREF="/philosophy/pragmatic.ru.html">¥í¥·¥¢¸ì</A>
-]
-
-<P>
-
-¿Í´Ö¤¬²¿¤é¤«¤Î·èÃǤò²¼¤¹¤È¤¡¢¤½¤ì¤Ï¤½¤Î¿Í¤Î²ÁÃʹѤäÌÜɸ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¤¤¤Þ
-¤¹¡£ÌÜɸ¤ä²ÁÃʹѤϿͤˤè¤Ã¤ÆÍÍ¡¹¤Ç¡¢Ì¾ÍÀ¤äÍø±×¡¢°¦¡¢À¸Â¸¡¢Ìû¤·¤ß¡¢¤½¤·
-¤Æ¼«Í³¤ÏÁ±¤¿Í¤¬Êú¤¤¦¤ëÌÜɸ¤Î¤´¤¯°ìÉô¤Ë²á¤®¤Þ¤»¤ó¡£ÌÜɸ¤¬¼«Ê¬¤Î¤ß¤Ê¤é
-¤ºÂ¾¤Î¿Í¤ò¤â½õ¤±¤ë¤è¤¦¤Ê¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¤È¤¡¢»ä¤¿¤Á¤Ï¤½¤ì¤òÍýÁÛ¼çµÁ¤È¸Æ¤Ó¤Þ
-¤¹¡£
-
-<P>
-
-¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë´Ø¤¹¤ë»ä¤Î»Å»ö¤ÎÆ°µ¡¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ï¡¢¡Ö¼«Í³¤È¶¨ÎÏ
-¤ò¹¤á¤ë¡×¤È¤¤¤¦ÍýÁÛ¼çµÁŪ¤ÊÌÜɸ¤Ç¤¹¡£»ä¤Ï¡¢¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÎÉáµÚ¤¬
-Â¥¿Ê¤µ¤ì¡¢¶¨ÎϤò¶Ø¤¸¤ëÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤¬¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÇÃÖ¤´¹
-¤¨¤é¤ì¤Æ¡¢¤½¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ä¤¿¤Á¤Î¼Ò²ñ¤¬¤è¤êÎɤ¤¤â¤Î¤Ë¤Ê¤ë¤³¤È¤ò˾¤ó¤Ç¤¤¤Þ
-¤¹¡£
-
-<P>
-
-¤³¤ì¤¬¡¢GNU °ìÈ̸ø½°»ÈÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤¬¸½ºß¤Î¤«¤¿¤Á¡¢¤¹¤Ê¤ï¤Á¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È
-¤ò¼çÄ¥¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë´ðËÜŪ¤ÊÍýͳ¤Ç¤¹¡£GPL¤ÇÊݸ¤ì¤¿¥×¥í¥°¥é
-¥à¤ËÄɲ䵤줿¥³¡¼¥É¤Ï¡¢¤¿¤È¤¨¤½¤ì¤¬Ê̤Υե¡¥¤¥ë¤ËǼ¤á¤é¤ì¤¿¤È¤·¤Æ¤â¡¢
-Á´¤Æ¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£»ä¤Ï¡¢Â¾¤Î¿Í¤â¼«Ê¬¤Î½ñ¤¤¤¿
-¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò¥Õ¥ê¡¼¤Ë¤¹¤ë¤è¤¦¾©Î夷¤¿¤¤¤Î¤Ç¡¢»ä¤¬¼«Ê¬¤Ç½ñ¤¤¤¿¥³¡¼¥É¤Ï
-¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¡¢ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç
-¤ÏÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£»ä¤Ï¡¢ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î³«È¯¼Ô¤¿¤Á
-¤¬Ãøºî¸¢¤ò»ä¤¿¤Á¤¬¶¦Í¤¹¤ë¤³¤È¤ò»ß¤á¤µ¤»¤ë¤¿¤á¤ËÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤ë°Ê¾å¡¢»ä¤¿
-¤Á¶¨ÎϤ¹¤ë¼Ô¤âÃøºî¸¢¤ò¾¤Î¶¨ÎϼԤ¿¤Á¤¬ÍÍø¤Ë¤Ê¤ë¤è¤¦»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤¤ë¤È
-¹Í¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¶¨ÎϤ¹¤ì¤Ð¡¢»ä¤¿¤Á¤Î¥³¡¼¥É¤ò»È¤¦¤³¤È¤¬¤Ç¤¤ë¤È¤¤¤¦¶¯¤ß¤¬
-¼ê¤ËÆþ¤ë¤·¡¢¶¨ÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð»È¤¨¤Ê¤¤¤È¤¤¤¦¤ï¤±¤Ç¤¹¡£
-
-<P>
-
-¤·¤«¤·¡¢GNU GPL¤ò»È¤¦¿Í路¤â¤¬¤³¤Î¤è¤¦¤ÊÌÜɸ¤òÊú¤¤¤Æ¤¤¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê
-¤Þ¤»¤ó¡£²¿Ç¯¤âÀΤΤ³¤È¤Ç¤¹¤¬¡¢¤¢¤ëͧ¿Í¤¬¡¢¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤¬¼çÄ¥¤µ¤ì¤¿¥×¥í
-¥°¥é¥à¤ò¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¾ò·ï¤Î²¼¤ÇºÆ¥ê¥ê¡¼¥¹¤¹¤ë¤è¤¦Íê¤Þ¤ì¤¿¤³¤È¤¬
-¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Èà¤ÏÂçÂμ¡¤Î¤è¤¦¤ËÊÖ»ö¤·¤Þ¤·¤¿¡£
-
-<P>
-
-<blockquote>
-
-Ëͤϥե꡼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Îºî¶È¤ò¤¹¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¤·¡¢ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î
-»Å»ö¤ò¤¹¤ë¤³¤È¤â¤¢¤ë¡£¤Ç¡¢ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î»Å»ö¤ò¤¹¤ë¤È¤¤Ë¤Ï¡¢ËÍ
-¤Ï<em>¶âÁ¬ÅªÊó½·</em>¤ò¤â¤é¤¦¤Î¤¬ÅöÁ³¤È¹Í¤¨¤Æ¤¤¤ë¤ó¤À¡£
-
-</blockquote>
-
-<P>
-
-Èà¤Ï¡¢¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò¶¦Í¤¹¤ë¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤È¤Ï¼«Ê¬¤Î¤Ä¤¯¤Ã¤¿¤â¤Î¤ò´î¤ó¤Ç
-¶¦Í¤·¤¿¤¤¤È»×¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢»ä¤¿¤Á¤Î¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤Ë¤Ï½ÐÆþ¤ê¶Ø»ß¤ÎÆÈÀê
-Ū¤ÊÀ½Éʤò¤Ä¤¯¤ë´ë¶È¤Ë¡¢¼«Ê¬¤ÎÀ®²Ì¤ò»Ü¤·Êª¤Î¤´¤È¤¯¤¿¤Àº¹¤·½Ð¤¹¤³¤È¤Ë¤Ï
-²¿¤ÎÍýͳ¤â̵¤¤¤È¹Í¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤·¤¿¡£Èà¤ÎÌÜɸ¤Ï»ä¤Î¤È¤Ï°ã¤¤¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢Èà¤Ï
-GNU GPL¤Ï¼«Ê¬¤ÎÌÜɸ¤Ë¤âÍÍѤÀ¤ÈȽÃǤ·¤Æ¤¤¤¿¤Î¤Ç¤¹¡£
-
-<P>
-
-¤â¤·¤¢¤Ê¤¿¤¬²¿¤«¤ò¤³¤ÎÀ¤³¦¤ÇãÀ®¤·¤¿¤¤¤Ê¤é¤Ð¡¢ÍýÁÛ¼çµÁ¤À¤±¤Ç¤Ï½½Ê¬¤Ç¤Ï
-¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬ÌÜɸ¤òãÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¤¿¤á¤Ë»È¤¨¤ë¼êÃʤòÁª¤ÖɬÍ×
-¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¸À¤¤´¹¤¨¤ì¤Ð¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡Ö¼ÂºÝŪ¡×¤Ë¤Ê¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¤¹¡£
-GPL¤Ï¼ÂºÝŪ¤Ê¤ó¤Ç¤·¤ç¤¦¤«? ¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÀ®¤ê¹Ô¤¤ò¸«¤Æ¤ß¤Þ¤·¤ç¤¦¡£
-
-<P>
-
-GNU C++¤Î¥±¡¼¥¹¤ò¹Í¤¨¤Æ¤ß¤Þ¤¹¡£¤É¤¦¤ä¤Ã¤Æ»ä¤¿¤Á¤Ï¥Õ¥ê¡¼¤ÎC++ ¥³¥ó¥Ñ¥¤
-¥é¤ò¼ê¤ËÆþ¤ì¤¿¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦? ¤½¤ì¤Ï¡¢GNU GPL¤¬¤½¤ì¤¬¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é
-¤Ê¤¤¤Èµ¬Äꤷ¤Æ¤¤¤¿¤«¤é¤Ë²á¤®¤Þ¤»¤ó¡£GNU C++¤Ï¡¢¤¢¤ë¶È³¦¥³¥ó¥½¡¼¥·¥¢¥à
-(MCC)¤Ë¤è¤Ã¤ÆGNU C¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤ò´ð¤Ë³«È¯¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£MCC¤ÏÄ̾¤½¤ÎÀ®²Ì
-¤ò¤Ç¤¤ë¸Â¤êÆÈÀêŪ¤Ë¤¹¤ë¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢Èà¤é¤ÏC++¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤ò¥Õ¥ê¡¼¥½
-¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢GNU GPL¤Ï¤½¤ì¤¬Èà¤é¤¬¼«Ê¬¤ÎÀ®²Ì¤ò¥ê¥ê¡¼
-¥¹¤Ç¤¤ëÍ£°ì¤ÎÆ»¤À¤Èµ¬Äꤷ¤Æ¤¤¤¿¤«¤é¤Ç¤¹¡£C++ ¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤Ï¿·¤·¤¯½ñ
-¤«¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¿¤¯´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¤½¤ì¤é¤ÏGCC¤È¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë
-¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤¿¤Î¤Ç¡¢GPL¤Ï¤½¤ì¤é¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤âŬÍѤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£»ä¤¿¤Á¤Î¥³¥ß¥å
-¥Ë¥Æ¥£¤ØÍø±×¤¬¤¢¤Ã¤¿¤³¤È¤ÏÌÀ¤é¤«¤Ç¤¹¡£
-
-<P>
-
-GNU Objective C¤Ï¤É¤¦¤À¤Ã¤¿¤Ç¤·¤ç¤¦¡£NeXT¤Ï¡¢Åö½é¤³¤Î¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤ò
-ÆÈÀêŪ¤Ë¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤·¤¿¡£Èà¤é¤Ï¡¢¼«¼Ò³«È¯¤ÎÉôʬ¤ò<samp>.o</samp>
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤·¡¢¥æ¡¼¥¶¤¬¤½¤ì¤é¤òGCC¤Î»Ä¤ê¤ÎÉôʬ¤È¥ê¥ó¥¯¤Ç¤
-¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤ª¤±¤Ð¡¢GPL¤Î½ô¾ò·ï¤ò²óÈò¤Ç¤¤ë¤È¹Í¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤·¤¿¡£¤·¤«¤·»ä
-¤¿¤Á¤ÎÊÛ¸î»Î¤Ï¡¢¤³¤ì¤Ç¤Ï¾ò·ï¤ò±ª²ó¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤Ï¤Ê¤é¤º¡¢µö¤µ¤ë¤³¤È¤Ç¤Ï¤Ê
-¤¤¤È½Ò¤Ù¤Þ¤·¤¿¡£¤³¤Î¤¿¤á¡¢Èà¤é¤ÏObjective C¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¤ò¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ
-¥È¥¦¥§¥¢¤Ë¤·¤¿¤Î¤Ç¤¹¡£
-
-<P>
-
-°Ê¾å¤ÎÎã¤Ï²¿Ç¯¤âÁ°¤Ëµ¯¤¤¿¤³¤È¤Ç¤¹¤¬¡¢¤½¤Î¸å¤âGNU GPL¤Ï»ä¤¿¤Á¤Ë¤è¤ê¿
-¤¯¤Î¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò¤â¤¿¤é¤·Â³¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-
-<P>
-
-GNU¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤Î¿¤¯¤ÏGNU¥é¥¤¥Ö¥é¥ê°ìÈ̸ø½°»ÈÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊݸ
-¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢Á´¤Æ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Ä̾ï¤ÎGNU GPL¤ÇÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤ëGNU ¥é
-¥¤¥Ö¥é¥ê¤Î°ì¤Ä¤¬¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥óÊÔ½¸µ¡Ç½¤ò¼ÂÁõ¤·¤¿Readline¤Ç¤¹¡£°ì¥ö·î
-Á°¡¢»ä¤Ï¤¢¤ë¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤¬Readline¤ò»È¤¦¤è¤¦À߷פµ¤ì¤Æ¤¤¤ë
-¤Î¤Ëµ¤¤Å¤¡¢¤½¤Î³«È¯¼Ô¤Ë¤½¤ì¤Ïµö¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤À¤È¹ð¤²¤Þ¤·¤¿¡£Èà¤Ï¥³¥Þ¥ó
-¥É¥é¥¤¥óÊÔ½¸¤Îµ¡Ç½¤ò¥×¥í¥°¥é¥à¤«¤éÇÓ½ü¤¹¤ë¤³¤È¤â½ÐÍ褿¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢Èब¼Â
-ºÝ¤Ë¹Ô¤Ã¤¿¤Î¤Ï¤½¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤òGPL¤Î²¼¤ÇºÆ¥ê¥ê¡¼¥¹¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤·¤¿¡£¸½ºß
-¤½¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
-
-<P>
-
-GCC(¤¢¤ë¤¤¤ÏEmacs¤äBash¡¢Linux¤Ê¤ÉGPL¤ÇÊݸ¤ì¤¿¤¢¤é¤æ¤ë¥×¥í¥°¥é¥à)¤ò
-²þÎɤ¹¤ë¥×¥í¥°¥é¥Þ¤Ï¡¢¤·¤Ð¤·¤Ð´ë¶È¤äÂç³Ø¤Ë¸Û¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥×¥í¥°¥é¥Þ¤¬
-Èà¤é¤Î½ñ¤¤¤¿²þÁ±ÅÀ¤ò¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤Ë´Ô¸µ¤·¡¢¤½¤Î¥³¡¼¥É¤ò¼¡¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¼è
-¤ê¹þ¤ó¤ÇÍߤ·¤¤¤È»×¤Ã¤Æ¤â¡¢¾å»Ê¤¬¡Ö¤Á¤ç¤Ã¤ÈÂԤơ¢·¯¤Î¥³¡¼¥É¤Ï²æ¤¬¼Ò¤Ëµ¢
-°¤¹¤ë¤ó¤À¤¾! ²æ¤¬¼Ò¤Ï¶¦Í¤Ê¤ó¤Æ¤·¤¿¤¯¤Ê¤¤¤Î¤À¡£²æ¡¹¤Ï·¯¤¬²þÎɤ·¤¿¥Ð¡¼
-¥¸¥ç¥ó¤òÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢À½Éʤˤ¹¤ë¤³¤È¤Ë·è¤á¤¿¡£¡×¤Ê¤É¤È¸À¤¦¤«¤â¤·
-¤ì¤Þ¤»¤ó¡£
-
-<P>
-
-¤³¤³¤ÇGNU GPL¤¬µß±ç¤Ë¶î¤±¤Ä¤±¤Þ¤¹¡£¥×¥í¥°¥é¥Þ¤Ï¾å»Ê¤Ë¡¢¤½¤Î¤è¤¦¤ÊÆÈÀê
-Ū¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢À½ÉʤÏÃøºî¸¢¿¯³²¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤»¤ë¤Î¤Ç¡¢¾å»Ê¤Ï¼«Ê¬¤Ë¤ÏÆó
-¤Ä¤ÎÁªÂò»è¤·¤«»Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤³¤È¤Ëµ¤¤Å¤¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ê¤ï¤Á¡¢¿·¥³¡¼¥É¤ò¥Õ¥ê¡¼
-¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤È¤·¤Æ¥ê¥ê¡¼¥¹¤¹¤ë¤«¡¢Á´¤¯È¯É½¤·¤Ê¤¤¤«¤Î¤É¤Á¤é¤«¤Ç¤¹¡£¤³¤¦
-¤Ê¤ë¤È¡¢¤Û¤Ü³Î¼Â¤Ë¾å»Ê¤Ï¥×¥í¥°¥é¥Þ¤Ë¤ä¤ê¤¿¤¤¤è¤¦¤Ë¤µ¤»¤ë¤Î¤Ç¡¢¥³¡¼¥É¤Ï
-¼¡¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ë²Ã¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£
-
-<P>
-
-GNU GPL¤Ï¤ª¿Í¹¥¤·¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¿Í¡¹¤¬»þÀÞ¤ä¤ê¤¿¤¤¤È»×¤¦¤³¤È¤Î¤¤¤¯¤Ä¤«
-¤Ë¤Ï¡Ö¥Î¡¼¡×¤òÆͤ¤Ä¤±¤Þ¤¹¡£¥æ¡¼¥¶¤Î°ìÉô¤Ë¤Ï¡¢¤³¤ì¤òÎɤ¯¤Ê¤¤¤³¤È¤À¤È¸À
-¤¦¿Í¤â¤¤¤Þ¤¹--GPL¤¬¡Ö¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤Ë°ú¤¹þ¤àɬÍפ¬
-¤¢¤ë¡×ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î³«È¯¼Ô¤ò¡ÖÇÓ½ü¡×¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤¤¦¤Î¤Ç¤¹¡£
-
-<P>
-
-¤·¤«¤·¡¢»ä¤¿¤Á¤¬Èà¤é¤ò¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤«¤éÇÓ½ü¤·¤Æ¤¤¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
-Èà¤é¤¬¡¢¼«Ê¬¤«¤éÆþ¤Ã¤Æ¤³¤Ê¤¤¤³¤È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤¹¡£Èà¤é¤¬¼«Ê¬¤Î¥½¥Õ
-¥È¥¦¥§¥¢¤òÆÈÀêŪ¤Ë¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤¬¡¢ ¤¹¤Ê¤ï¤ÁÈà¤é¤¬¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤Î³°¤Ë
-α¤Þ¤ë¤È¤¤¤¦·èÄê¤ò²¼¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤Ë¾¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£»ä¤¿¤Á¤Î¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤Î
-Ãæ¤ËÆþ¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ï¡¢»ä¤¿¤Á¤È¶¨ÎϤ¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£»ä¤¿¤Á¤Ë¤Ï¡¢»²²Ã
