www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses old-licenses/po/fdl-1.1-translatio...


From: Joerg Kohne
Subject: www/licenses old-licenses/po/fdl-1.1-translatio...
Date: Tue, 31 Jan 2012 23:40:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/01/31 23:40:56

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1-translations.de.po 
                                  fdl-1.1.de.po 
                                  fdl-1.2-translations.de.po 
                                  fdl-1.2.de.po 
                                  gcc-exception-translations.de.po 
                                  gpl-1.0.de.po gpl-2.0-faq.de.po 
                                  gpl-2.0-translations.de.po 
                                  gpl-2.0.de.po lgpl-2.0.de.po 
                                  lgpl-2.1-translations.de.po 
                                  lgpl-2.1.de.po old-licenses.de.po 
        licenses/po    : agpl-3.0.de.po exceptions.de.po 
                         fdl-1.3-faq.de.po fdl-1.3.de.po 
                         fdl-howto-opt.de.po fdl-howto.de.po 
                         gcc-exception-3.0.de.po 
                         gcc-exception-3.1-faq.de.po 
                         gcc-exception-3.1.de.po gpl-3.0.de.po 
                         gpl-howto.de.po gpl-violation.de.po 
                         hessla.de.po lgpl-3.0.de.po lgpl-java.de.po 
                         license-list.de.po licenses.de.po 
                         recommended-copylefts.de.po translations.de.po 
                         why-affero-gpl.de.po why-assign.de.po 
                         why-gfdl.de.po why-not-lgpl.de.po 

Log message:
        Minor fix ('auf Englisch`, links)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/exceptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/hessla.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/recommended-copylefts.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-gfdl.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po  3 Nov 2011 20:54:29 -0000       
1.3
+++ old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po  31 Jan 2012 23:40:36 -0000      
1.4
@@ -238,8 +238,8 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/fdl-1.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- old-licenses/po/fdl-1.1.de.po       31 Jan 2012 09:28:34 -0000      1.4
+++ old-licenses/po/fdl-1.1.de.po       31 Jan 2012 23:40:37 -0000      1.5
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,7 +29,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">The latest version of the FDL, version 1.3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">Die aktuelle Version der FDL, Version 
1.3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl\">Die aktuelle Version der FDL, Version 1.3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -84,7 +84,7 @@
 "standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/"
 "fdl-1.1.sgml\">Docbook/SGML</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU FDL ist in diesen Formaten abrufbar (engl.): <a href=\"/licenses/old-"
+"Die GNU FDL ist in diesen Formaten abrufbar (auf Englisch): <a 
href=\"/licenses/old-"
 "licenses/fdl-1.1.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/"
 "fdl-1.1.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1.tex"
 "\">LaTeX</a> <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html\">Nur "

Index: old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po  3 Nov 2011 22:21:35 -0000       
1.3
+++ old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po  31 Jan 2012 23:40:38 -0000      
1.4
@@ -179,9 +179,21 @@
 "However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
 "understand the GNU GPL better."
 msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">This is an unofficial translation of the 
GNU General Public License into <em>language</em>.  It was not published by the 
Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for 
software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU 
GPL does that.  However, we hope that this translation will help 
<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /><br />\n"
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">This is an unofficial translation of the "
+"GNU General Public License into <em>language</em>.  It was not published by "
+"the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution "
+"terms for software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English "
+"text of the GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will "
+"help <em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.</span><br /"
+"><br />\n"
 "\n"
-"<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU 
General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free 
Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche 
Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert 
ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur der englische Originaltext der 
GNU&#160;GPL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung 
<em>deutschsprachigen</em> Personen helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu 
verstehen.</span>"
+"<span class=\"translation\">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der GNU "
+"General Public License in <em>Deutsch</em>. Sie wurde nicht von der Free "
+"Software Foundation freigegeben und ist keine rechtsverbindliche "
+"Vertriebsbedingung für Software, die GNU GPL lizenziert ist&#160;&#8209;"
+"&#160;dies kann nur der englische Originaltext der GNU&#160;GPL. Dennoch "
+"hoffen wir, dass diese Übersetzung <em>deutschsprachigen</em> Personen "
+"helfen wird, die GNU&#160;GPL besser zu verstehen.</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -249,8 +261,8 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/fdl-1.2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- old-licenses/po/fdl-1.2.de.po       31 Jan 2012 00:47:01 -0000      1.3
+++ old-licenses/po/fdl-1.2.de.po       31 Jan 2012 23:40:39 -0000      1.4
@@ -12,6 +12,7 @@
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -32,7 +33,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">The latest version of the FDL, version 1.3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl\">Die aktuelle Version der FDL, Version 
1.3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl\">Die aktuelle Version der FDL, Version 1.3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -86,7 +88,7 @@
 "standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/"
 "fdl-1.2.xml\">Docbook</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU FDL ist in diesen Formaten abrufbar (engl.): <a href=\"/licenses/old-"
+"Die GNU FDL ist in diesen Formaten abrufbar (auf Englisch): <a 
href=\"/licenses/old-"
 "licenses/fdl-1.2.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/"
 "fdl-1.2.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex"
 "\">LaTeX</a> <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html\">Nur "

