www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.fr.po


From: Denis Barbier
Subject: www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.fr.po
Date: Wed, 01 Feb 2012 21:36:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/02/01 21:36:29

Added files:
        philosophy/po  : the-danger-of-ebooks.fr.po 

Log message:
        New French translation, made for Framalang by kamui57, HgO, Cubox, 
ncroizat, Palu, adelos, Felor, Shoods, electronichien, Don Rico

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: the-danger-of-ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: the-danger-of-ebooks.fr.po
diff -N the-danger-of-ebooks.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ the-danger-of-ebooks.fr.po  1 Feb 2012 21:36:05 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,278 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/the-danger-of-ebooks.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the 
the-danger-of-ebooks.html package.
+# Traduction 2011 par Framalang: kamui57, HgO, Cubox, ncroizat, Palu, adelos, 
Felor, Shoods, electronichien, Don Rico
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-23 20:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-01 22:35+0100\n"
+"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Le danger des livres électroniques - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Danger of E-Books"
+msgstr "Le danger des livres électroniques"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
+"about the dangers of eBooks</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Inscrivez-vous à notre "
+"liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres "
+"électroniques</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
+"every technological advance offers business an opportunity to impose new "
+"restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are "
+"used to chain us instead."
+msgstr ""
+"Alors que le commerce régit nos gouvernements et dicte nos lois, toute "
+"avancée technologique offre aux entreprises une occasion d’imposer au 
public "
+"de nouvelles restrictions. Des technologies qui devraient nous conférer "
+"davantage de liberté sont au contraire utilisées pour nous entraver."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "With printed books,"
+msgstr "Le livre imprimé&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You can buy one with cash, anonymously."
+msgstr "On peut l’acheter en espèces, de façon anonyme."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Then you own it."
+msgstr "Après l’achat, il vous appartient."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
+msgstr ""
+"On ne vous oblige pas à signer une licence qui limite vos droits "
+"d’utilisation."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
+"book."
+msgstr ""
+"Son format est connu, aucune technologie privatrice n’est nécessaire pour 
le "
+"lire."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You can give, lend or sell the book to another."
+msgstr "On a le droit de donner, prêter ou revendre ce livre."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
+"copyright."
+msgstr ""
+"Il est possible, concrètement, de le scanner et de le photocopier, pratiques 
"
+"parfois légales sous le régime du copyright."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Nobody has the power to destroy your book."
+msgstr "Nul n’a le pouvoir de détruire votre exemplaire."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
+msgstr ""
+"Comparez ces éléments avec les livres électroniques d’Amazon (plus ou 
moins "
+"la norme)&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
+msgstr ""
+"Amazon exige de l’utilisateur qu’il s’identifie afin d’acquérir un 
livre "
+"électronique."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"In some countries, including the US, Amazon says the user cannot own the e-"
+"book."
+msgstr ""
+"Dans certains pays, et c’est le cas aux USA, Amazon déclare que "
+"l’utilisateur ne peut être propriétaire de son exemplaire."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
+"book."
+msgstr ""
+"Amazon demande à l’utilisateur d’accepter une licence qui restreint "
+"l’utilisation du livre."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
+"read it at all."
+msgstr ""
+"Le format est secret, et seuls des logiciels privateurs restreignant les "
+"libertés de l’utilisateur permettent de le lire."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"An ersatz \"lending\" is allowed for some books, for a limited time, but "
+"only by specifying by name another user of the same system. No giving or "
+"selling."
+msgstr ""
+"Un succédané de «&nbsp;prêt&nbsp;» est autorisé pour certains titres, 
et ce "
+"pour une période limitée, mais à la condition de désigner nominalement un 
"
+"autre utilisateur du même système. Don et revente sont interdites."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
+"html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
+"the license, which is more restrictive than copyright law."
+msgstr ""
+"Un système de <a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">gestion des "
+"restrictions numériques</a> (<em>Digital Restrictions Management</em>) "
+"empêche de copier l’ouvrage. La copie est en outre prohibée par la 
licence, "
+"pratique plus restrictive que le régime du copyright."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
+"door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
+msgstr ""
+"Amazon a le pouvoir d’effacer le livre à distance en utilisant une porte "
+"dérobée (<em>back door</em>). En 2009, Amazon a fait usage de cette porte "
+"dérobée pour effacer des milliers d’exemplaires du 1984 de George Orwell."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
+"books. We must reject e-books until they respect our freedom."
+msgstr ""
+"Un seul de ces abus fait des livres électroniques une régression par 
rapport "
+"aux livres imprimés. Nous devons rejeter les livres électroniques qui "
+"portent atteinte à nos libertés."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
+"continue to pay authors. The current copyright system supports those "
+"companies handsomely and most authors badly. We can support authors better "
+"in other ways that don't require curtailing our freedom, and even legalize "
+"sharing. Two methods I've suggested are:"
+msgstr ""
+"Les entreprises qui les commercialisent prétendent qu’il est nécessaire "
+"d’empiéter sur nos libertés afin de continuer à rémunérer les auteurs. 
Le "
+"système actuel du copyright rétribue généreusement ces entreprises, et "
+"chichement la grande majorité des auteurs. Nous pouvons soutenir plus "
+"efficacement les auteurs par des biais qui ne requièrent pas que l’on 
porte "
+"atteinte à notre liberté, et même légaliser le partage. Voici deux 
méthodes "
+"que j’ai déjà suggérées&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
+"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
+"html</a>."
+msgstr ""
+"Distribuer une partie des recettes fiscales aux auteurs, calculée sur la "
+"racine cubique de la popularité de chaque auteur. Voir <a href=\"http://";
+"stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\"> http://stallman.";
+"org/articles/internet-sharing-license.en.html</a> [EN]."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
+msgstr ""
+"Concevoir des programmes permettant aux utilisateurs d’envoyer aux auteurs "
+"des paiements volontaires et anonymes."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
+"they will if companies get to decide. It's up to us to stop them."
+msgstr ""
+"Les livres électroniques n’attaquent pas systématiquement notre liberté "
+"(ceux du projet Gutenberg la respectent), mais ce sera le cas si nous "
+"laissons toute latitude aux entreprises. Il est de notre devoir de les en "
+"empêcher."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Join the fight: sign up at <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
+"\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
+msgstr ""
+"Soutenez notre cause en vous inscrivant sur <a href=\"http://";
+"DefectiveByDesign.org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
+"html</a> [EN]."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: kamui57, HgO, Cubox, ncroizat, Palu, adelos, Felor, "
+"Shoods, electronichien, Don Rico<br />Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">&lt;trad-gnu&#64;april.org&gt;</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]