-¤·¤¿¤¯¤Ê¤¤¿Í¡¹¤Þ¤Ç¡Ö»ä¤¿¤Á¤Î¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤ËÏ¢¤ì¹þ¤à¡×¤³¤È¤Ï½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¡£
-
-<P>
-
-»ä¤¿¤Á¤Ë<em>¤Ç¤¤ë</em>¤³¤È¤Ï¡¢ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î³«È¯¼Ô¤¿¤Á¤¬»²²Ã
-¤·¤¿¤¯¤Ê¤ë¤è¤¦¤ÊͶ°ø¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È¤Ç¤¹¡£GNU GPL¤Ï¡¢»ä¤¿¤Á¤Îͤ¹¤ë´û¸
-¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤òͶ°ø¤È¤·¤ÆÍøÍѤǤ¤ë¤è¤¦¤ËÀ߷פµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¡Ö¤â¤·¤¢¤Ê¤¿
-¤¬¼«Ê¬¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ò¥Õ¥ê¡¼¤Ë¤¹¤ë¤Ê¤é¤Ð¡¢¤³¤Î¥³¡¼¥É¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç
-¤¤Þ¤¹¡×¡£¤â¤Á¤í¤ó¡¢¤³¤ì¤ÇÈà¤é¤ÎÁ´¤Æ¤¬¹Í¤¨¤òÊѤ¨¤ë¤È¤Ï»×¤¨¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤¦
-¤Þ¤¯¤¤¤¯¤³¤È¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-
-<P>
-
-ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢³«È¯¤Ï»ä¤¿¤Á¤Î¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤Ë¤Ï¹×¸¥¤·¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤½¤Î
-³«È¯¼Ô¤¿¤Á¤Ï»ä¤¿¤Á¤«¤é»Ü¤·Êª¤òÍߤ·¤¬¤ë¤³¤È¤¬¤·¤Ð¤·¤Ð¤Ç¤¹¡£¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È
-¥¦¥§¥¢¤Î¥æ¡¼¥¶¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Î³«È¯¼Ô¤Ë¤½¤Î¥¨¥´¤òËþ¤¿¤¹¤è¤¦¤Ê¤³¤È--
-¤¿¤È¤¨¤Ðɽ¾´¤ä´¶¼Õ--¤ò¤·¤Æ¤¢¤²¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¤¬¡¢Æä˴ë¶È¤¬¤¢¤Ê¤¿¤Ë¡¢
-¡Ö¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò»ä¤¿¤Á¤ÎÆÈÀêŪ¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÃæ¤ËÆþ¤ì¤µ¤»¤Æ¤¯¤ì¤ë
-¤À¤±¤Ç¤¤¤¤¤ó¤À¡¢¤½¤¦¤¹¤ì¤Ð¤¢¤Ê¤¿¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï²¿Àé¤â¤Î¿Í¡¹¤Ë¤è¤Ã¤Æ»È¤ï
-¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¤ó¤À¤è!¡×¤Ê¤É¤È¤¤¤¦¤È¤¡¢¤½¤ì¤ÏÈó¾ï¤ËÌ¥ÎÏŪ¤Ëʹ¤³¤¨¤ë¤â
-¤Î¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎͶÏǤ϶¯ÎϤʤâ¤Î¤Ç¤¹¤¬¡¢Ä¹¤¤ÌܤǸ«¤ì¤Ð»ä¤¿¤Á¤Ï¤³¤ì¤ËÄñ¹³¤·
-¤¿¤Û¤¦¤¬Îɤ¤¤Î¤Ç¤¹¡£
-
-<P>
-
-ͶÏǤ䰵ÎϤϡ¢¤½¤ì¤é¤¬´ÖÀÜŪ¤Ë²Ã¤¨¤é¤ì¤ë¤Èǧ¼±¤·¤Å¤é¤¤¤â¤Î¤Ç¤¹¡£Æäˡ¢
-ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÎÍ×µá¤òËþ¤¿¤¹¤è¤¦¤Ê¥Ý¥ê¥·¡¼¤òºÎÂò¤·¤¿¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È
-¥¦¥§¥¢¤ÎÁÈ¿¥¤òÄ̤·¤Æ¹Ô¤ï¤ì¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡£X¥³¥ó¥½¡¼¥·¥¢¥à(¤È¤Î¤½¤Î¸å·Ñ¼Ô¤Ç
-¤¢¤ëOpen Group)¤¬Îɤ¤Îã¤Ç¤¹¡£ÆÈÀêŪ¤Ê¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤òºî¤ë´ë¶È¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ñ
-¶âÄ󶡤µ¤ì¤¿¤³¤ÎÃÄÂΤϡ¢¥×¥í¥°¥é¥Þ¤¿¤Á¤ËÂФ·10ǯ´Ö¤ËÅϤäơ¢¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ
-¥È¤ò»È¤ï¤Ê¤¤¤è¤¦Ç®¿´¤ËÀâÆÀ¤·Â³¤±¤Æ¤¤Þ¤·¤¿¡£º£¤äOpen Group¤Ï <A
-HREF="/philosophy/x.ja.html">X11R6.4¤ò¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢</A>¤È
-¤·¤Æ¤·¤Þ¤¤¡¢°µÎϤËÄñ¹³¤·¤¿»ä¤¿¤Á¤Ï¡¢¶þ¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿¤³¤È¤ò¤¦¤ì¤·¤¯»×¤Ã¤Æ¤¤
-¤Þ¤¹¡£
-
-<P>
-
-[1998ǯ9·î¡¢X11R6.4¤¬¥Õ¥ê¡¼¤Ç¤Ï¤Ê¤¤ÈÒÉÛ¾ò·ï¤Î²¼¤Çȯɽ¤µ¤ì¤Æ¤«¤é¿ô¥ö·î
-¸å¡¢Open Group¤Ï¤½¤Î·èÄê¤òʤ¤·¡¢X11R6.3¤Ç»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸¥³¥Ô¡¼¥ì
-¥Õ¥È¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥é¥¤¥»¥ó¥¹¤Î²¼¤ÇX11R6.4¤òºÆ¥ê¥ê¡¼¥¹¤·¤Þ
-¤·¤¿¡£Open Group¤è¤¢¤ê¤¬¤È¤¦--¤·¤«¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¸å¤Îű²ó·à¤â¡¢»ä¤¿¤Á¤¬
-¡ÖÀ©¸Â¤òÄɲ乤뤳¤È¤¬<em>²Äǽ¤Ç¤¢¤ë</em>¡×¤È¤¤¤¦»ö¼Â¤«¤é°ú¤½Ð¤·¤¿·ë
-ÏÀ¤ò̵¸ú¤È¤¹¤ë¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£]
-
-<P>
-
-¼ÂºÝŪ¤Ë¸À¤¨¤Ð¡¢¤è¤êĹ´üŪ¤ÊÌÜɸ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¹Í¤¨¤ë¤È¡¢¤³¤Î¼ï¤Î°µÎϤˤè¤ê¶¯
-¤¤°Õ»Ö¤ÇÄñ¹³¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤â¤·¤¢¤Ê¤¿¤¬¼«Í³¤È¡¢¤¢
-¤Ê¤¿¤¬ÃǸǤȤ·¤¿»ÑÀª¤òÊݤĤ³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ·úÀߤǤ¤ë¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤Ë¼«Ê¬¤Î´Ø
-¿´¤ò½¸Ã椹¤ì¤Ð¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Ï°µÎϤ˶þ¤·¤Ê¤¤¤À¤±¤Î¶¯¤µ¤òÆÀ¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¡Ö²¿Êª
-¤«¤Î¤¿¤á¤ËÀ廊¡¢¤µ¤â¤Ê¤¯¤ÐÅ̤é¤ËÚͤì¤ë¤À¤í¤¦¡×
-
-<P>
-
-¤â¤·Îä¾Ð²È¤¬¼«Í³¤òÓޤꡢ¥³¥ß¥å¥Ë¥Æ¥£¤ò¤¢¤¶¾Ð¤¦¤Ê¤é¤Ð...¤â¤·¡ÖÈ´¤±ÌܤÎ
-¤Ê¤¤¸½¼Â¼çµÁ¼Ô¡×¤È¤ä¤é¤¬¡¢Íø±×¤¬Í£°ì¤Î¿ò¹â¤ÊÌÜɸ¤À¤È¸À¤¦¤Ê¤é¤Ð...¤½¤¦
-¤¤¤¦¼ê¹ç¤¤¤ÏÊü¤Ã¤ÆÃÖ¤¤¤Æ¡¢½¾ÍèÄ̤ê¤Ë¥³¥Ô¡¼¥ì¥Õ¥È¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦¡£
-
-<P>
-<HR>
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.ja.html">¤½¤Î¾¤ÎÆɤߤâ¤Î</A></H4>
-
-<HR>
-<A HREF="/home.ja.html">GNU¤Î¥Û¡¼¥à¥Ú¡¼¥¸</A>¤ØÌá¤ë¡£
-
-<P>
-FSF ¤ª¤è¤Ó GNU ¤Ë´Ø¤¹¤ë¤ªÌ䤤¹ç¤ï¤»¡¢¤´¼ÁÌä¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤É¤¦¤¾¡£
-FSF ¤ÈÏ¢Íí¤ò¼è¤ë<A HREF="/home.ja.html#ContactInfo">¾¤Î¼êÃÊ</A>¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£
-
-<P>
-¤³¤ì¤é¤Î¥¦¥§¥Ö¥Ú¡¼¥¸¤Ë´Ø¤¹¤ë¤´°Õ¸«¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¡¢
-¾¤Î¤´¼ÁÌä¤Ï
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>¤Þ¤Ç¤ªÁ÷¤ê¤¯¤À¤µ¤¤¡£
-
-<P>
-Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-
-<P>
-ËÜʸ¤Ë°ìÀÚÊѹ¹¤ò²Ã¤¨¤º¡¢¤³¤ÎÃøºî¸¢É½¼¨¤ò»Ä¤¹¸Â¤ê¡¢
-¤³¤Îʸ¾ÏÁ´ÂΤΤ¤¤«¤Ê¤ëÇÞÂΤˤª¤±¤ëÊ£À½¤ª¤è¤ÓÈÒÉÛ¤âµö²Ä¤¹¤ë¡£<P>
-<P>
-ËÝÌõ¤Ï ȬÅÄ¿¿¹Ô <A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>
-¤¬¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£
-<P>
-Based on: 1.8
-<P>
-Updated:
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Sun Aug 18 13:43:19 JST 2002
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ã³ãã¼ã¬ãã: å®éçãªçæ³ä¸»ç¾© - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<h2>ã³ãã¼ã¬ãã: å®éçãªçæ³ä¸»ç¾©</h2>
+
+<p>
+<strong><a
href="http://www.stallman.org/">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</a></strong>è</p>
+
+<p>
+人éãä½ããã®æ±ºæãä¸ãã¨ããããã¯ãã®äººã®ä¾¡å¤è¦³ãç®æ¨ã«åºã¥ãã¦ãã¾ããç®æ¨ã価å¤è¦³ã¯äººã«ãã£ã¦æ§ã
ã§ãåèªãå©çãæãçåãæãã¿ãããã¦èªç±ã¯åã人ãæ±ãããç®æ¨ã®ããä¸é¨ã«éãã¾ãããç®æ¨ãååã®åé¡ã§ããã¨ããããããã¡ã¯ãããçæ³ä¸»ç¾©ã¨å¼ã³ã¾ãã</p>
+
+<p>
+èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«é¢ãããããã®ä»äºã®åæ©ã¨ãªã£ã¦ããã®ã¯ãèªç±ã¨ååãåºããã¨ããçæ³ä¸»ç¾©çãªç®æ¨ã§ãããããã¯ã<a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®æ®åãä¿é²ãã</a>ãååãç¦ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ç½®ãæãããã¦ãããã«ãã£ã¦ããããã¡ã®ç¤¾ä¼ãããè¯ããã®ã«ãªããã¨ãæãã§ãã¾ãã</p>
+<p>
+ããããGNUä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ãç¾å¨ã®ããã¡ãããªãã¡<a
+href="/copyleft">ã³ãã¼ã¬ãã</a>ã主張ããããã«æ¸ããã¦ããåºæ¬çãªçç±ã§ããGPLã§ä¿è·ãããããã°ã©ã
ã«è¿½å
ãããã³ã¼ãã¯ããã¨ããããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã«ç´ããããã¨ãã¦ããå
¨ã¦èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ãªããã°ãªãã¾ããããããã¯ãä»ã®äººãèªåã®æ¸ããã½ããã¦ã§ã¢ãèªç±ã«ãããã奨å±ãããã®ã§ãããããèªåã§æ¸ããã³ã¼ãã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯å©ç¨ã§ããããã«ãã¦ããããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã§ã¯å©ç¨ã§ããªãããã«ãã¦ãã¾ãããããã¯ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã®éçºè
ãã¡ãèä½æ¨©ãããããã¡ãå
±æãããã¨ãæ¢ããããããã«å©ç¨ãã¦ãã以ä¸ãããããã¡ååããè
ãèä½æ¨©ãä»ã®ååè
ãã¡ãæå©ã«ãªããã使ããã¨ãã§ããã¨èãã¦ãã¾ããååè
ã¯ãããããã¡ã®ã³ã¼ãã使ããã¨ãã§ããã®ã§ãã</p>
+<p>
+ããããGNU
+GPLã使ã人誰ããããã®ãããªç®æ¨ãæ±ãã¦ããããã§ã¯ããã¾ãããä½å¹´ãæã®ãã¨ã§ãããããå人ããã³ãã¼ã¬ããã主張ãããããã°ã©ã
ãã³ãã¼ã¬ããã§ã¯ãªãæ¡ä»¶ã®ä¸ã§åãªãªã¼ã¹ããããé
¼ã¾ãããã¨ãããã¾ããå½¼ã¯å¤§ä½æ¬¡ã®ããã«è¿äºãã¾ããã</p>
+<blockquote><p>
+ãåã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ä½æ¥ããããã¨ããããããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã®ä»äºããããã¨ããããã§ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã®ä»äºãããã¨ãã«ã¯ãåã¯<em>ééçå
±é
¬</em>ããããã®ãå½ç¶ã¨èãã¦ãããã ãã
+</p></blockquote>
+
+<p>
+å½¼ã¯ãã½ããã¦ã§ã¢ãå
±æããã³ãã¥ããã£ã¨ã¯èªåã®ã¤ãã£ããã®ãåãã§å
±æãããã¨æã£ã¦ãã¾ããããããããã¡ã®ã³ãã¥ããã£ã«ã¯åºå
¥ãç¦æ¢ã®ç¬å
çãªè£½åãã¤ããä¼æ¥ã«ãèªåã®ææãæ½ãç©ã®ãã¨ããã
å·®ãåºããã¨ã«ã¯ä½ã®çç±ãç¡ãã¨èãã¦ãã¾ãããå½¼ã®ç®æ¨ã¯ãããã®ã¨ã¯éãã¾ããããå½¼ã¯GNU
+GPLã¯èªåã®ç®æ¨ã«ãæç¨ã ã¨å¤æãã¦ããã®ã§ãã</p>
+<p>
+ããããªããä½ãããã®ä¸çã§éæããããªãã°ãçæ³ä¸»ç¾©ã
ãã§ã¯ååã§ã¯ããã¾ãããããªããç®æ¨ãéæããã«ã¯ããã®ããã«ä½¿ããæ段ãé¸ã¶å¿
è¦ãããã¾ããè¨ãæããã°ãããªãã¯ãå®éçãã«ãªãå¿
è¦ãããã®ã§ããGPLã¯å®éçãªãã§ãããããããã¤ãã®æãè¡ããè¦ã¦ã¿ã¾ãããã</p>
+<p>
+GNU
C++ã®ã±ã¼ã¹ãèãã¦ã¿ã¾ããã©ããã£ã¦ããããã¡ã¯èªç±ã®C++
ã³ã³ãã¤ã©ãæã«å
¥ããã®ã§ãããããããã¯ãGNU
+GPLããããèªç±ã§ãªããã°ãªããªãã¨è¦å®ãã¦ããããã«éãã¾ãããGNU
C++ã¯ãããæ¥çã³ã³ã½ã¼ã·ã¢ã (MCC)ã«ãã£ã¦GNU
+Cã³ã³ãã¤ã©ãåºã«éçºããã¾ãããMCCã¯é常ããã®ææãã§ããéããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã«ããã®ã§ãããå½¼ãã¯C++ã®ããã³ãã¨ã³ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«ãã¾ããããªããªããGNU
+GPLã¯ãããå½¼ããèªåã®ææããªãªã¼ã¹ã§ããå¯ä¸ã®éã
ã¨è¦å®ãã¦ããããã§ããC++ããã³ãã¨ã³ãã¯æ°ããæ¸ããããã¡ã¤ã«ãå¤ãå«ãã§ãã¾ãããããããã¯GCCã¨ãªã³ã¯ãããããã«ãªã£ã¦ããã®ã§ãGPLã¯ãããã®ãã¡ã¤ã«ã«ãé©ç¨ããã¾ãããããããã¡ã®ã³ãã¥ããã£ã¸å©çããã£ããã¨ã¯æããã§ãã</p>
+<p>
+GNU Objective
+Cã¯ã©ãã
ã£ãã§ããããNeXTã¯ãå½åãã®ããã³ãã¨ã³ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã«ãããã¨ãã¦ãã¾ãããå½¼ãã¯ãèªç¤¾éçºã®é¨åã<samp>.o</samp>ãã¡ã¤ã«ã¨ãã¦ãªãªã¼ã¹ããã¦ã¼ã¶ãããããGCCã®æ®ãã®é¨åã¨ãªã³ã¯ã§ããããã«ãã¦ããã°ãGPLã®è«¸æ¡ä»¶ãåé¿ã§ããã¨èãã¦ãã¾ããããããããããã¡ã®å¼è·å£«ã¯ãããã§ã¯æ¡ä»¶ãè¿åãããã¨ã«ã¯ãªããã許ããããã¨ã§ã¯ãªãã¨è¿°ã¹ã¾ããããã®ãããå½¼ãã¯Objective
+Cããã³ãã¨ã³ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«ããã®ã§ãã</p>
+<p>
+以ä¸ã®ä¾ã¯ä½å¹´ãåã«èµ·ãããã¨ã§ããããã®å¾ãGNU
GPLã¯ããããã¡ã«ããå¤ãã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãããããç¶ãã¦ãã¾ãã</p>
+<p>
+GNUã©ã¤ãã©ãªã®å¤ãã¯GNUå£çä¸è¬å
¬è¡ã©ã¤ã»ã³ã¹ã«ãã£ã¦ä¿è·ããã¦ãã¾ãããå
¨ã¦ã§ã¯ããã¾ãããé常ã®GNU GPLã§ä¿è·ããã¦ããGNU
+ã©ã¤ãã©ãªã®ä¸ã¤ããã³ãã³ãã©ã¤ã³ç·¨éæ©è½ãå®è£
ããReadlineã§ãããã¤ã¦ããããã¯ããèªç±ã§ã¯ãªãããã°ã©ã
ãReadlineã使ãããè¨è¨ããã¦ããã®ã«æ°ã¥ãããã®éçºè
ã«ããã¯è¨±ãããªããã¨ã
ã¨åãã¾ãããå½¼ã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ç·¨éã®æ©è½ãããã°ã©ã
ããæé¤ãããã¨ãåºæ¥ãã®ã§ãããå½¼ãå®éã«è¡ã£ãã®ã¯ãã®ããã°ã©ã
ãGPLã®ä¸ã§åãªãªã¼ã¹ãããã¨ã§ãããç¾å¨ãã®ã½ããã¦ã§ã¢ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã</p>
+<p>
+GCC(ãããã¯EmacsãBashãLinuxãªã©GPLã§ä¿è·ãããããããããã°ã©ã
)ãæ¹è¯ããããã°ã©ãã¯ããã°ãã°ä¼æ¥ã大å¦ã«éããã¦ãã¾ããããã°ã©ããå½¼ãã®æ¸ããæ¹åç¹ãã³ãã¥ããã£ã«éå
ãããã®ã³ã¼ãã次ã®ãªãªã¼ã¹ã§åãè¾¼ãã§æ¬²ããã¨æã£ã¦ããä¸å¸ããã¡ãã£ã¨å¾
ã¦ãåã®ã³ã¼ãã¯æã社ã«å¸°å±ãããã ã!