Index: old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po    6 Dec 2011 13:46:43 
-0000       1.5
+++ old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po    31 Jan 2012 23:40:39 
-0000      1.6
@@ -253,8 +253,8 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/gpl-1.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- old-licenses/po/gpl-1.0.de.po       31 Jan 2012 00:47:01 -0000      1.2
+++ old-licenses/po/gpl-1.0.de.po       31 Jan 2012 23:40:39 -0000      1.3
@@ -12,6 +12,7 @@
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -44,7 +45,7 @@
 "\"gpl-1.0.txt\">plain text format</a>, <a href=\"gpl-1.0-standalone.html"
 "\">standalone HTML</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU GPLv1 ist in anderen Formaten abrufbar (engl.): <a href=\"gpl-1.0.txt"
+"Die GNU GPLv1 ist in anderen Formaten abrufbar (auf Englisch): <a 
href=\"gpl-1.0.txt"
 "\">Nur Text</a>, <a href=\"gpl-1.0-standalone.html\">Nur HTML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -594,8 +595,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po   10 Jan 2012 17:33:01 -0000      1.3
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po   31 Jan 2012 23:40:39 -0000      1.4
@@ -3417,8 +3417,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po  3 Nov 2011 20:54:29 -0000       
1.3
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po  31 Jan 2012 23:40:39 -0000      
1.4
@@ -275,13 +275,17 @@
 msgid ""
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml";
 "\">Russian</a> translation of the GPL"
-msgstr "<code>[ru]</code> Russisch: <a 
href=\"http://jxself.org/translations/gpl-2.ru.shtml\";>HTML</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-2.";
+"ru.shtml\">HTML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html";
 "\">Serbian</a> translation of the GPL"
-msgstr "<code>[sr]</code> Serbisch: <a 
href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-2.0.html\";>HTML</a>"
+msgstr ""
+"<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/";
+"ojl-2.0.html\">HTML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -322,8 +326,8 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/gpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- old-licenses/po/gpl-2.0.de.po       31 Jan 2012 09:28:34 -0000      1.4
+++ old-licenses/po/gpl-2.0.de.po       31 Jan 2012 23:40:39 -0000      1.5
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -63,7 +62,7 @@
 "href=\"gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"gpl-2.0-standalone.html"
 "\">standalone HTML</a>, <a href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU GPLv2 ist in anderen Formaten abrufbar (engl.): <a href=\"gpl-2.0.txt"
+"Die GNU GPLv2 ist in anderen Formaten abrufbar (auf Englisch): <a 
href=\"gpl-2.0.txt"
 "\">Nur Text</a>, <a href=\"gpl-2.0.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"gpl-2.0.tex"
 "\">LaTeX</a>, <a href=\"gpl-2.0-standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href="
 "\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"

Index: old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po      31 Jan 2012 09:28:34 -0000      1.4
+++ old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po      31 Jan 2012 23:40:39 -0000      1.5
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -50,7 +49,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The latest version of the LGPL, version 3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl\">Die aktuelle Version der LGPL, Version 
3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/lgpl\">Die aktuelle Version der LGPL, Version 3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -74,7 +74,7 @@
 "formats: <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt\">plain text</a>, <a "
 "href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">standalone HTML</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU LGPLv2.0 in anderen Formaten (engl.): <a href=\"/licenses/old-"
+"Die GNU LGPLv2.0 in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/old-"
 "licenses/lgpl-2.0.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/"
 "lgpl-2.0-standalone.html\">Nur HTML</a>"
 