+æã社ã¯å
±æãªãã¦ããããªãã®ã ãæã
ã¯åãæ¹è¯ãããã¼ã¸ã§ã³ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢è£½åã«ãããã¨ã«æ±ºãããããªã©ã¨è¨ãããããã¾ããã</p>
+<p>
+ããã§GNU
+GPLãææ´ã«é§ãã¤ãã¾ããããã°ã©ãã¯ä¸å¸ã«ããã®ãããªãããã©ã¤ã¨ã¿ãªã½ããã¦ã§ã¢è£½åã¯èä½æ¨©ä¾µå®³ã§ãããã¨ã示ããã®ã§ãä¸å¸ã¯èªåã«ã¯äºã¤ã®é¸æè¢ããæ®ããã¦ããªããã¨ã«æ°ã¥ãã¾ããããªãã¡ãæ°ã³ã¼ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ãã¦ãªãªã¼ã¹ããããå
¨ãçºè¡¨ããªããã®ã©ã¡ããã§ãããããªãã¨ãã»ã¼ç¢ºå®ã«ä¸å¸ã¯ããã°ã©ãã«ããããããã«ãããã®ã§ãã³ã¼ãã¯æ¬¡ã®ãªãªã¼ã¹ã«å
ãããã¾ãã</p>
+<p>
+GNU
+GPLã¯ãã¹ã¿ã¼ã人好ãã§ã¯ããã¾ããã人ã
ãææããããã¨æããã¨ã®ããã¤ãã«ã¯ããã¼ããçªãã¤ãã¾ããã¦ã¼ã¶ã®ä¸é¨ã«ã¯ããããè¯ããªããã¨ã
ã¨è¨ã人ããã¾ã—GPLããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã³ãã¥ããã£ã«å¼ãè¾¼ãå¿
è¦ãããããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã®éçºè
ããæé¤ããã¦ããã¨ããã®ã§ãã</p>
+<p>
+ããããããããã¡ãå½¼ããã³ãã¥ããã£ããæé¤ãã¦ããããã§ã¯ããã¾ãããå½¼ãããèªåããå
¥ã£ã¦ããªããã¨ãé¸æãã¦ããã®ã§ããå½¼ããèªåã®ã½ããã¦ã§ã¢ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã«ããã¨ãããã¨ãã
+ããªãã¡å½¼ããã³ãã¥ããã£ã®å¤ã«çã¾ãã¨ãã決å®ãä¸ãã¦ãããã¨ã«ä»ãªãã¾ãããããããã¡ã®ã³ãã¥ããã£ã®ä¸ã«å
¥ãã¨ãããã¨ã¯ãããããã¡ã¨ååããã¨ãããã¨ã§ããããããã¡ã«ã¯ãåå
ããããªã人ã
ã¾ã§ãããããã¡ã®ã³ãã¥ããã£ã«é£ãè¾¼ãããã¨ã¯åºæ¥ã¾ããã</p>
+<p>
+ããããã¡ã«<em>ã§ãã</em>ãã¨ã¯ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã®éçºè
ãã¡ãåå ããããªããããªèªå ãæä¾ãããã¨ã§ããGNU
+GPLã¯ãããããã¡ã®æããæ¢åã½ããã¦ã§ã¢ãèªå
ã¨ãã¦å©ç¨ã§ããããã«è¨è¨ããã¦ãã¾ãããããããªããèªåã®ã½ããã¦ã§ã¢ãèªç±ã«ãããªãã°ããã®ã³ã¼ããå©ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ããããã¡ãããããã§å½¼ãã®å
¨ã¦ãèããå¤ããã¨ã¯æãã¾ãããããã¾ããããã¨ãããã¾ãã</p>
+<p>
+ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢éçºã¯ããããã¡ã®ã³ãã¥ããã£ã«ã¯è²¢ç®ãã¾ãããããã®éçºè
ãã¡ã¯ããããã¡ããæ½ãç©ã欲ããããã¨ããã°ãã°ã§ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¦ã¼ã¶ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®éçºè
ã«ãã®ã¨ã´ãæºãããããªã㨗ãã¨ãã°è¡¨å½°ãæ謗ããã¦ããããã¨ãã§ãã¾ãããç¹ã«ä¼æ¥ãããªãã«ããããªãã®ããã±ã¼ã¸ãããããã¡ã®ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªããã°ã©ã
ã®ä¸ã«å
¥ãããã¦ãããã ãã§ãããã
ãããããã°ããªãã®ããã°ã©ã ã¯ä½åãã®äººã
ã«ãã£ã¦ä½¿ããããã¨ã«ãªããã
ã!ããªã©ã¨ããã¨ããããã¯é常ã«é
åçã«èããããã®ã§ãããã®èªæã¯å¼·åãªãã®ã§ãããé·ãç®ã§è¦ãã°ããããã¡ã¯ããã«æµæããã»ããè¯ãã®ã§ãã</p>
+<p>
+èªæãå§åã¯ãããããéæ¥çã«å
ããããã¨èªèãã¥ãããã®ã§ããç¹ã«ããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ã®è¦æ±ãæºãããããªããªã·ã¼ãæ¡æããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®çµç¹ãéãã¦è¡ãããå
´åã«ã¯ãXã³ã³ã½ã¼ã·ã¢ã (ã¨ã®ãã®å¾ç¶è
ã§ããOpen
+Group)ãè¯ãä¾ã§ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªãªã½ããã¦ã§ã¢ãä½ãä¼æ¥ã«ãã£ã¦è³éæä¾ããããã®å£ä½ã¯ãããã°ã©ããã¡ã«å¯¾ã10å¹´éã«æ¸¡ã£ã¦ãã³ãã¼ã¬ããã使ããªãããç±å¿ã«èª¬å¾ãç¶ãã¦ãã¾ãããOpen
+Groupã<a
+href="/philosophy/x.html">X11R6.4ãèªç±ã§ã¯ãªãã½ããã¦ã§ã¢</a>ã¨ãããã¨ããã¨ããå§åã«æµæããããããã¡ã¯ãå±ããªãã£ããã¨ãããããæã£ã¦ãã¾ãã</p>
+<p>
+1998å¹´9æãX11R6.4ãèªç±ã§ã¯ãªãé
å¸æ¡ä»¶ã®ä¸ã§çºè¡¨ããã¦ããæ°ã¶æå¾ãOpen
+Groupã¯ãã®æ±ºå®ãè¦ããX11R6.3ã§ä½¿ããã¦ããã®ã¨åãã³ãã¼ã¬ããã§ã¯ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ä¸ã§X11R6.4ãåãªãªã¼ã¹ãã¾ãããOpen
+Groupããããã¨ã—ãããããã®ãããªå¾ã®æ¤ååããããããã¡ããå¶éã追å
ãããã¨ã<em>å¯è½ã§ãã</em>ãã¨ããäºå®ããå¼ãåºããçµè«ãç¡å¹ã¨ãããã®ã§ã¯ããã¾ããã</p>
+<p>
+å®éçã«è¨ãã°ãããé·æçãªç®æ¨ã«ã¤ãã¦èããã¨ããã®ç¨®ã®å§åã«ããå¼·ãæå¿ã§æµæãããã¨ãã§ããããã«ãªãã§ããããããããªããèªç±ã¨ãããªããæåºã¨ãã姿å¢ãä¿ã¤ãã¨ã«ãã£ã¦å»ºè¨ã§ããã³ãã¥ããã£ã«èªåã®é¢å¿ãéä¸ããã°ãããªãã¯å§åã«å±ããªãã
ãã®å¼·ããå¾ãã§ããããããªã«ãã®ãã®ããã«æ¦ãããããªãã°ãªãã«ã§ãè²
ããã ããã</p>
+<p>
+ããå·ç¬å®¶ãèªç±ãå²ããã³ãã¥ããã£ãããç¬ããªãã°…ãããæãç®ã®ãªãç¾å®ä¸»ç¾©è
ãã¨ããããå©çãå¯ä¸ã®å´é«ãªç®æ¨ã
ã¨è¨ããªãã°…ããããæåãã¯æ¾ã£ã¦ç½®ãã¦ãå¾æ¥éãã«ã³ãã¼ã¬ããã使ãã¾ãããã</p>
+
+<hr />
+<h4>ãã®å°è«ã¯<a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãèªç±ãªç¤¾ä¼:
+ãªãã£ã¼ãã»Mã»ã¹ãã¼ã«ãã³å°è«é¸é</cite></a>ã«åé²ãããåºçããã¾ããã</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+FSFããã³GNUã«é¢ããåãåãã㯠<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
+<br />
+ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
+</p>
+
+<p>
+ãã®æç« ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
+README</a>ãã覧ãã ããã
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+æçµæ´æ°:
+
+$Date: 2012/02/17 09:30:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a> [hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li>
+<a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">română</a> [ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li>
+<a
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/push-copyright-aside.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/push-copyright-aside.fr.html 2 Feb 2012 02:11:54 -0000
1.21
+++ philosophy/push-copyright-aside.fr.html 17 Feb 2012 09:30:57 -0000
1.22
@@ -124,26 +124,29 @@
des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du MIT :<br/>
<a
href="http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
-Nous avons besoin d'une politique plus ferme, cependant.</p>
-
-<p>Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <i>open
access</i>
-(ouverture au public) à certaines recherches subventionnées. Elle exige que
-ces recherches soient publiées pendant un certain laps de temps sur un site
-qui autorise tout un chacun à lire l'article. Cette exigence est un pas dans
-la bonne direction, mais elle est inadéquate parce qu'elle n'inclut pas la
-liberté de redistribuer l'article.</p>
-
-<p>Curieusement, le concept antérieur d'« open access » (dans la
déclaration de
-Budapest) comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai signé cette
-déclaration, malgré mes réticences envers le mot « open », parce qu'en
-substance cette position était correcte.</p>
-
-<p>Cependant, le mot « open » a eu le dernier mot : cette campagne a
-ultérieurement laissé tomber la liberté de redistribuer. Je continue Ã
-soutenir la position de la <a
-href="http://www.soros.org/openaccess">déclaration de Budapest</a>, mais
-maintenant qu'« open access » veut dire quelque chose d'autre, je m'y
réfère
-par l'expression « publication librement redistribuable ».</p>
+Nous avons besoin d'une politique plus ferme, cependant, puisque celle-lÃ
+permet à certains auteurs de se retirer du système (c'est-à -dire de
+s'écraser).</p>
+
+<p>Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <i>public
+access</i> (accès du public) à certaines recherches subventionnées. Elle
+exige que ces recherches soient publiées pendant un certain laps de temps
+sur un site qui autorise tout un chacun à lire l'article. Cette exigence est
+un pas dans la bonne direction, mais elle est inadéquate parce qu'elle
+n'inclut pas la liberté de redistribuer l'article.</p>
+
+<p>Curieusement, le concept antérieur d'<em>open access</em> dans
+l'« Initiative de Budapest pour l'accès ouvert » <em>[Budapest Open Access
+Initiative]</em> de 2002 comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai
+signé cette déclaration, malgré mes réticences envers le mot <em>open</em>,
+parce qu'en substance cette position était correcte.</p>
+
+<p>Cependant, le mot <em>open</em> a eu le dessus : des militants influents de
+l'<em>open access</em> ont ultérieurement laissé tomber la liberté de
+redistribuer. Je continue à soutenir la position de la <a
+href="http://www.soros.org/openaccess">BOAI</a>, mais maintenant qu'<em>open
+access</em> veut dire quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression
+« publication librement redistribuable ».</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -153,9 +156,10 @@
<li id="TransNote1">Le droit d'auteur français n'est pas exactement
équivalent au copyright américain du point de vue juridique, mais ce qui est
dit ici de son application à la publication scientifique est d'ordre assez
-général pour que l'on considère les deux termes comme équivalents.</li>
+général pour que l'on considère les deux termes comme équivalents. <a
+href="#TransNote1-rev">↑</a></li>
<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em>Â :
-propriétaire.</li>
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">↑</a></li>
</ol></div>
</div>
@@ -179,7 +183,7 @@
</p>
<p>
-Copyright © 2001 Richard M. Stallman
+Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman
<br />
Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -199,7 +203,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:11:54 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/third-party-ideas.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.ja.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/third-party-ideas.ja.html 17 Feb 2012 00:42:03 -0000
1.4
+++ philosophy/third-party-ideas.ja.html 17 Feb 2012 09:30:57 -0000
1.5
@@ -6,6 +6,12 @@
<title>GNUããã¸ã§ã¯ãã®ç念 - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/third-party-ideas.ja.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/third-party-ideas.ja.po</a>' -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/third-party-ideas.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.ja.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/third-party-ideas.translist" -->
<div id="education-content">
<h2 id="ThirdPartyIdeas">第ä¸è
ã®èã</h2>
@@ -407,7 +413,7 @@
<!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2012/02/17 00:42:03 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/using-gfdl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/using-gfdl.fr.html 2 Feb 2012 02:12:00 -0000 1.24
+++ philosophy/using-gfdl.fr.html 17 Feb 2012 09:30:57 -0000 1.25
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Utiliser la GNU FDL (GFDL) - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<title>Utiliser la GNU FDL (GFDL) - Projet GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
@@ -55,10 +55,10 @@
projet GNU peut le recommander au public. Si les auteurs ou l'éditeur
réalisent une page web pour le décrire ou pour en vendre des copies, nous
pouvons la mettre en lien sur <a
-href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>
-[EN], pourvu que la page se conforme à nos critères habituels (par exemple,
-elle ne doit pas contenir de liens vers des logiciels ou de la documentation
-non libres, et ne doit pas inciter les gens à l'achat de manière
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+pourvu que la page se conforme à nos critères habituels (par exemple, elle
+ne doit pas contenir de liens vers des logiciels ou de la documentation non
+libres, et ne doit pas inciter les gens à l'achat de manière
agressive). Veuillez informer <a href="mailto:address@hidden">
<address@hidden></a> si vous trouvez de telles pages.</p>
@@ -115,7 +115,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2012/02/02 02:12:00 $
+$Date: 2012/02/17 09:30:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:13
-0000 1.2
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:04
-0000 1.3
@@ -114,7 +114,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:13 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.fr.po 16 Feb 2012 23:44:07
-0000 1.17
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.fr.po 17 Feb 2012 09:31:04
-0000 1.18
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
Index: philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:15 -0000 1.2
+++ philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:04 -0000 1.3
@@ -71,7 +71,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/amazon-nat.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-nat.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/amazon-nat.fr.po 16 Feb 2012 23:44:08 -0000 1.11
+++ philosophy/po/amazon-nat.fr.po 17 Feb 2012 09:31:04 -0000 1.12
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Amazon letter from Nat - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:15 -0000
1.2
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:05 -0000
1.3
@@ -93,7 +93,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:15 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/amazon-rms-tim.fr.po 16 Feb 2012 23:44:08 -0000 1.12
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.fr.po 17 Feb 2012 09:31:05 -0000 1.13
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
Index: philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:18 -0000
1.2
+++ philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:05 -0000
1.3
@@ -108,7 +108,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:18 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/basic-freedoms.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/basic-freedoms.fr.po 16 Feb 2012 23:44:08 -0000 1.12
+++ philosophy/po/basic-freedoms.fr.po 17 Feb 2012 09:31:05 -0000 1.13
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
Index: philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:19 -0000
1.2
+++ philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:05 -0000
1.3
@@ -93,7 +93,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:19 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/boldrin-levine.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/boldrin-levine.fr.po 16 Feb 2012 23:44:08 -0000 1.11
+++ philosophy/po/boldrin-levine.fr.po 17 Feb 2012 09:31:05 -0000 1.12
@@ -10,10 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -85,11 +85,11 @@
"« propriété intellectuelle » est partial et sème la
confusion.</a> "
"Le parti pris est facile à voir : en appelant droit d'auteur, brevets et "
"marques « propriété », il conduit les gens à penser que les "
-"critiquer c'est « s'opposer aux droits de propriété ». La "
-"confusion est moins évidente : en mettant dans le même panier droit "
-"d'auteur, brevets et marques, cela conduit les gens à les traiter comme une "
-"seule entité, à ignorer leurs grandes différences et à les considérer
comme "
-"un seul problème en termes de leurs maigres similarités."
+"critiquer c'est « s'opposer aux droits de propriété ». La
confusion "
+"est moins évidente : en mettant dans le même panier droit d'auteur, "
+"brevets et marques, cela conduit les gens à les traiter comme une seule "
+"entité, à ignorer leurs grandes différences et à les considérer comme un
"
+"seul problème en termes de leurs maigres similarités."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/bsd.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/bsd.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:20 -0000 1.2
+++ philosophy/po/bsd.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:05 -0000 1.3
@@ -180,7 +180,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:20 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/bsd.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/bsd.fr.po 16 Feb 2012 23:44:08 -0000 1.21
+++ philosophy/po/bsd.fr.po 17 Feb 2012 09:31:05 -0000 1.22
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -234,12 +234,12 @@
"intention, just by chance."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi favoriser la prise de conscience de ce problème en "
-"n'utilisant pas le terme « style BSD » et en ne disant pas
« "
-"la licence BSD », ce qui implique qu'il n'y en a qu'une. Voyez-vous, "
-"quand on utilise le terme « licences de style BSD » pour se "
-"référer à toutes les licences libres non copyleftées, on peut amener de "
-"nouveaux développeurs de logiciels libres qui veulent utiliser une licence "
-"non copyleftée à prendre pour acquit que le moyen d'y arriver est la
licence "
+"n'utilisant pas le terme « style BSD » et en ne disant pas
« la "
+"licence BSD », ce qui implique qu'il n'y en a qu'une. Voyez-vous, quand
"
+"on utilise le terme « licences de style BSD » pour se référer Ã
"
+"toutes les licences libres non copyleftées, on peut amener de nouveaux "
+"développeurs de logiciels libres qui veulent utiliser une licence non "
+"copyleftée à prendre pour acquit que le moyen d'y arriver est la licence "
"BSD. Il ou elle pourrait copier la licence avec la clause de publicité, non "
"de manière intentionnelle, mais juste par défaut."
Index: philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:21 -0000
1.2
+++ philosophy/po/censoring-emacs.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:05 -0000
1.3
@@ -128,7 +128,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:21 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/censoring-emacs.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/censoring-emacs.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 16 Feb 2012 23:44:08 -0000 1.12
+++ philosophy/po/censoring-emacs.fr.po 17 Feb 2012 09:31:06 -0000 1.13
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Censoring My Software, by Richard Stallman"
Index: philosophy/po/free-sw.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-sw.de-en.html 16 Feb 2012 17:33:49 -0000 1.2
+++ philosophy/po/free-sw.de-en.html 17 Feb 2012 09:31:06 -0000 1.3
@@ -434,7 +434,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/16 17:33:49 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/fs-translations.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:29 -0000
1.4
+++ philosophy/po/fs-translations.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:06 -0000
1.5
@@ -57,6 +57,7 @@
<li><strong>Korean:</strong> 자유
소프트웨어 (ja-yu software)</li>
<li><strong>Lithuanian:</strong> laisva programinė įranga</li>
<li><strong>Norwegian:</strong> fri programvare</li>
+ <li><strong>Macedonian:</strong> Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden
softver)</li>
<li><strong>Malay:</strong> perisian bebas</li>
<li><strong>Malayalam:</strong>
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</li>
<li><strong>Persian (= Farsi):</strong>
نرم‌افزارِ
آزاد</li>
@@ -113,7 +114,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:29 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/fs-translations.fr.po 16 Feb 2012 23:30:22 -0000 1.39
+++ philosophy/po/fs-translations.fr.po 17 Feb 2012 09:31:06 -0000 1.40
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-02-15 12:25-0500\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -257,11 +256,7 @@
msgid "<strong>Norwegian:</strong> fri programvare"
msgstr "<strong>Norvégien :</strong> fri programvare"
-# | [-<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni
-# | softver-]{+<strong>Macedonian:</strong> Ñлободен ÑоÑÑвеÑ
-# | (sloboden softver)+}
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
msgid "<strong>Macedonian:</strong> Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden
softver)"
msgstr "<strong>Macédonien :</strong> Ñлободен ÑоÑÑвеÑ
(sloboden softver)"
Index: philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html 4 Feb 2012 17:33:01 -0000
1.3
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:06 -0000
1.4
@@ -268,7 +268,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/04 17:33:01 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:43
-0000 1.3
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:06
-0000 1.4
@@ -210,7 +210,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:43 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html 2 Feb 2012 02:12:57
-0000 1.4
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:06
-0000 1.5
@@ -112,24 +112,26 @@
<p>Some universities have adopted policies to thwart the journal
publishers' power. For instance, here is MIT's.<br/>
<a
href="http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
-Stronger policies are needed, however.</p>
+Stronger policies are needed, however, as this one permits individual
+authors to "opt out" (i.e., cave in).</p>
-<p>The US government has imposed a requirement known as "open access"
-on some funded research. This requires publication within a certain
-period in a site that allows anyone to view the article. This
+<p>The US government has imposed a requirement known as "public
+access" on some funded research. This requires publication within a
+certain period in a site that allows anyone to view the article. This
requirement is a positive step, but inadequate because it does not
include freedom to redistribute the article.</p>
-<p>Curiously, the concept of "open access" earlier (in the Budapest
-Declaration) did include freedom to redistribute. I signed that
+<p>Curiously, the concept of "open access" in the 2002 Budapest Open
+Access Initiative did include freedom to redistribute. I signed that
declaration, despite my distaste for the word "open", because the
substance of the position was right.</p>
-<p>However, the word "open" had the last laugh: freedom to
-redistribute was subsequently dropped from that campaign. I stand by
-the position of the <a href="http://www.soros.org/openaccess">Budapest
Declaration</a>, but now that "open access"
-means something else, I refer to it as "freely redistributable
-publication".</p>
+<p>However, the word "open" had the last laugh: influential
+campaigners for "open access" subsequently dropped freedom to
+redistribute from their goals. I stand by the position of
+the <a href="http://www.soros.org/openaccess">BOAI</a>, but now that
+"open access" means something else, I refer to it as "redistributable
+publication" or "free-to-mirror publication".</p>
</div>
@@ -154,7 +156,7 @@
</p>
<p>
-Copyright © 2001 Richard M. Stallman
+Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman
<br />
This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -164,7 +166,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:12:57 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po 16 Feb 2012 23:30:23 -0000
1.25
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po 17 Feb 2012 09:31:06 -0000
1.26
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -111,9 +111,8 @@
"et connaissances scientifiques sur le web ? Il faudrait que les "
"articles soient diffusés sous des formats non privateurs<sup><a href="
"\"#TransNote2\">2</a></sup>, en accès libre pour tous. Et chacun devrait "
-"avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir », "
-"c'est-à -dire de les republier intégralement en indiquant correctement la "
-"source."
+"avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir »,
c'est-"
+"à -dire de les republier intégralement en indiquant correctement la source."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -268,10 +267,6 @@
"Certaines universités ont adopté de règles tendant à amoindrir le pouvoir
"
"des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du MIT :"
-# | <a
-# |
href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
-# | Stronger policies are needed, [-however.-] {+however, as this one permits
-# | individual authors to \"opt out\" (i.e., cave in).+}
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
@@ -287,11 +282,6 @@
"permet à certains auteurs de se retirer du système (c'est-à -dire de "
"s'écraser)."
-# | The US government has imposed a requirement known as [-\"open-]
-# | {+\"public+} access\" on some funded research. This requires publication
-# | within a certain period in a site that allows anyone to view the article.
-# | This requirement is a positive step, but inadequate because it does not
-# | include freedom to redistribute the article.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The US government has imposed a requirement known as \"public access\" on "
@@ -307,10 +297,6 @@
"la bonne direction, mais elle est inadéquate parce qu'elle n'inclut pas la "
"liberté de redistribuer l'article."
-# | Curiously, the concept of \"open access\" [-earlier (in-] {+in+} the
-# | {+2002+} Budapest [-Declaration)-] {+Open Access Initiative+} did include
-# | freedom to redistribute. I signed that declaration, despite my distaste
-# | for the word \"open\", because the substance of the position was right.
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Curiously, the concept of \"open access\" in the 2002 Budapest Open Access "
@@ -318,21 +304,12 @@
"despite my distaste for the word \"open\", because the substance of the "
"position was right."
msgstr ""
-"Curieusement, le concept antérieur d'<em>open access</em> dans "
-"l'« Initiative de Budapest pour l'accès ouvert » <em>[Budapest Open
Access "
-"Initiative]</em> de 2002 comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai "
-"signé cette déclaration, malgré mes réticences envers le mot
<em>open</em>, "
-"parce qu'en substance cette position était correcte."
-
-# | However, the word \"open\" had the last laugh: {+influential campaigners
-# | for \"open access\" subsequently dropped+} freedom to redistribute [-was
-# | subsequently dropped-] from [-that campaign.-] {+their goals.+} I stand
-# | by the position of the <a
-# | [-href=\"http://www.soros.org/openaccess\">Budapest Declaration</a>,-]
-# | {+href=\"http://www.soros.org/openaccess\">BOAI</a>,+} but now that \"open
-# | access\" means something else, I refer to it as [-\"freely
-# | redistributable-] {+\"redistributable publication\" or \"free-to-mirror+}
-# | publication\".
+"Curieusement, le concept antérieur d'<em>open access</em> dans l'«Â
Initiative "
+"de Budapest pour l'accès ouvert » <em>[Budapest Open Access
Initiative]</em> "
+"de 2002 comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai signé cette "
+"déclaration, malgré mes réticences envers le mot <em>open</em>, parce
qu'en "
+"substance cette position était correcte."
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, the word \"open\" had the last laugh: influential campaigners for "
@@ -346,8 +323,8 @@
"l'<em>open access</em> ont ultérieurement laissé tomber la liberté de "
"redistribuer. Je continue à soutenir la position de la <a href=\"http://www."
"soros.org/openaccess\">BOAI</a>, mais maintenant qu'<em>open access</em> "
-"veut dire quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression "
-"« publication librement redistribuable »."
+"veut dire quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression «Â
publication "
+"librement redistribuable »."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -392,7 +369,6 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
-# | Copyright © [-2001-] {+2001, 2012+} Richard M. Stallman
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman"
msgstr "Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman"
Index: philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html 2 Feb 2012 02:13:06 -0000 1.4
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html 17 Feb 2012 09:31:06 -0000 1.5
@@ -91,7 +91,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/02/02 02:13:06 $
+$Date: 2012/02/17 09:31:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/using-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/using-gfdl.fr.po 16 Feb 2012 23:44:08 -0000 1.16
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr.po 17 Feb 2012 09:31:07 -0000 1.17
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-27 10:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-07 20:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -76,8 +76,8 @@
"Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre propriétaire<a "
"id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> normal. Et si "
"les auteurs acceptent, il en sera ainsi. Aussi, il est essentiel pour les "
-"auteurs de prendre les devants ; de dire « nous voulons utiliser "
-"la GNU FDL pour ce livre ». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un
"
+"auteurs de prendre les devants ; de dire « nous voulons utiliser
la "
+"GNU FDL pour ce livre ». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un "
"manuel, vous pourrez influencer le cours des événements simplement en "
"suggérant cette possibilité."
Index: server/po/mirror.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/mirror.ja.po 17 Feb 2012 04:33:50 -0000 1.1
+++ server/po/mirror.ja.po 17 Feb 2012 09:31:30 -0000 1.2
@@ -10,14 +10,17 @@
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:42+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "ãã©ã¼ãµã¤ãã®å©ç¨ã¨éå¶ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)"
+msgid ""
+"Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ãã©ã¼ãµã¤ãã®å©ç¨ã¨éå¶ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼"
+"ã·ã§ã³ (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Using and running mirrors"
@@ -29,23 +32,21 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"First, for users/downloaders: the address <a "
-"href=\"http://ftpmirror.gnu.org/\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplexes "
-"between the mirrors, trying to choose one that is nearby and up to date. "
-"E.g., <a "
-"href=\"http://ftpmirror.gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> "
-"goes to a mirror's directory of <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>. "
-"We recommend using this generic ftpmirror.gnu.org address wherever possible "
-"in links, documentation, etc., to reduce load on the main GNU server."
-msgstr ""
-"ã¾ããä¸è¬ã®å©ç¨è
/ãã¦ã³ãã¼ããã人: ã¢ãã¬ã¹<a "
-"href=\"http://ftpmirror.gnu.org/\">http://ftpmirror.gnu.org/</a>ã¯"
-"è¤æ°ã®ãã©ã¼ã®è¤åã§æ§æãããè¿ãã®ææ°ã®ä¸ã¤ãé¸æããããã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-"ãã¨ãã°ã<a "
-"href=\"http://ftpmirror.gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a>"
-"ã¯ããã©ã¼ã®<a href=\"/software/emacs/\">GNU
Emacs</a>ãã£ã¬ã¯ããªã«è¡ãã¾ãã"
-"ããããã¡ã¯ããã®ä¸è¬çãªftpmirror.gnu.orgã®ã¢ãã¬ã¹ããªã³ã¯ãææ¸ãªã©ã«"
-"å¯è½ãªéã使ããã¨ãæ¨å¥¨ããã¡ã¤ã³GNUãµã¼ãã®è²
è·ãæ¸ããããã¨èãã¦ãã¾ãã"
+"First, for users/downloaders: the address <a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/"
+"\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplexes between the mirrors, trying to "
+"choose one that is nearby and up to date. E.g., <a href=\"http://ftpmirror."
+"gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> goes to a mirror's "
+"directory of <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>. We recommend using "
+"this generic ftpmirror.gnu.org address wherever possible in links, "
+"documentation, etc., to reduce load on the main GNU server."
+msgstr ""
+"ã¾ããä¸è¬ã®å©ç¨è
/ãã¦ã³ãã¼ããã人: ã¢ãã¬ã¹<a
href=\"http://ftpmirror."