Index: old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po 4 Nov 2011 00:34:37 -0000       
1.4
+++ old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po 31 Jan 2012 23:40:39 -0000      
1.5
@@ -235,8 +235,8 @@
 "<code>[ru]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml";
 "\">Russian</a> translation of the LGPL"
 msgstr ""
-"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/lgpl-";
-"2.1.ru.shtml\">HTML</a>"
+"<code>[ru]</code> Russisch: <a href=\"http://jxself.org/translations/";
+"lgpl-2.1.ru.shtml\">HTML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -271,8 +271,8 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po      31 Jan 2012 09:28:34 -0000      1.4
+++ old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po      31 Jan 2012 23:40:39 -0000      1.5
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-30 12:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,7 +29,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The latest version of the LGPL, version 3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl\">Die aktuelle Version der LGPL, Version 
3</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/lgpl\">Die aktuelle Version der LGPL, Version 3</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -63,7 +63,7 @@
 "\">Texinfo</a>, <a href=\"lgpl-2.1-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a "
 "href=\"lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU LGPLv2.1 in anderen Formaten (engl.): <a href=\"lgpl-2.1.txt\">Nur "
+"Die GNU LGPLv2.1 in anderen Formaten (auf Englisch): <a 
href=\"lgpl-2.1.txt\">Nur "
 "Text</a>, <a href=\"lgpl-2.1.texi\">Texinfo</a>, <a href=\"lgpl-2.1-"
 "standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"lgpl-2.1.dbk\">Docbook</a>"
 

Index: old-licenses/po/old-licenses.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- old-licenses/po/old-licenses.de.po  28 Oct 2011 15:17:36 -0000      1.1
+++ old-licenses/po/old-licenses.de.po  31 Jan 2012 23:40:39 -0000      1.2
@@ -134,8 +134,8 @@
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/agpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/agpl-3.0.de.po   16 Nov 2011 01:35:25 -0000      1.9
+++ po/agpl-3.0.de.po   31 Jan 2012 23:40:46 -0000      1.10
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/agpl-3.0.html
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -53,7 +53,7 @@
 "licenses/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone."
 "html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU AGPL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/agpl-3.0."
+"Die GNU AGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a 
href=\"/licenses/agpl-3.0."
 "txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href="
 "\"/licenses/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0-"
 "standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</"
@@ -87,8 +87,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/exceptions.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/exceptions.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/exceptions.de.po 20 Oct 2011 08:44:50 -0000      1.8
+++ po/exceptions.de.po 31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/exceptions.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -124,7 +124,7 @@
 "<a href=\"/licenses/translations.html#Exceptions\">Unofficial Translations</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/translations.de.html#Exceptions\">Inoffizielle "
+"<a href=\"/licenses/translations.html#Exceptions\">Inoffizielle "
 "Übersetzungen</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -139,8 +139,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/fdl-1.3-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/fdl-1.3-faq.de.po        15 Nov 2011 19:05:52 -0000      1.8
+++ po/fdl-1.3-faq.de.po        31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/fdl-1.3-faq.html
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -296,8 +296,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/fdl-1.3.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/fdl-1.3.de.po    15 Nov 2011 19:05:52 -0000      1.8
+++ po/fdl-1.3.de.po    31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/fdl-1.3.html
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -63,7 +63,7 @@
 "standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.xml"
 "\">DocBook/XML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU FDL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/fdl-1.3."
+"Die GNU FDL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/fdl-1.3."
 "txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.texi\">Texinfo</a>, <a href="
 "\"/licenses/fdl-1.3-standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/"
 "fdl-1.3.xml\">DocBook/XML</a>, <a href=\"/licenses/fdl-1.3.tex\">LaTeX</a>"
@@ -87,7 +87,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Old versions of the "
 "GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html#FDL\">Alte Versionen "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Alte Versionen "
 "der GNU FDL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -110,8 +110,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/fdl-howto-opt.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/fdl-howto-opt.de.po      19 Oct 2011 00:58:37 -0000      1.7
+++ po/fdl-howto-opt.de.po      31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/fdl-howto-opt.html
 # Copyright (C) 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -321,8 +321,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/fdl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/fdl-howto.de.po  19 Oct 2011 00:58:39 -0000      1.7
+++ po/fdl-howto.de.po  31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.8
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/fdl-howto.html
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-06 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 18:07+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,11 +87,11 @@
 "@c   Free Software Foundation, Inc.\n"
 "@c See the file elisp.texi for copying conditions.</span>\n"
 "\n"
-"@c -*-texinfo-*-\n"
+"<span class=\"translation\">@c -*-texinfo-*-\n"
 "@c Dies ist Teil von GNU Emacs Lisp Reference Manual.\n"
 "@c Copyright (C) 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1999\n"
 "@c   Free Software Foundation, Inc.\n"
-"@c Siehe die Datei elisp.texi for copying conditions.\n"
+"@c Siehe die Datei elisp.texi for copying conditions.</span>\n"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -200,8 +200,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -226,6 +226,7 @@
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><address>
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
@@ -251,6 +252,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+# type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 