+"gnu.org/\">http://ftpmirror.gnu.org/</a>ã¯è¤æ°ã®ãã©ã¼ã®è¤åã§æ§æãããè¿ã"
+"ã®ææ°ã®ä¸ã¤ãé¸æããããã«ãªã£ã¦ãã¾ãããã¨ãã°ã<a
href=\"http://"
+"ftpmirror.gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a>ã¯ããã©ã¼ã®<a
"
+"href=\"/software/emacs/\">GNU
Emacs</a>ãã£ã¬ã¯ããªã«è¡ãã¾ããããããã¡ã¯ã"
+"ãã®ä¸è¬çãªftpmirror.gnu.orgã®ã¢ãã¬ã¹ããªã³ã¯ãææ¸ãªã©ã«å¯è½ãªéã使ããã¨"
+"ãæ¨å¥¨ããã¡ã¤ã³GNUãµã¼ãã®è²
è·ãæ¸ããããã¨èãã¦ãã¾ãã"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mirroring the GNU FTP server"
@@ -56,8 +57,8 @@
"Mirroring the GNU FTP server requires approximately 30GB disk space (as of "
"October 2011). You can rsync directly from ftp.gnu.org:"
msgstr ""
-"GNU FTPãµã¼ãããã©ã¼ããã«ã¯ã
ããã30GBã®ãã£ã¹ã¯å®¹éãå¿
è¦ã¨ãã¾ã"
-"(2011å¹´10æç¾å¨)ãftp.gnu.orgããç´æ¥rsyncã§ãã¾ã:"
+"GNU FTPãµã¼ãããã©ã¼ããã«ã¯ã
ããã30GBã®ãã£ã¹ã¯å®¹éãå¿
è¦ã¨ãã¾ã(2011å¹´"
+"10æç¾å¨)ãftp.gnu.orgããç´æ¥rsyncã§ãã¾ã:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -67,14 +68,14 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, please consider mirroring from another site, again to reduce load "
-"on the GNU server. These sites provide access to all the material on "
-"ftp.gnu.org. They update from us nightly (at least) and you may access them "
+"on the GNU server. These sites provide access to all the material on ftp."
+"gnu.org. They update from us nightly (at least) and you may access them "
"with (via rsync):"
msgstr ""
-"ããããå¥ã®ãµã¤ããããã©ã¼ãããã¨ãæ¤è¨ãã¦ãã
ãããç¹°ãè¿ãã«ãªãã¾ããã"
-"GNUãµã¼ãã®è²
è·ãæ¸ããããã«ã§ãããããã®ãµã¤ãã¯ftp.gnu.orgã®ãã¹ã¦ã®ãã¼ã¿ã¸ã®"
-"ã¢ã¯ã»ã¹ãæä¾ãã¾ãã(æä½ã§ã)æ¯æ©ãããããã¡ããã®æ´æ°ãè¡ããããªãã¯(rsyncã§)"
-"ã¢ã¯ã»ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"ããããå¥ã®ãµã¤ããããã©ã¼ãããã¨ãæ¤è¨ãã¦ãã
ãããç¹°ãè¿ãã«ãªãã¾ã"
+"ããGNUãµã¼ãã®è²
è·ãæ¸ããããã«ã§ãããããã®ãµã¤ãã¯ftp.gnu.orgã®ãã¹ã¦ã®"
+"ãã¼ã¿ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ãæä¾ãã¾ãã(æä½ã§ã)æ¯æ©ãããããã¡ããã®æ´æ°ãè¡ãã"
+"ããªãã¯(rsyncã§)ã¢ã¯ã»ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
@@ -106,26 +107,25 @@
"recommend rsync for mirror transfers, with the options above, to ensure an "
"exact copy."
msgstr ""
-"rsyncã¯ã»ãã®ãããã³ã«ãããæç¶å¹çãè¯ãã®ã§ãããããã¡ã¯å¸¸ã«"
-"rsyncããã©ã¼ã®éä¿¡ã®ããã«æ¨å¥¨ãã¾ããä¸è¨ã®ãªãã·ã§ã³ã§ãæ£ç¢ºãªã³ãã¼ã"
-"確å®ã«ãªãã¾ãã"
+"rsyncã¯ã»ãã®ãããã³ã«ãããæç¶å¹çãè¯ãã®ã§ãããããã¡ã¯å¸¸ã«rsyncãã"
+"ã©ã¼ã®éä¿¡ã®ããã«æ¨å¥¨ãã¾ããä¸è¨ã®ãªãã·ã§ã³ã§ãæ£ç¢ºãªã³ãã¼ã確å®ã«ãªãã¾"
+"ãã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You can keep your mirror private, but we appreciate the support if you can "
-"make your mirror public. To add your mirror to the <a "
-"href=\"/order/ftp.html\">public mirror list</a>, we require (and recommend) "
-"a daily update frequency. <em>After</em> establishing your mirror, please "
-"contact <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
-"so we can review it. Please provide the following:"
-msgstr ""
-"ããªãã®ãã©ã¼ããã©ã¤ãã¼ãã«ãã¦ãããã¨ãã§ãã¾ãããå
¬éã§ããã®ã§ããã°ã"
-"ãã®ãµãã¼ãã«æè¬ãã¾ããããªãã®ãã©ã¼ã<a "
-"href=\"/order/ftp.html\">å
¬éãã©ã¼ä¸è¦§</a>ã«è¼ããããã«ã¯ãããããã¡ã¯"
-"æ¯æ¥ã®æ´æ°ã®é »åº¦ãå¿
è¦ã¨(ã¾ããæ¨å¥¨)ãã¾ããããããã¡ãåå³ã§ããããã"
-"ãã©ã¼ãè¨ç½®ãã<em>å¾</em>ã<a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>ã¾ã§"
-"é£çµ¡ãã ãããä¸è¨ã®æ
å ±ããé¡ããã¾ã:"
+"make your mirror public. To add your mirror to the <a href=\"/order/ftp.html"
+"\">public mirror list</a>, we require (and recommend) a daily update "
+"frequency. <em>After</em> establishing your mirror, please contact <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we can "
+"review it. Please provide the following:"
+msgstr ""
+"ããªãã®ãã©ã¼ããã©ã¤ãã¼ãã«ãã¦ãããã¨ãã§ãã¾ãããå
¬éã§ããã®ã§ãã"
+"ã°ããã®ãµãã¼ãã«æè¬ãã¾ããããªãã®ãã©ã¼ã<a
href=\"/order/ftp.html\">å
¬"
+"éãã©ã¼ä¸è¦§</a>ã«è¼ããããã«ã¯ãããããã¡ã¯æ¯æ¥ã®æ´æ°ã®é
»åº¦ãå¿
è¦ã¨(ã¾ãã"
+"æ¨å¥¨)ãã¾ããããããã¡ãåå³ã§ããããããã©ã¼ãè¨ç½®ãã<em>å¾</em>ã<a
"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§é£çµ¡ãã "
+"ãããä¸è¨ã®æ
å ±ããé¡ããã¾ã:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "URL of the mirror (ftp/http/rsync as appropriate),"
@@ -143,8 +143,9 @@
msgid ""
"preferred contact information for any mirror-related issues (we will keep "
"all contact information confidential), and"
-msgstr "ãã©ã¼é¢é£åé¡ã«ã¤ãã¦ã®å¥½ã¾ããé£çµ¡å
(ããããã¡ã¯ãã¹ã¦ã®é£çµ¡å
æ
å ±ã"
-"æ©å¯ã¨ãã¦æ±ãã¾ã)ã"
+msgstr ""
+"ãã©ã¼é¢é£åé¡ã«ã¤ãã¦ã®å¥½ã¾ããé£çµ¡å
(ããããã¡ã¯ãã¹ã¦ã®é£çµ¡å
æ
å ±ãæ©å¯ã¨"
+"ãã¦æ±ãã¾ã)ã"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "whether your site can also be a source for other mirrors."
@@ -157,10 +158,10 @@
"the purpose of gaining advertising links or other recognition from our site, "
"or that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list."
msgstr ""
-"ä¸è¬çã«ã¯ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãæ¯æãããå人ã¾ãã¯çµç¹ã両æ¹ã«ãã£ã¦éå¶ããããã©ã¼ã"
-"æè¿ãã¾ãããæè¬ãã¾ããåºåãªã³ã¯ãããããã¡ã®ãµã¤ãããã®ãã®ä»ã®èªç¥ãå¾ãç®çã§"
-"éå¶ããã¦ããããåå«ççãªæ´»åã«å¾äºãã¦ããããããã©ã¼ã¯ãããããã¡ã®ä¸è¦§ã«"
-"åãããã¾ããã"
+"ä¸è¬çã«ã¯ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãæ¯æãããå人ã¾ãã¯çµç¹ã両æ¹ã«ãã£ã¦éå¶ãã"
+"ããã©ã¼ãæè¿ãã¾ãããæè¬ãã¾ããåºåãªã³ã¯ãããããã¡ã®ãµã¤ãããã®ãã®"
+"ä»ã®èªç¥ãå¾ãç®çã§éå¶ããã¦ããããåå«ççãªæ´»åã«å¾äºãã¦ãããããã"
+"ã©ã¼ã¯ãããããã¡ã®ä¸è¦§ã«åãããã¾ããã"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Web setup for mirrors"
@@ -174,11 +175,11 @@
"which there are many on our servers) as gzip-encoded. For Apache, this "
"means:"
msgstr ""
-"httpã§å©ç¨è
ã«ããªãã®ãã©ã¼ãå©ç¨å¯è½ã«ããã®ã¯ã¨ã¦ãæç¨ã§ããããããå¯è½ã§ããã°ã"
-"ãã²ãé¡ããã¾ãã<tt>.gz.sig</tt>ãã¡ã¤ã«(å§ç¸®ãã¡ã¤ã«ã®é»åç½²åã"
-"ããããããããã¡ã®ãµã¼ãã«ããã¾ã)ãgzipã¨ã³ã³ã¼ãããããã®ã¨ãã¦éããã¨ã"
-"é¿ãããããã¦ã§ããµã¼ãã®ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãè¨å®ãã¦ãã
ããã"
-"Apacheã§ã¯ããããã¾ã:"
+"httpã§å©ç¨è
ã«ããªãã®ãã©ã¼ãå©ç¨å¯è½ã«ããã®ã¯ã¨ã¦ãæç¨ã§ããããããå¯è½"
+"ã§ããã°ããã²ãé¡ããã¾ãã<tt>.gz.sig</tt>ãã¡ã¤ã«(å§ç¸®ãã¡ã¤ã«ã®é»åç½²åã"
+"ããããããããã¡ã®ãµã¼ãã«ããã¾ã)ãgzipã¨ã³ã³ã¼ãããããã®ã¨ãã¦éããã¨"
+"ãé¿ãããããã¦ã§ããµã¼ãã®ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãè¨å®ãã¦ãã
ãããApacheã§"
+"ã¯ããããã¾ã:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -216,15 +217,17 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot."
-msgstr "ãã®æã¯ãRemoveEncodingã®è¡ãå
è¡ããããããæããã¹ãã§ã¯ããã¾ããã"
+msgstr ""
+"ãã®æã¯ãRemoveEncodingã®è¡ãå
è¡ããããããæããã¹ãã§ã¯ããã¾ããã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, we highly recommend the following setting, so that users can see "
"full filenames in generated listings instead of having them be truncated:"
msgstr ""
-"æå¾ã«ãããããã¡ã¯ä¸è¨ã«ç¤ºãè¨å®ãå¼·ãæ¨å¥¨ãã¾ããããã«ãã£ã¦å©ç¨è
ã¯ã"
-"çæãããä¸è¦§ã§ãåãæ¨ã¦ããããã¨ãªãããã¡ã¤ã«ãã¼ã
å
¨é¨ãè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"æå¾ã«ãããããã¡ã¯ä¸è¨ã«ç¤ºãè¨å®ãå¼·ãæ¨å¥¨ãã¾ããããã«ãã£ã¦å©ç¨è
ã¯ãç"
+"æãããä¸è¦§ã§ãåãæ¨ã¦ããããã¨ãªãããã¡ã¤ã«ãã¼ã
å
¨é¨ãè¦ããã¨ãã§ãã¾"
+"ãã"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -237,21 +240,19 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"For those mirroring from ibiblio, <a "
-"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a>
"
-"and <a "
-"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a>
"
-"are low-traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio "
-"servers. Also, specific questions and problem reports can be <a "
-"href=\"http://www.ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
-msgstr ""
-"ibiblioãããã©ã¼ããåä½åãã«ã<a "
-"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a>"
-"ã¨<a "
-"href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a>
"
-"ã®äºã¤ãããã¾ããããã¯ãibiblioãµã¼ããããã©ã¼ãããµã¤ãã®ç®¡çè
ã®éä¿¡éã®å°ãªã"
-"ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã§ããã¾ããç¹å®ã®è³ªåãåé¡ã®å
±åã<a "
-"href=\"http://www.ibiblio.org/help/\">ibiblioã«æåº</a>ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"For those mirroring from ibiblio, <a href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/"
+"listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a> and <a href=\"http://lists."
+"ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a> are low-"
+"traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio servers. "
+"Also, specific questions and problem reports can be <a href=\"http://www."
+"ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
+msgstr ""
+"ibiblioãããã©ã¼ããåä½åãã«ã<a
href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/"
+"listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a>ã¨<a href=\"http://lists."
+"ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a>
ã®äºã¤ã"
+"ããã¾ããããã¯ãibiblioãµã¼ããããã©ã¼ãããµã¤ãã®ç®¡çè
ã®éä¿¡éã®å°ãªãã®"
+"ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã§ããã¾ããç¹å®ã®è³ªåãåé¡ã®å
±åã<a href=\"http://www."
+"ibiblio.org/help/\">ibiblioã«æåº</a>ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mirroring the GNU Alpha release server"
@@ -262,8 +263,8 @@
"ftp.gnu.org and other sites also offer alpha.gnu.org (around 10GB) for your "
"mirroring pleasure:"
msgstr ""
-"ftp.gnu.orgã¨ä»ã®ãµã¤ãã¯alpha.gnu.org (ç´10GB)ã"
-"ããªãã®ãã©ã¼ãªã³ã°ã®å¥½ããªããã«æä¾ãã¾ã:"
+"ftp.gnu.orgã¨ä»ã®ãµã¤ãã¯alpha.gnu.org
(ç´10GB)ãããªãã®ãã©ã¼ãªã³ã°ã®å¥½ããª"
+"ããã«æä¾ãã¾ã:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<tt>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</tt>"
@@ -292,15 +293,16 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We also greatly appreciate additional mirrors of the <em>nongnu</em> "
-"projects hosted at <a "
-"href=\"http://savannah.nongnu.org/\">savannah.nongnu.org</a>. The total is "
-"currently around 22GB. To do this, we recommend you retrieve and update the "
-"files using rsync, with the same options as above for ftp.gnu.org, namely:"
+"projects hosted at <a href=\"http://savannah.nongnu.org/\">savannah.nongnu."
+"org</a>. The total is currently around 22GB. To do this, we recommend you "
+"retrieve and update the files using rsync, with the same options as above "
+"for ftp.gnu.org, namely:"
msgstr ""
"<a
href=\"http://savannah.nongnu.org/\">savannah.nongnu.org</a>ã«ãã¹ãããã"
-"<em>nongnu</em>ããã¸ã§ã¯ãã«ã¤ãã¦ãã追å
çãªãã©ã¼ããé¡ãã§ããã°å¤§å¤ããããã"
-"åãã¾ããå
¨ä½ã¯ç¾å¨ã
ããã22GBã§ãããã®ããã«ãããããã¡ã¯ãrsyncã§ãã¼ã¿ãåå¾ã"
-"ãããã¯æ´æ°ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ããä¸è¿°ã®ftp.gnu.orgã¨åããªãã·ã§ã³ãããªãã¡:"
+"<em>nongnu</em>ããã¸ã§ã¯ãã«ã¤ãã¦ãã追å
çãªãã©ã¼ããé¡ãã§ããã°å¤§å¤ãã"
+"ãããåãã¾ããå
¨ä½ã¯ç¾å¨ã
ããã22GBã§ãããã®ããã«ãããããã¡ã¯ãrsyncã§"
+"ãã¼ã¿ãåå¾ããããã¯æ´æ°ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ããä¸è¿°ã®ftp.gnu.orgã¨åããªã"
+"ã·ã§ã³ãããªãã¡:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -313,9 +315,9 @@
"some permission errors; just ignore them. They are due to choices or "
"mistakes by individual project maintainers.)"
msgstr ""
-"ã§ãé¡ããã¾ãããããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ£ç¢ºãªãã©ã¼ã確å®ã«ãã¾ãã(ããã¤ããã¼ããã·ã§ã³ã®"
-"ã¨ã©ã¼ãèµ·ããããããã¾ããããããã¯ç¡è¦ãã¦ãã
ãããããã¯åã
ã®ããã¸ã§ã¯ãã»ã¡ã³ããã¼"
-"ã®é¸æãééãã®ããã§ãã"
+"ã§ãé¡ããã¾ãããããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ£ç¢ºãªãã©ã¼ã確å®ã«ãã¾ãã(ããã¤ããã¼"
+"ããã·ã§ã³ã®ã¨ã©ã¼ãèµ·ããããããã¾ããããããã¯ç¡è¦ãã¦ãã
ãããããã¯"
+"åã
ã®ããã¸ã§ã¯ãã»ã¡ã³ããã¼ã®é¸æãééãã®ããã§ãã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -323,20 +325,19 @@
"like. More than that is not worth the bandwidth, the contents are not that "
"dynamic."
msgstr ""
-"savannah/nongnuã¯åæ§ã«ä¸æ¥ä¸åãã好ã¿ã§ããã°äºåãã®æ´æ°ã§çµæ§ã§ãã"
-"ãã以ä¸ã¯ãã³ãå¹
ã®é¢ä¿ã§æã¾ããããã¾ãããå
容ã¯ãããªã«å¤ããã¾ããããã"
+"savannah/nongnuã¯åæ§ã«ä¸æ¥ä¸åãã好ã¿ã§ããã°äºåãã®æ´æ°ã§çµæ§ã§ãããã以"
+"ä¸ã¯ãã³ãå¹
ã®é¢ä¿ã§æã¾ããããã¾ãããå
容ã¯ãããªã«å¤ããã¾ããããã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"If you can help with this, please <a "
-"href=\"mailto:address@hidden">email us</a> with the url to your mirror "
-"so we can add you to the <a "
-"href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\">list</a>. Thanks!"
+"If you can help with this, please <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">email us</a> with the url to your mirror so we can add you to the <a href="
+"\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\">list</a>. Thanks!"
msgstr ""
-"ããããã©ã¼ã«ã¤ãã¦ããªããæä¼ããå ´åã
ããªãã®ãã©ã¼ã®urlã<a "
-"href=\"mailto:address@hidden">ããããã¡ã«ã¡ã¼ã«ãã
ãã</a>ã<a "
-"href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\">ãªã¹ã</a>ã«å
ãã¾ãã"
-"ãããã¨ã!"
+"ããããã©ã¼ã«ã¤ãã¦ããªããæä¼ããå ´åã
ããªãã®ãã©ã¼ã®urlã<a href="
+"\"mailto:address@hidden">ããããã¡ã«ã¡ã¼ã«ãã ãã</a>ã<a
href="
+"\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\">ãªã¹ã</a>ã«å
ãã¾ãããã"
+"ãã¨ã!"
#. type: Content of: <h3>
msgid "(Not) Mirroring the GNU web server"
@@ -349,22 +350,22 @@
"became out of date or went offline relatively frequently. We don't want "
"outdated information about the GNU project to be disseminated."
msgstr ""
-"ããããã¡ã¯ãã¦ã§ãã®ãã©ã¼ãä½ããã¨ããã¯ãæ¨å¥¨ãã¾ããããªããªãã(a)ã»ãã®å°ãã®äºº"
-"ããããã使ããªãããããã¯ã(b)å¤ãã®ãã©ã¼ãé³è
åããã"
-"æ¯è¼çä½åããªãã©ã¤ã³ã«ãªã£ããããããã¨ãå¤æããããã§ãã"
-"GNUããã¸ã§ã¯ãã®ããããæ
å
±ãã°ãã¾ããããã¨ãããããã¡ã¯å¸æãã¾ããã"
+"ããããã¡ã¯ãã¦ã§ãã®ãã©ã¼ãä½ããã¨ããã¯ãæ¨å¥¨ãã¾ããããªããªãã(a)ã»ã"
+"ã®å°ãã®äººããããã使ããªãããããã¯ã(b)å¤ãã®ãã©ã¼ãé³è
åãããæ¯è¼çä½"
+"åããªãã©ã¤ã³ã«ãªã£ããããããã¨ãå¤æããããã§ããGNUããã¸ã§ã¯ãã®ããã"
+"ãæ
å
±ãã°ãã¾ããããã¨ãããããã¡ã¯å¸æãã¾ããã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own purposes, that "
"is ok with us. We recommend using <tt>mod_proxy</tt>. Here is an "
-"<i>unsupported</i> recipe of Apache directives for your "
-"<tt><VirtualHost></tt>:"
+"<i>unsupported</i> recipe of Apache directives for your <tt><"
+"VirtualHost></tt>:"
msgstr ""
-"ããã¯è¨ã£ã¦ããããªããwww.gnu.orgãããªãèªèº«ã®ç®çã§ãã©ã¼ãããã®å
´åã"
-"ããã¯ããããã¡ã«ã¯åé¡ããã¾ãããããããã¡ã¯<tt>mod_proxy</tt>ãå©ç¨ãããã¨ã"
-"æ¨å¥¨ãã¾ããããã«ãããªãã®<tt><VirtualHost></tt>ã®ããã®ã"
-"Apacheã®å½ä»¤ã®<i>ãµãã¼ããªã</i>ã¬ã·ãã示ãã¾ã:"
+"ããã¯è¨ã£ã¦ããããªããwww.gnu.orgãããªãèªèº«ã®ç®çã§ãã©ã¼ãããã®å
´åãã"
+"ãã¯ããããã¡ã«ã¯åé¡ããã¾ãããããããã¡ã¯<tt>mod_proxy</tt>ãå©ç¨ããã"
+"ã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ããããã«ãããªãã®<tt><VirtualHost></tt>ã®ããã®ãApache"
+"ã®å½ä»¤ã®<i>ãµãã¼ããªã</i>ã¬ã·ãã示ãã¾ã:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -392,9 +393,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"FSF ããã³ GNU ã«é¢ããåãåãã㯠<a
href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
href=\"/contact/"
@@ -402,17 +403,17 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"ãã®æç« ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
@@ -423,9 +424,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
Index: server/po/mirror.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/mirror.translist 2 Feb 2012 02:14:18 -0000 1.4
+++ server/po/mirror.translist 17 Feb 2012 09:31:30 -0000 1.5
@@ -7,6 +7,8 @@
<li><a href="/server/mirror.en.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
<li><a href="/server/mirror.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="/server/mirror.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</li>
<!-- Korean -->
<li><a href="/server/mirror.ko.html">íêµì´</a> [ko]</li>
<!-- Polish -->
Index: gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html
diff -N gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ja-en.html 17 Feb 2012 09:29:57 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,377 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
+
+<h2>Linux and the GNU Project</h2>
+
+<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>For more information see also
+the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>,
+and <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></p>
+ </blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Many computer users run a modified version of
+<a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">the GNU system</a>
+every day, without realizing it. Through a peculiar turn of events,
+the version of GNU which is widely used today is often called
+“Linux”, and many of its users
+are <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> not aware</a>
+that it is basically the GNU system, developed by the
+<a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>.</p>
+
+<p>
+There really is a Linux, and these people are using it, but it is just
+a part of the system they use. Linux is the kernel: the program in
+the system that allocates the machine's resources to the other
+programs that you run. The kernel is an essential part of an
+operating system, but useless by itself; it can only function in the
+context of a complete operating system. Linux is normally used in
+combination with the GNU operating system: the whole system is
+basically GNU with Linux added, or GNU/Linux. All the so-called
+“Linux” distributions are really distributions of
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Many users do not understand the difference between the kernel, which
+is Linux, and the whole system, which they also call
+“Linux”. The ambiguous use of the name doesn't help
+people understand. These users often think that Linus Torvalds
+developed the whole operating system in 1991, with a bit of help.</p>
+
+<p>
+Programmers generally know that Linux is a kernel. But since they
+have generally heard the whole system called “Linux” as well, they
+often envisage a history that would justify naming the whole system
+after the kernel. For example, many believe that once Linus Torvalds
+finished writing Linux, the kernel, its users looked around for other
+free software to go with it, and found that (for no particular reason)
+most everything necessary to make a Unix-like system was already
+available.</p>
+
+<p>
+What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU
+system. The available <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> added up to a complete system because the GNU Project
+had been working since 1984 to make one. In
+the <a href="/gnu/manifesto.html"> The GNU Manifesto</a> we set forth
+the goal of developing a free Unix-like
+system, called GNU. The <a href="/gnu/initial-announcement.html">
+Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the
+original plans for the GNU system. By the time Linux was started, GNU
+was almost finished.</p>
+
+<p>
+Most free software projects have the goal of developing a particular
+program for a particular job. For example, Linus Torvalds set out to
+write a Unix-like kernel (Linux); Donald Knuth set out to write a text
+formatter (TeX); Bob Scheifler set out to develop a window system (the
+X Window System). It's natural to measure the contribution of this
+kind of project by specific programs that came from the project.</p>
+
+<p>
+If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way,
+what would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux
+distribution”, <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU
+software</a> was the largest single contingent, around 28% of the
+total source code, and this included some of the essential major
+components without which there could be no system. Linux itself was
+about 3%. (The proportions in 2008 are similar: in the “main”
+repository of gNewSense, Linux is 1.5% and GNU packages are 15%.)
+So if you were going to pick a name for the system based on
+who wrote the programs in the system, the most appropriate single
+choice would be “GNU”.</p>
+
+<p>
+But that is not the deepest way to consider the question. The GNU
+Project was not, is not, a project to develop specific software
+packages. It was not a project <a href="/software/gcc/"> to
+develop a C compiler</a>, although we did that. It was not a project
+to develop a text editor, although we developed one. The GNU Project
+set out to develop <em>a complete free Unix-like system</em>: GNU.</p>
+
+<p>
+Many people have made major contributions to the free software in the
+system, and they all deserve credit for their software. But the
+reason it is <em>an integrated system</em>—and not just a
+collection of useful programs—is because the GNU Project set out
+to make it one. We made a list of the programs needed to make
+a <em>complete</em> free system, and we systematically found, wrote,
+or found people to write everything on the list. We wrote essential
+but unexciting
+<a href="#unexciting">(1)</a> components because you can't have a system
+without them. Some of our system components, the programming tools,
+became popular on their own among programmers, but we wrote many
+components that are not tools <a href="#nottools">(2)</a>. We even
+developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs
+games too.</p>
+
+<p>
+By the early 90s we had put together the whole system aside from the
+kernel. We had also started a kernel, the
+<a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, which runs on top of
+Mach. Developing this kernel has been a lot harder than we expected;
+<a href="/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html">the
+GNU Hurd started working reliably in 2001</a>, but it is a long way
+from being ready for people to use in general.</p>
+
+<p>
+Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.
+Once Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in
+the GNU system. People could
+then <a
href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
+combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system:
+a Linux-based version of the GNU system; the GNU/Linux system, for
+short.</p>
+
+<p>
+Making them work well together was not a trivial job. Some GNU
+components<a href="#somecomponents">(3)</a> needed substantial change
+to work with Linux. Integrating a complete system as a distribution
+that would work “out of the box” was a big job, too. It
+required addressing the issue of how to install and boot the
+system—a problem we had not tackled, because we hadn't yet
+reached that point. Thus, the people who developed the various system
+distributions did a lot of essential work. But it was work that, in
+the nature of things, was surely going to be done by someone.</p>
+
+<p>
+The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU
+system. The <a href="http://fsf.org/">FSF</a> funded the rewriting of
+the Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they
+are well integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current
+library release with no changes. The FSF also funded an early stage
+of the development of Debian GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often
+called “distros”). Most of them include non-free
+software—their developers follow the philosophy associated with
+Linux rather than that of GNU. But there are also
+<a href="/distros/">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF
+supports computer facilities for two of these
+distributions, <a href="http://ututo.org">Ututo</a>
+and <a href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p>
+
+<p>Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of
+eliminating various non-free programs. Nowadays, the usual version of
+Linux contains non-free programs too. These programs are intended to
+be loaded into I/O devices when the system starts, and they are
+included, as long series of numbers, in the "source code" of Linux.
+Thus, maintaining free GNU/Linux distributions now entails maintaining
+a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux"> free version of
+Linux</a> too.</p>
+
+<p>Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public
+by using the name “Linux” ambiguously. Linux is the
+kernel, one of the essential major components of the system. The
+system as a whole is basically the GNU system, with Linux added. When
+you're talking about this combination, please call it
+“GNU/Linux”.</p>
+
+<p>
+If you want to make a link on “GNU/Linux” for further
+reference, this page and <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices. If
+you mention Linux, the kernel, and want to add a link for further
+reference, <a href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux">
+http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> is a good URL
+to use.</p>
+
+<p>
+Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced
+a free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and
+it was developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but
+became free in the early 90s. A free operating system that exists
+today<a href="#newersystems">(4)</a> is almost certainly either a
+variant of the GNU system, or a kind of BSD system.</p>
+
+<p>
+People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like
+GNU/Linux. The BSD developers were inspired to make their code free
+software by the example of the GNU Project, and explicit appeals from
+GNU activists helped persuade them, but the code had little overlap
+with GNU. BSD systems today use some GNU programs, just as the GNU
+system and its variants use some BSD programs; however, taken as
+wholes, they are two different systems that evolved separately. The
+BSD developers did not write a kernel and add it to the GNU system,
+and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a
+href="#gnubsd">(5)</a></p>
+
+<h3>Notes:</h3>
+<ol>
+<li>
+<a id="unexciting"></a>These unexciting but essential components
+include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both
+are now part of the <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>
+package, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, and more.</li>
+
+<li>
+<a id="nottools"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH),
+the PostScript interpreter
+<a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, and the
+<a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a> are not
+programming tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU Chess.</li>
+
+<li>
+<a id="somecomponents"></a>For instance, the
+<a href="/software/libc/libc.html">GNU C library</a>.</li>
+
+<li>
+<a id="newersystems"></a>Since that was written, a nearly-all-free
+Windows-like system has been developed, but technically it is not at
+all like GNU or Unix, so it doesn't really affect this issue. Most of
+the kernel of Solaris has been made free, but if you wanted to make a
+free system out of that, aside from replacing the missing parts of the
+kernel, you would also need to put it into GNU or BSD.</li>
+
+<li>
+<a id="gnubsd"></a>On the other hand, in the years since this article
+was written, the GNU C Library has been ported to several versions of
+the BSD kernel, which made it straightforward to combine the GNU system
+with that kernel. Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of
+GNU, and are therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and
+GNU/kNetBSD depending on the kernel of the system. Ordinary users on
+typical desktops can hardly distinguish between GNU/Linux and
+GNU/*BSD.</li>
+
+</ol>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/17 09:29:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Bosnian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.bs.html">bosanski</a> [bs]</li> -->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">català</a> [ca]</li>
-->
+<!-- Czech -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">Česky</a> [cs]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- Greek -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi/Persian -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hebrew -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">română</a> [ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Serbo-Croatian -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.sh.html">srpsko-hrvatski</a> [sh]</li> -->
+<!-- Slovenian -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.sl.html">slovenščina</a> [sl]</li> -->
+<!-- Serbian -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">српски</a> [sr]</li>
-->
+<!-- Tagalog -->
+<!-- <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.tl.html">Tagalog</a> [tl]</li> -->
+<!-- Tamil -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
-->
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<!-- <li><a
href="/gnu/linux-and-gnu.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
-->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/licenses.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/licenses.zh-cn-en.html
diff -N licenses/po/licenses.zh-cn-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/licenses.zh-cn-en.html 17 Feb 2012 09:30:47 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,441 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
+<h2>Licenses</h2>
+
+<p>
+Published software should be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>. To make it free software, you need to release it
+under a free software license. We normally use the <a
+href="#GPL">GNU General Public License</a> (GNU GPL),
+but occasionally we use <a
href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses">other
+free software licenses</a>. We use only licenses that are compatible
+with the GNU GPL for GNU software.
+</p>
+
+<p>
+Documentation for free software should be
+<a href="/philosophy/free-doc.html">free documentation</a>, so that
+people can redistribute it and improve it along with the software
+it describes. To make it free documentation, you need to release
+it under a free documentation license. We normally use the
+<a href="#FDL">GNU Free Documentation License</a> (GNU
+FDL), but occasionally we use
+<a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">other free
+documentation licenses</a>.
+</p>
+
+<p>If you've started a new project and you're not sure what license to
+use, <a href="/licenses/license-recommendations.html">“How to
+choose a license for your own work”</a> details our
+recommendations in an easy-to-follow guide. If you just want a quick
+list reference, we have a page that names
+our <a href="/licenses/recommended-copylefts.html">recommended
+copyleft licenses</a>.</p>
+
+<p>
+Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome
+your comments on the proposed texts. Please
+visit <a href="http://gplv3.fsf.org">our license update site</a> to
+read the current drafts and participate in the process.
+</p>
+
+<h3>Common Resources for our Software Licenses</h3>
+
+<p>We have a number of resources to help people understand and use our
+various licenses:</p>
+
+<ul>
+
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked
+ Questions about the GNU licenses</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+ own software</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+ violation of a GNU license</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/university.html">Releasing Free Software if
+ you work at a university</a></li>
+ <li><a href="/licenses/why-assign.html">Why the FSF gets copyright
+ assignments from contributors</a></li>
+ <li><a href="/graphics/license-logos.html">GNU license logos</a> to use
+ with your project</li>
+ <li><a
+href="/licenses/license-list.html#LicensingMailingList"><address@hidden>
+mailing list</a> for general licensing help
+ </li>
+
+</ul>
+
+<h3 id="GPL">The GNU General Public License</h3>
+
+<p>
+The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short;
+it is used by most GNU programs, and by more than half of all free
+software packages. The latest version is version 3.
+</p>
+
+<ul>
+ <li>The GNU General Public License is available in these formats:
+ <a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.dbk">Docbook</a>,
+ <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>, and
+ <a href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>.
+These documents are not formatted for standalone publishing, and
+are intended to be included in another document.</li>
+ <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">A Quick Guide to
+ GPLv3</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Older
+ versions of the GNU GPL</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="LGPL">The GNU Lesser General Public License</h3>
+
+<p>
+The GNU Lesser General Public License is used by a few (not by any means
+all) GNU libraries. The latest version is version 3.