Index: po/gcc-exception-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gcc-exception-3.0.de.po  15 Nov 2011 19:05:52 -0000      1.9
+++ po/gcc-exception-3.0.de.po  31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.10
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/gcc-exception-3.0.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -30,7 +30,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html#gcc-"
 "rle-3.0\"> Translations of GCC RLE 3.0</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html#gcc-"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html#gcc-"
 "rle-3.0\">Übersetzungen der GCC RLEv3.0</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -45,8 +45,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/gcc-exception-3.1-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gcc-exception-3.1-faq.de.po      20 Oct 2011 00:29:04 -0000      1.2
+++ po/gcc-exception-3.1-faq.de.po      31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.3
@@ -1,19 +1,18 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/gcc-exception-3.1-faq.html
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 00:55+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -470,8 +469,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/gcc-exception-3.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gcc-exception-3.1.de.po  15 Nov 2011 19:05:52 -0000      1.8
+++ po/gcc-exception-3.1.de.po  31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/gcc-exception-3.1.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -45,8 +45,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/gpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gpl-3.0.de.po    15 Nov 2011 19:05:52 -0000      1.8
+++ po/gpl-3.0.de.po    31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -59,7 +59,7 @@
 "HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/"
 "gpl-3.0.dbk\">Docbook</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU GPL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
+"Die GNU GPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/gpl-3.0."
 "txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>, <a href="
 "\"/licenses/gpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone."
 "html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>, <a href=\"/"
@@ -78,7 +78,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Old versions of the "
 "GNU GPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html#GPL\">Alte Versionen "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Alte Versionen "
 "der GNU GPL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -101,8 +101,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/gpl-howto.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gpl-howto.de.po  15 Nov 2011 19:05:52 -0000      1.6
+++ po/gpl-howto.de.po  31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.7
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/gpl-howto.html
 # Copyright (C) 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -324,7 +324,7 @@
 "Für interaktive Programme ist es normalerweise eine gute Idee, das Programm "
 "beim Startvorgang einen kurzen Hinweis über Copyright und Kopierberechtigung 
"
 "anzeigen zu lassen. Siehe für weitere Informationen <a href=\"/licenses/"
-"gpl-3.0.de.html#howto\">Tipps zur GNU GPL</a>."
+"gpl-3.0.html#howto\">Tipps zur GNU GPL</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -453,8 +453,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/gpl-violation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/gpl-violation.de.po      15 Nov 2011 19:05:52 -0000      1.7
+++ po/gpl-violation.de.po      31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/gpl-violation.html
 # Copyright (C) 1999, 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -208,8 +208,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/hessla.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/hessla.de.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/hessla.de.po     15 Nov 2011 19:21:11 -0000      1.6
+++ po/hessla.de.po     31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.7
@@ -121,8 +121,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/lgpl-3.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-3.0.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/lgpl-3.0.de.po   15 Nov 2011 19:21:10 -0000      1.7
+++ po/lgpl-3.0.de.po   31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.8
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -58,7 +58,7 @@
 "licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/"
 "lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU LGPL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/lgpl-3.0."
+"Die GNU LGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a 
href=\"/licenses/lgpl-3.0."
 "txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href="
 "\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">Nur HTML</a>, <a href=\"/licenses/"
 "lgpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"/licenses/lgpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
@@ -76,7 +76,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Old versions of "
 "the GNU LGPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html#LGPL\">Alte Versionen "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Alte Versionen "