+</p>
+
+<ul>
+ <li>The GNU Lesser General Public License text is available in
+ these formats:
+ <a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>, and
+ <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>.
+These documents are not formatted for standalone publishing, and
+are intended to be included in another document.</li>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use
+ the Lesser GPL for your next library</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL">Older
+ versions of the GNU LGPL</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="AGPL">The GNU Affero General Public License</h3>
+
+<p>
+The GNU Affero General Public License is based on the GNU GPL, but has an
+additional term to allow users who interact with the licensed software over
+a network to receive the source for that program. We recommend that people
+consider using the GNU AGPL for any software which will commonly be run
+over a network. The latest version is version 3.
+</p>
+
+<ul>
+ <li>The GNU Affero General Public License text is available in
+ these formats:
+ <a href="/licenses/agpl.html">HTML</a>,
+ <a href="/licenses/agpl.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/agpl.dbk">Docbook</a>,
+ <a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>, and
+ <a href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>.
+These documents are not formatted for standalone publishing, and
+are intended to be included in another document.</li>
+ <li><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Why the Affero GPL</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="FDL">The GNU Free Documentation License</h3>
+
+<p>
+The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended
+for use on a manual, textbook or other document to assure everyone
+the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
+modifications, either commercially or non-commercially. The latest version
+is 1.3.
+</p>
+
+<ul>
+ <li>The GNU Free Documentation License text is available in these formats:
+ <a href="/licenses/fdl.html">HTML</a>,
+ <a href="/licenses/fdl.txt">plain text</a>,
+ <a href="/licenses/fdl.xml">Docbook</a>,
+ <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>, and
+ <a href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>.
+These documents are not formatted for standalone publishing, and
+are intended to be included in another document.</li>
+ <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use
+ the GNU FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">How to use
+ the GNU FDL for your documentation</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Tips on using the GNU FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">How to use the optional
+ features of the GNU FDL</a></li>
+ <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">
+ Older versions of the GNU FDL</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Exceptions">Exceptions to GNU Licenses</h3>
+
+<p>Some GNU programs have additional permissions or special exceptions
+ to specific terms in one of the main licenses. Since some of those
+ are commonly used or inspire a lot of questions on their own, we've
+ started collecting them on
+ our <a href="/licenses/exceptions.html">exceptions page</a>.</p>
+
+<h3 id="LicenseURLs">License URLs</h3>
+
+<p>When linking to our licenses, it's usually best to link to the latest
+version; hence the standard URLs such as
+<tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> have no version number.
+Occasionally, however, you may want to link to a specific version of a
+given license. In those situations, you can use the following links
+[<a href="#urlskip">skip links</a>]:</p>
+
+<dl>
+<dt>GNU General Public License (GPL)</dt>
+<!-- Please keep these links absolute. I'm depending on that for the
+ XSLT to generate pages on fsf.org. Thanks. -brett -->
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html">GPLv3</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">GPLv2</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html">GPLv1</a></dd>
+
+<dt>GNU Lesser General Public License (LGPL)</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html">LGPLv3</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html">LGPLv2.1</a></dd>
+
+<dt>GNU Affero General Public License (AGPL)</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html">GNU
+ AGPLv3</a> (The <a
+ href="http://www.affero.org/oagpl.html">Affero General
+ Public License version 1</a> is not a GNU license, but it was
+ designed to serve a purpose much like the GNU AGPL's.)</dd>
+
+<dt>GNU Free Documentation License (FDL)</dt>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html">FDLv1.3</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html">FDLv1.2</a>,
+<a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html">FDLv1.1</a></dd>
+</dl>
+
+<p><a name="urlskip"></a>Stable links to each license's alternative
+ formats are available on its respective page. Not every version of
+ every license is available in every format. If you need one that is
+ missing, please <a href="mailto:address@hidden">email us</a>.</p>
+
+<p>See also the <a href="old-licenses/">old licenses page</a>.</p>
+
+
+<h3>Unofficial Translations</h3>
+
+<p>
+Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
+specifies the actual distribution terms for GNU programs and others that
+use them. But to help people better understand the licenses, we give
+permission to publish translations into other languages provided that
+they follow our regulations for unofficial translations:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="/licenses/translations.html">List of unofficial translations</a>
+ </li>
+ <li><a href="/licenses/translations.html#rules">How to create an unofficial
+ translation</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="VerbatimCopying">Verbatim Copying and Distribution</h3>
+
+<p>The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>. It used to
+be (and for a few pages still is): <em><span class="highlight">Verbatim
+copying and distribution of this entire article are permitted worldwide,
+without royalty, in any medium, provided this notice is
+preserved</span>.</em> Please note the following commentary about this
+“verbatim license” by Eben Moglen:</p>
+
+<p>
+“Our intention in using the phrase ‘verbatim copying in
+any medium’ is not to require retention of page headings and
+footers or other formatting features. Retention of weblinks in both
+hyperlinked and non-hyperlinked media (as notes or some other form of
+printed URL in non-HTML media) is required”.
+</p>
+
+<h3>List of Free Software Licenses</h3>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="/licenses/license-list.html">List of Free Software Licenses</a>
+
+<p> If you are contemplating writing a new license, please contact the
+FSF by writing to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. The
+proliferation of different free software licenses means increased work
+for users in understanding the licenses; we may be able to help you
+find an existing Free Software license that meets your needs.
+</p>
+
+<p>
+If that isn't possible, if you really need a new license, with our
+help you can ensure that the license really is a Free Software license
+and avoid various practical problems.
+</p>
+
+ </li>
+ </ul>
+
+
+<h3 id="WhatIsCopyleft">What Is Copyleft?</h3>
+
+<p>
+<a href="/copyleft/copyleft.html"><em>Copyleft</em></a> is a general
+method for making a program free
+software and requiring all modified and extended versions of the
+program to be free software as well.
+</p>
+
+<p>
+The simplest way to make a program free is to put it in the
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain</a>, uncopyrighted. This allows people to share the program
+and their improvements, if they are so minded. But it also allows
+uncooperative people to convert the program into
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software</a>. They can make changes, many or few, and distribute the
+result as a proprietary product. People who receive the program in
+that modified form do not have the freedom that the original author
+gave them; the middleman has stripped it away.
+</p>
+
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software. If middlemen could strip off the freedom, we might have
+many users, but those users would not have freedom. So instead of
+putting GNU software in the public domain, we “copyleft”
+it. Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+without changes, must pass along the freedom to further copy and
+change it. Copyleft guarantees that every user has freedom.
+</p>
+
+<p>
+Copyleft also provides an
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
+for other programmers to add to free software.
+Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
+only because of this.
+</p>
+
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute
+<a href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
+do that. These programmers often work for companies or universities
+that would do almost anything to get more money. A programmer may
+want to contribute her changes to the community, but her employer may
+want to turn the changes into a proprietary software product.
+</p>
+
+<p>
+When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
+improved version except as free software, the employer usually decides
+to release it as free software rather than throw it away.
+</p>
+
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then
+we add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
+code <em>or any program derived from it</em> but only if the
+distribution terms are unchanged. Thus, the code and the freedoms
+become legally inseparable.
+</p>
+
+<p>
+Proprietary software developers use copyright to take away the users'
+freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we
+reverse the name, changing “copyright” into
+“copyleft”.
+</p>
+
+<p>
+Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the
+details. In the GNU Project, the specific distribution terms that we
+use are contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser
+General Public License and the GNU Free Documentation License.
+</p>
+
+<p>
+The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
+source code distribution.
+</p>
+
+<p>
+The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own
+program if you are the copyright holder. You don't have to modify the
+GNU GPL to do this, just add notices to your program which refer
+properly to the GNU GPL. Please note that you must use the
+entire text of the GPL, if you use it. It is an integral whole, and
+partial copies are not permitted. (Likewise for the LGPL, AGPL, and FDL.)
+</p>
+
+<p>
+Using the same distribution terms for many different programs makes it
+easy to copy code between various different programs. Since they all
+have the same distribution terms, there is no need to think about
+whether the terms are compatible. The Lesser GPL includes a
+provision that lets you alter the distribution terms to the ordinary
+GPL, so that you can copy code into another program covered by the GPL.
+</p>
+
+<h3>Licenses for Other Types of Works</h3>
+
+<p>
+We believe that published software and documentation should be
+<a href="/philosophy/free-doc.html">free software and free documentation</a>.
+We recommend making all sorts of educational and reference works free
+also, using free documentation licenses such as the
+<a href="#FDL">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL).
+</p>
+
+<p>For essays of opinion and scientific papers, we recommend
+either the <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>, or the
+simple “verbatim copying only” license stated above.</p>
+
+<p>
+We don't take the position that artistic or entertainment works must
+be free, but if you want to make one free, we recommend
+the <a href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html">Free Art
+License</a>.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+ Please do NOT change or remove this without talking
+ with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/17 09:30:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/pragmatic.ja-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.ja-en.html
diff -N philosophy/po/pragmatic.ja-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.ja-en.html 17 Feb 2012 09:31:06 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,264 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+
+<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Every decision a person makes stems from the person's values and
+goals. People can have many different goals and values; fame, profit,
+love, survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a
+good person might have. When the goal is a matter of principle, we
+call that idealism.</p>
+
+<p>
+My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
+freedom and cooperation. I want
+to <a href="/philosophy/why-copyleft.html">encourage free software to
+spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
+and thus make our society better.</p>
+<p>
+That's the basic reason why the GNU General Public License is written
+the way it is—as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+All code added to a GPL-covered program
+must be free software, even if it is put in a separate file. I make
+my code available for use in free software, and not for use in
+proprietary software, in order to encourage other people who write
+software to make it free as well. I figure that since proprietary
+software developers use copyright to stop us from sharing, we
+cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage
+of their own: they can use our code.</p>
+<p>
+Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a
+friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under
+noncopyleft terms, and he responded more or less like this:</p>
+<blockquote><p>
+“Sometimes I work on free software, and
+sometimes I work on proprietary software—but when I work on
+proprietary software, I expect to get <em>paid</em>.”
+</p></blockquote>
+
+<p>
+He was willing to share his work with a community that shares
+software, but saw no reason to give a handout to a business making
+products that would be off-limits to our community. His goal was
+different from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for
+his goal too.</p>
+<p>
+If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+enough—you need to choose a method that works to achieve the
+goal. In other words, you need to be “pragmatic.” Is the
+GPL pragmatic? Let's look at its results.</p>
+<p>
+Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because
+the GNU GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an
+industry consortium, MCC, starting from the GNU C compiler. MCC
+normally makes its work as proprietary as can be. But they made the
+C++ front end free software, because the GNU GPL said that was the
+only way they could release it. The C++ front end included many new
+files, but since they were meant to be linked with GCC, the GPL
+did apply to them. The benefit to our community is evident.</p>
+<p>
+Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front
+end proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files,
+and let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a
+way around the GPL's requirements. But our lawyer said that this
+would not evade the requirements, that it was not allowed. And so
+they made the Objective C front end free software.</p>
+<p>
+Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues
+to bring us more free software.</p>
+<p>
+Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
+License, but not all. One GNU library which is covered by the
+ordinary GNU GPL is Readline, which implements command-line editing.
+I once found out about a nonfree program which was designed
+to use Readline, and told the developer this was not allowed. He
+could have taken command-line editing out of the program, but what he
+actually did was rerelease it under the GPL. Now it is free software.</p>
+<p>
+The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+universities. When the programmer wants to return his improvements to
+the community, and see his code in the next release, the boss may say,
+“Hold on there—your code belongs to us! We don't want to
+share it; we have decided to turn your improved version into a
+proprietary software product.”</p>
+<p>
+Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss
+that this proprietary software product would be copyright
+infringement, and the boss realizes that he has only two choices:
+release the new code as free software, or not at all. Almost always
+he lets the programmer do as he intended all along, and the code goes
+into the next release.</p>
+<p>
+The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of
+the things that people sometimes want to do. There are users who say
+that this is a bad thing—that the GPL “excludes”
+some proprietary software developers who “need to be brought
+into the free software community.”</p>
+<p>
+But we are not excluding them from our community; they are choosing
+not to enter. Their decision to make software proprietary is a
+decision to stay out of our community. Being in our community means
+joining in cooperation with us; we cannot “bring them into our
+community” if they don't want to join.</p>
+<p>
+What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU
+GPL is designed to make an inducement from our existing software:
+“If you will make your software free, you can use this
+code.” Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the
+time.</p>
+<p>
+Proprietary software development does not contribute to our community,
+but its developers often want handouts from us. Free software users
+can offer free software developers strokes for the
+ego—recognition and gratitude—but it can be very tempting
+when a business tells you, “Just let us put your package in our
+proprietary program, and your program will be used by many thousands
+of people!” The temptation can be powerful, but in the long run
+we are all better off if we resist it.</p>
+<p>
+The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+indirectly, through free software organizations that have adopted a
+policy of catering to proprietary software. The X Consortium (and its
+successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
+made proprietary software, they strived for a decade to persuade
+programmers not to use copyleft. When the Open Group tried to
+<a href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those
+of us who had resisted that pressure were glad that we did.</p>
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3. Thank you, Open Group—but this subsequent
+reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact
+that adding the restrictions was <em>possible</em>.</p>
+<p>
+Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind
+on the freedom and community that you can build by staying firm, you
+will find the strength to do it. “Stand for something, or you
+will fall for anything.”</p>
+<p>
+And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if
+“hard-nosed realists” say that profit is the only
+ideal…just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/17 09:31:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- Arabic -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
+<!-- Bulgarian -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
+<!-- Catalan -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">català</a> [ca]</li> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
+<!-- French -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
+<!-- Hungarian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a> [hu]</li> -->
+<!-- Indonesian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li> -->
+<!-- Italian -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
+<!-- Japanese -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
-->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
-->
+<!-- Malayalam -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
+<!-- Dutch -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<!-- <li><a href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
+<!-- Romanian -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">română</a> [ro]</li> -->
+<!-- Russian -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
+<!-- Turkish -->
+<!-- <li><a
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: server/mirror.ja.html
===================================================================
RCS file: server/mirror.ja.html
diff -N server/mirror.ja.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/mirror.ja.html 17 Feb 2012 09:31:16 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,237 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ãã©ã¼ãµã¤ãã®å©ç¨ã¨éå¶ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
+<h2>ãã©ã¼ãµã¤ãã®å©ç¨ã¨éå¶</h2>
+
+<h3>ãã©ã¼ãµã¤ããããã¦ã³ãã¼ããã</h3>
+
+<p>ã¾ããä¸è¬ã®å©ç¨è
/ãã¦ã³ãã¼ããã人: ã¢ãã¬ã¹<a
+href="http://ftpmirror.gnu.org/">http://ftpmirror.gnu.org/</a>ã¯è¤æ°ã®ãã©ã¼ã®è¤åã§æ§æãããè¿ãã®ææ°ã®ä¸ã¤ãé¸æããããã«ãªã£ã¦ãã¾ãããã¨ãã°ã<a
+href="http://ftpmirror.gnu.org/emacs/">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a>ã¯ããã©ã¼ã®<a
+href="/software/emacs/">GNU
+Emacs</a>ãã£ã¬ã¯ããªã«è¡ãã¾ããããããã¡ã¯ããã®ä¸è¬çãªftpmirror.gnu.orgã®ã¢ãã¬ã¹ããªã³ã¯ãææ¸ãªã©ã«å¯è½ãªéã使ããã¨ãæ¨å¥¨ããã¡ã¤ã³GNUãµã¼ãã®è²
è·ãæ¸ããããã¨èãã¦ãã¾ãã</p>
+
+
+<h3>GNU FTPãµã¼ãããã©ã¼ãã</h3>
+
+<p>GNU
+FTPãµã¼ãããã©ã¼ããã«ã¯ã ããã30GBã®ãã£ã¹ã¯å®¹éãå¿
è¦ã¨ãã¾ã(2011å¹´10æç¾å¨)ãftp.gnu.orgããç´æ¥rsyncã§ãã¾ã:</p>
+
+<pre>
+rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://ftp.gnu.org/gnu/ /your/dir/
+</pre>
+
+<p>ããããå¥ã®ãµã¤ããããã©ã¼ãããã¨ãæ¤è¨ãã¦ãã
ãããç¹°ãè¿ãã«ãªãã¾ãããGNUãµã¼ãã®è²
è·ãæ¸ããããã«ã§ãããããã®ãµã¤ãã¯ftp.gnu.orgã®ãã¹ã¦ã®ãã¼ã¿ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ãæä¾ãã¾ãã(æä½ã§ã)æ¯æ©ãããããã¡ããã®æ´æ°ãè¡ããããªãã¯(rsyncã§)ã¢ã¯ã»ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ãã</p>
+
+<ul>
+<li><tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (ãã³ã°ã©ãã·ã¥)</li>
+<li><tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (ãã©ã¸ã«)</li>
+<li><tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (ãã£ã³ã©ã³ã)</li>
+<li><tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (ã¢ã¤ãããUSA)</li>
+<li><tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (ã¤ãªãã¤ãUSA)</li>
+<li><tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt>
(ãã¼ã¹ã»ã«ãã©ã¤ããUSA)</li>
+</ul>
+
+<p>rsyncã¯ã»ãã®ãããã³ã«ãããæç¶å¹çãè¯ãã®ã§ãããããã¡ã¯å¸¸ã«rsyncããã©ã¼ã®éä¿¡ã®ããã«æ¨å¥¨ãã¾ããä¸è¨ã®ãªãã·ã§ã³ã§ãæ£ç¢ºãªã³ãã¼ã確å®ã«ãªãã¾ãã</p>
+
+<p>ããªãã®ãã©ã¼ããã©ã¤ãã¼ãã«ãã¦ãããã¨ãã§ãã¾ãããå
¬éã§ããã®ã§ããã°ããã®ãµãã¼ãã«æè¬ãã¾ããããªãã®ãã©ã¼ã<a
+href="/order/ftp.html">å
¬éãã©ã¼ä¸è¦§</a>ã«è¼ããããã«ã¯ãããããã¡ã¯æ¯æ¥ã®æ´æ°ã®é
»åº¦ãå¿
è¦ã¨(ã¾ããæ¨å¥¨)ãã¾ããããããã¡ãåå³ã§ããããããã©ã¼ãè¨ç½®ãã<em>å¾</em>ã<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§é£çµ¡ãã
ãããä¸è¨ã®æ
å ±ããé¡ããã¾ã:</p>
+
+<ul>
+<li>ãã©ã¼ã®URL (å¿
è¦ã«å¿ãã¦ftp/http/rsync)ã</li>
+<li>ãã©ã¼ãç½®ããã¦ããå½ã</li>
+<li>æ´æ°é »åº¦ (ä¸æ¥ä¸åãæ¨å¥¨ããã¾ã)ã</li>
+<li>ãã©ã¼é¢é£åé¡ã«ã¤ãã¦ã®å¥½ã¾ããé£çµ¡å
(ããããã¡ã¯ãã¹ã¦ã®é£çµ¡å
æ
å
±ãæ©å¯ã¨ãã¦æ±ãã¾ã)ã</li>
+<li>ããªãã®ãµã¤ããä»ã®ãã©ã¼ãæä¾ãããã©ããã</li>
+</ul>
+
+<p>ä¸è¬çã«ã¯ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãæ¯æãããå人ã¾ãã¯çµç¹ã両æ¹ã«ãã£ã¦éå¶ããããã©ã¼ãæè¿ãã¾ãããæè¬ãã¾ããåºåãªã³ã¯ãããããã¡ã®ãµã¤ãããã®ãã®ä»ã®èªç¥ãå¾ãç®çã§éå¶ããã¦ããããåå«ççãªæ´»åã«å¾äºãã¦ããããããã©ã¼ã¯ãããããã¡ã®ä¸è¦§ã«åãããã¾ããã</p>
+
+
+<h3>ãã©ã¼ã®ããã®ã¦ã§ãã®è¨å®</h3>
+
+<p>httpã§å©ç¨è
ã«ããªãã®ãã©ã¼ãå©ç¨å¯è½ã«ããã®ã¯ã¨ã¦ãæç¨ã§ããããããå¯è½ã§ããã°ããã²ãé¡ããã¾ãã<tt>.gz.sig</tt>ãã¡ã¤ã«(å§ç¸®ãã¡ã¤ã«ã®é»åç½²åãããããããããã¡ã®ãµã¼ãã«ããã¾ã)ãgzipã¨ã³ã³ã¼ãããããã®ã¨ãã¦éããã¨ãé¿ãããããã¦ã§ããµã¼ãã®ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãè¨å®ãã¦ãã
ãããApacheã§ã¯ããããã¾ã:</p>
+
+<pre>
+AddType application/pgp-signature .sig
+# .sig ãã¡ã¤ã«ã "Content-Encoding: gzip" ã§éãã _ãªã_
ããã«ããã
+<Files *.gz.sig>
+ RemoveEncoding .gz
+</Files>
+<Files *.tgz.sig>
+ RemoveEncoding .tgz
+</Files>
+</pre>
+
+<p>ããªã¨ã¼ã·ã§ã³: AddEncoding è¡ãæ¡å¼µåã®ããã«å
è¡ããããããåããªãå ´åã ãã¨ãã°ããã®ããã«:</p>
+<pre>
+AddEncoding x-gzip gz tgz
+</pre>
+<p>ãã®æã¯ãRemoveEncodingã®è¡ãå
è¡ããããããæããã¹ãã§ã¯ããã¾ããã</p>
+
+<p>æå¾ã«ãããããã¡ã¯ä¸è¨ã«ç¤ºãè¨å®ãå¼·ãæ¨å¥¨ãã¾ããããã«ãã£ã¦å©ç¨è
ã¯ãçæãããä¸è¦§ã§ãåãæ¨ã¦ããããã¨ãªãããã¡ã¤ã«ãã¼ã
å
¨é¨ãè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã</p>
+
+<pre>
+IndexOptions NameWidth=*
+</pre>
+
+
+<h3 id="Ibiblio">Ibiblioã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã</h3>
+
+<p>ibiblioãããã©ã¼ããåä½åãã«ã<a
+href="http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors">ibiblio-mirrors</a>ã¨<a
+href="http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce">ibiblio-announce</a>
+ã®äºã¤ãããã¾ããããã¯ãibiblioãµã¼ããããã©ã¼ãããµã¤ãã®ç®¡çè
ã®éä¿¡éã®å°ãªãã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã§ããã¾ããç¹å®ã®è³ªåãåé¡ã®å
±åã<a
+href="http://www.ibiblio.org/help/">ibiblioã«æåº</a>ãããã¨ãã§ãã¾ãã</p>
+
+
+<h3>GNU Alphaãªãªã¼ã¹ã»ãµã¼ãããã©ã¼ãã</h3>
+
+<p>ftp.gnu.orgã¨ä»ã®ãµã¤ãã¯alpha.gnu.org
(ç´10GB)ãããªãã®ãã©ã¼ãªã³ã°ã®å¥½ããªããã«æä¾ãã¾ã:</p>
+
+<ul>
+<li><tt>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</tt></li>
+<li><tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt></li>
+<li><tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt></li>
+<li><tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt></li>
+</ul>
+
+<p>GNU FTPã¨Alphaã®ãã¼ã¿ã«ã¤ãã¦ã¯ãæ¯æ©ã®æ´æ°ã§å
åã§ãã</p>
+
+
+<h3 id="nongnu">Savannahã®nongnuãªãªã¼ã¹ããã©ã¼ãã</h3>
+
+<p><a
+href="http://savannah.nongnu.org/">savannah.nongnu.org</a>ã«ãã¹ãããã<em>nongnu</em>ããã¸ã§ã¯ãã«ã¤ãã¦ãã追å
çãªãã©ã¼ããé¡ãã§ããã°å¤§å¤ãããããåãã¾ããå
¨ä½ã¯ç¾å¨ã
ããã22GBã§ãããã®ããã«ãããããã¡ã¯ãrsyncã§ãã¼ã¿ãåå¾ããããã¯æ´æ°ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ããä¸è¿°ã®ftp.gnu.orgã¨åããªãã·ã§ã³ãããªãã¡:</p>
+
+<pre>
+rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/releases/ /your/dir
+</pre>
+
+<p>ã§ãé¡ããã¾ãããããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ£ç¢ºãªãã©ã¼ã確å®ã«ãã¾ãã(ããã¤ããã¼ããã·ã§ã³ã®ã¨ã©ã¼ãèµ·ããããããã¾ããããããã¯ç¡è¦ãã¦ãã
ãããããã¯åã
ã®ããã¸ã§ã¯ãã»ã¡ã³ããã¼ã®é¸æãééãã®ããã§ãã</p>
+
+<p>savannah/nongnuã¯åæ§ã«ä¸æ¥ä¸åãã好ã¿ã§ããã°äºåãã®æ´æ°ã§çµæ§ã§ãããã以ä¸ã¯ãã³ãå¹
ã®é¢ä¿ã§æã¾ããããã¾ãããå
容ã¯ãããªã«å¤ããã¾ããããã</p>
+
+<p>ããããã©ã¼ã«ã¤ãã¦ããªããæä¼ããå ´åã
ããªãã®ãã©ã¼ã®urlã<a
+href="mailto:address@hidden">ããããã¡ã«ã¡ã¼ã«ãã ãã</a>ã<a
+href="http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html">ãªã¹ã</a>ã«å
ãã¾ãããããã¨ã!</p>
+
+
+<h3>GNUã¦ã§ããµã¼ãããã©ã¼(ããªã)</h3>
+
+<p>ããããã¡ã¯ãã¦ã§ãã®ãã©ã¼ãä½ããã¨ããã¯ãæ¨å¥¨ãã¾ããããªããªãã(a)ã»ãã®å°ãã®äººããããã使ããªãããããã¯ã(b)å¤ãã®ãã©ã¼ãé³è
åãããæ¯è¼çä½åããªãã©ã¤ã³ã«ãªã£ããããããã¨ãå¤æããããã§ããGNUããã¸ã§ã¯ãã®ããããæ
å ±ãã°ãã¾ããããã¨ãããããã¡ã¯å¸æãã¾ããã</p>
+
+<p>ããã¯è¨ã£ã¦ããããªããwww.gnu.orgãããªãèªèº«ã®ç®çã§ãã©ã¼ãããã®å
´åãããã¯ããããã¡ã«ã¯åé¡ããã¾ãããããããã¡ã¯<tt>mod_proxy</tt>ãå©ç¨ãããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ããããã«ãããªãã®<tt><VirtualHost></tt>ã®ããã®ãApacheã®å½ä»¤ã®<i>ãµãã¼ããªã</i>ã¬ã·ãã示ãã¾ã:</p>
+<pre>
+ServerName gnumirror.example.org
+CacheRoot "/var/cache/mod_proxy"
+CacheDefaultExpire 86400 # Apache 2.0+ ã§ã¯å¤ã¯ç§åä½
+ProxyPass / http://www.gnu.org/
+CacheEnable disk /
+</pre>
+
+<p>(ãã®Apacheã®æ
å
±ã®æä¾ã«ã¤ãã¦ã¸ã¥ãªã»ãã¼ãã¼ã«è¬æã表ãã¾ãã)</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>FSF ããã³ GNU ã«é¢ããåãåãã㯠<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
+<br />
+ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
+
+<p>ãã®æç« ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
+README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+æçµæ´æ°:
+
+$Date: 2012/02/17 09:31:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
+<!-- -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list">
+ -->
+<!-- German -->
+<!-- <li>
+<a href= "/server/mirror.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li>
+<a href= "/server/mirror.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/mirror.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/mirror.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
-->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li>
+<a href="/server/mirror.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- </ul>
+ -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: server/po/mirror.ja-en.html
===================================================================
RCS file: server/po/mirror.ja-en.html
diff -N server/po/mirror.ja-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/mirror.ja-en.html 17 Feb 2012 09:31:29 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,261 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
+
+<h2>Using and running mirrors</h2>
+
+<h3>Downloading from mirrors</h3>
+
+<p>First, for users/downloaders: the address <a
+href="http://ftpmirror.gnu.org/">http://ftpmirror.gnu.org/</a>
+multiplexes between the mirrors, trying to choose one that is nearby and
+up to date. E.g., <a
+href="http://ftpmirror.gnu.org/emacs/">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a>
+goes to a mirror's directory of <a href="/software/emacs/">GNU
+Emacs</a>. We recommend using this generic ftpmirror.gnu.org address
+wherever possible in links, documentation, etc., to reduce load on the
+main GNU server.</p>
+
+
+<h3>Mirroring the GNU FTP server</h3>
+
+<p>Mirroring the GNU FTP server requires approximately 30GB disk space
+(as of October 2011). You can rsync directly from ftp.gnu.org:</p>
+
+<pre>
+rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://ftp.gnu.org/gnu/ /your/dir/
+</pre>
+
+<p>However, please consider mirroring from another site, again to reduce
+load on the GNU server. These sites provide access to all the material
+on ftp.gnu.org. They update from us nightly (at least) and you may
+access them with (via rsync):</p>
+
+<ul>
+<li><tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)</li>
+<li><tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazil)</li>
+<li><tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (Finland)</li>
+<li><tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)</li>
+<li><tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)</li>
+<li><tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)</li>
+</ul>
+
+<p>rsync is so much more efficient than other protocols that we
+always recommend rsync for mirror transfers, with
+the options above, to ensure an exact copy.</p>
+
+<p>You can keep your mirror private, but we appreciate the support if
+you can make your mirror public. To add your mirror to the <a
+href="/order/ftp.html">public mirror list</a>, we require (and
+recommend) a daily update frequency. <em>After</em> establishing your
+mirror, please contact <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we
+can review it. Please provide the following:</p>
+
+<ul>
+<li>URL of the mirror (ftp/http/rsync as appropriate),</li>
+<li>country where the mirror is located,</li>
+<li>update frequency (once daily is recommended),</li>
+<li>preferred contact information for any mirror-related issues
+ (we will keep all contact information confidential), and</li>
+<li>whether your site can also be a source for other mirrors.</li>
+</ul>
+
+<p>In general, mirrors run by both individuals and organizations that want to
+support free software are welcome and appreciated. Mirrors that are run for
+the purpose of gaining advertising links or other recognition from our site,
+or that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list.</p>
+
+
+<h3>Web setup for mirrors</h3>
+
+<p>It is very useful to make your mirror available to users via http, so
+please support this if you can. Please set up your web server
+configuration to avoid sending <tt>.gz.sig</tt> files (signatures of
+compressed files, of which there are many on our servers) as
+gzip-encoded. For Apache, this means:</p>
+
+<pre>
+AddType application/pgp-signature .sig
+# make sure .sig files are _not_ sent with "Content-Encoding: gzip".
+<Files *.gz.sig>
+ RemoveEncoding .gz
+</Files>
+<Files *.tgz.sig>
+ RemoveEncoding .tgz
+</Files>
+</pre>
+
+<p>Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for
+the extension, for instance like this:</p>
+<pre>
+AddEncoding x-gzip gz tgz
+</pre>
+<p>then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot.</p>
+
+<p>Finally, we highly recommend the following setting, so that users can
+see full filenames in generated listings instead of having them be
+truncated:</p>
+
+<pre>
+IndexOptions NameWidth=*
+</pre>
+
+
+<h3 id="Ibiblio">Ibiblio mailing lists</h3>
+
+<p>For those mirroring from ibiblio, <a
+href="http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors">ibiblio-mirrors</a>
+and <a
+href="http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce">ibiblio-announce</a>
+are low-traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio
+servers. Also, specific questions and problem reports can be <a
+href="http://www.ibiblio.org/help/">submitted to ibiblio</a>.</p>
+
+
+<h3>Mirroring the GNU Alpha release server</h3>
+
+<p>ftp.gnu.org and other sites also offer alpha.gnu.org (around 10GB) for
+your mirroring pleasure:</p>
+
+<ul>
+<li><tt>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</tt></li>
+<li><tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt></li>
+<li><tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt></li>
+<li><tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt></li>
+</ul>
+
+<p>Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material.</p>
+
+
+<h3 id="nongnu">Mirroring nongnu releases from Savannah</h3>
+
+<p>We also greatly appreciate additional mirrors of the
+<em>nongnu</em> projects hosted at <a
+href="http://savannah.nongnu.org/">savannah.nongnu.org</a>. The total is
+currently around 22GB. To do this, we recommend you retrieve and
+update the files using rsync, with the same options as above for
+ftp.gnu.org, namely:</p>
+
+<pre>
+rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/releases/ /your/dir
+</pre>
+
+<p>These options ensure that it is an exact mirror. (There will
+probably be some permission errors; just ignore them. They are due to
+choices or mistakes by individual project maintainers.)</p>
+
+<p>It is fine to update savannah/nongnu once a day as well; twice a day
+if you like. More than that is not worth the bandwidth, the contents
+are not that dynamic.</p>
+
+<p>If you can help with this, please <a
+href="mailto:address@hidden">email us</a> with the url to your
+mirror so we can add you to the <a
+href="http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html">list</a>.
+Thanks!</p>
+
+
+<h3>(Not) Mirroring the GNU web server</h3>
+
+<p>We no longer recommend creating web mirrors, because it has turned
+out that (a) few people can make use of them, and (b) many
+mirrors either became out of date or went offline relatively frequently.
+We don't want outdated information about the GNU project to be
+disseminated.</p>
+
+<p>Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own
+purposes, that is ok with us. We recommend using <tt>mod_proxy</tt>.
+Here is an
+<i>unsupported</i> recipe of Apache directives for your
+<tt><VirtualHost></tt>:</p>
+<pre>
+ServerName gnumirror.example.org
+CacheRoot "/var/cache/mod_proxy"
+CacheDefaultExpire 86400 # for Apache 2.0+, value is in seconds
+ProxyPass / http://www.gnu.org/
+CacheEnable disk /
+</pre>
+
+<p>(Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information.)</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send FSF & GNU inquiries
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>Please see
+the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/02/17 09:31:29 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!-- -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<!-- -->
+<!-- See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
-->
+<!-- -->
+<!-- -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href= "/server/mirror.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href= "/server/mirror.html">English</a> [en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a href="/server/mirror.es.html">español</a> [es]</li> -->
+<!-- Korean -->
+<!-- <li><a
href="/server/mirror.ko.html">한국어</a> [ko]</li> -->
+<!-- Polish -->
+<!-- <li><a href="/server/mirror.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/linux-and-gnu.ja.html licenses/licenses...,
GNUN <=