 "der GNU LGPL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -112,8 +112,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/lgpl-java.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/lgpl-java.de.po  16 Nov 2011 01:35:27 -0000      1.2
+++ po/lgpl-java.de.po  31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/lgpl-java.html
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -177,8 +177,8 @@
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
-"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/license-list.de.po       25 Jan 2012 17:26:52 -0000      1.21
+++ po/license-list.de.po       31 Jan 2012 23:40:47 -0000      1.22
@@ -372,13 +372,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href=\"#AGPLv3.0"
-"\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl-3.0\">GNU "
 "Affero General Public License (AGPLv3), Version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href=\"#AGPLv3.0"
-"\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -527,13 +527,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\">Modifizierte BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\">Modifizierte BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -579,8 +579,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0"
-"\">#CC0</a>)</span>"
+"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
 "legalcode\">CC0 1.0 Universal (CC0 1.0)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -1373,9 +1373,10 @@
 "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1";
-"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.";
+"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1543,13 +1544,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";
-"\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#3\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";
-"\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#X11License"
-"\">#X11License</a>)</span>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#3\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1728,9 +1729,9 @@
 "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1";
-"\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/";
+"LICENSE-1.1\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1807,13 +1808,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";
-"\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";
-"\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#6\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1973,17 +1974,17 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
-"the EPL.  The only change is that the EPL removes the broader patent "
-"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
-"against Contributors to the EPL'd program."
-msgstr ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
-"the EPL.  The only change is that the EPL removes the broader patent "
-"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
-"against Contributors to the EPL'd program."
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL.  The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
+msgstr ""
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL.  The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2529,8 +2530,8 @@
 "\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://www.php.net/license/3_01.txt\";>PHP License, "
-"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PHP-3.01"
-"\">#PHP-3.01</a>)</span>"
+"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2551,13 +2552,14 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-";
-"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-";
-"5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/";
+"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/";
+"python1.6_9-5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2777,13 +2779,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-";
-"1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-";
-"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-";
+"license-1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-";
+"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2919,13 +2921,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"apsl1\" href= \"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), "
-"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
-"\">#apsl1</a>)</span>"
+"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Apple_Public_Source_License_1.2\">Apple Public Source License (APSL), "
-"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
-"\">#apsl1</a>)</span>"
+"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3549,9 +3551,9 @@
 "licenses/Watcom-1.0\"> Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";
-"\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
+"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/";
+"Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4370,11 +4372,11 @@
 #~ "Versionen gegeben haben."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";
-#~ "\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a>"
+#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/";
+#~ "Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";
-#~ "\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a>"
+#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/";
+#~ "Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"GPLCompatibleLicenses\"> GPL-Compatible Free Software Licenses</a>"

Index: po/licenses.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/licenses.de.po   2 Dec 2011 09:28:39 -0000       1.10
+++ po/licenses.de.po   31 Jan 2012 23:40:48 -0000      1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/licenses.html
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 
2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -35,7 +35,7 @@
 "Software</a> sein. Freie Software muss unter einer freien Softwarelizenz "
 "freigeben werden. Wir verwenden normalerweise die <a href=\"#GPL\">GNU "
 "General Public License (GPL)</a>, aber gelegentlich auch <a href=\"/licenses/"
-"license-list.de.html#SoftwareLicenses\">andere freie Dokumentationslizenzen</"
+"license-list.html#SoftwareLicenses\">andere freie Dokumentationslizenzen</"
 "a>. Für GNU&nbsp;Software verwenden wir ausschließlich mit der GNU&nbsp;GPL 
"
 "kompatible Lizenzen."
 
@@ -147,7 +147,7 @@
 "<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">&lt;"
 "address@hidden&gt; mailing list</a> for general licensing help"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.de.html#LicensingMailingList\">&lt;"
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>-Mailingliste, für allgemeine Hilfe zur Lizenzierung"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -173,12 +173,13 @@
 "licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>.  These documents are not formatted for "
 "standalone publishing, and are intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Die GNU GPL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/gpl-3.0"
-"\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/"
-"gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">DocBook</a>, <a href=\"/"
-"licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> und <a href=\"/licenses/gpl.tex\">LaTeX</a>."
-"<br />Diese Dokumente nicht zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert "
-"und können in einem anderen Dokument eingebunden werden."
+"Die GNU GPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/"
+"gpl-3.0\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/gpl.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/"
+"licenses/gpl.odt\">ODF</a>, <a href=\"/licenses/gpl.dbk\">DocBook</a>, <a "
+"href=\"/licenses/gpl.texi\">Texinfo</a> und <a href=\"/licenses/gpl.tex"
+"\">LaTeX</a>.<br />Diese Dokumente sind nicht zur eigenständigen "
+"Veröffentlichung formatiert und können in einem anderen Dokument 
eingebunden "
+"werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
@@ -189,7 +190,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
 "the GNU GPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html#GPL\">Alte Versionen "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Alte Versionen "
 "der GNU GPL</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -213,8 +214,8 @@
 "licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>.  These documents are not formatted for "
 "standalone publishing, and are intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Die GNU LGPL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/lgpl-3.0"
-"\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/"
+"Die GNU LGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/"
+"lgpl-3.0\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/"
 "licenses/lgpl.dbk\">DocBook</a> und <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
 "a>.<br/>Diese Dokumente sind nicht zur eigenständigen Veröffentlichung "
 "formatiert und sollten in einem anderen Dokument eingebunden werden."
@@ -232,7 +233,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
 "the GNU LGPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html#GPL\">Alte Versionen "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Alte Versionen "
 "der GNU LGPL</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -263,8 +264,8 @@
 "These documents are not formatted for standalone publishing, and are "
 "intended to be included in another document."
 msgstr ""
-"Die GNU AGPL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/agpl-3.0"
-"\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/"
+"Die GNU AGPL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/"
+"agpl-3.0\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/"
 "licenses/agpl.dbk\">DocBook</a>, <a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a> "
 "und <a href=\"/licenses/agpl.tex\">LaTeX</a>.<br />Diese Dokumente sind "
 "nicht zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert und sollten in einem "
@@ -301,11 +302,11 @@
 "documents are not formatted for standalone publishing, and are intended to "
 "be included in another document."
 msgstr ""
-"Die GNU FDL in anderen Formaten (in Englisch): <a href=\"/licenses/fdl-1.3"
-"\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/licenses/"
-"fdl.xml\">DocBook</a>, <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a> und <a "
-"href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>.<br />Diese Dokumente sind nicht zur "
-"eigenständigen Veröffentlichung formatiert und sollten in einem anderen "
+"Die GNU FDL in anderen Formaten (auf Englisch): <a href=\"/licenses/"
+"fdl-1.3\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/fdl.txt\">Nur Text</a>, <a href=\"/"
+"licenses/fdl.xml\">DocBook</a>, <a href=\"/licenses/fdl.texi\">Texinfo</a> "
+"und <a href=\"/licenses/fdl.tex\">LaTeX</a>.<br />Diese Dokumente sind nicht "
+"zur eigenständigen Veröffentlichung formatiert und sollten in einem anderen 
"
 "Dokument eingebunden werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -320,7 +321,7 @@
 "<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/fdl.de.html#addendum\">Wie die GNU FDL für eigene "
+"<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">Wie die GNU FDL für eigene "
 "Dokumentation nutzen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -340,7 +341,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions of "
 "the GNU FDL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html#FDL\">Alte Versionen "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\">Alte Versionen "
 "der GNU FDL</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -488,7 +489,7 @@
 "<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">How to create an unofficial "
 "translation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/translations.de.html#rules\">Wie erstelle ich eine "
+"<a href=\"/licenses/translations.html#rules\">Wie erstelle ich eine "
 "inoffizielle Übersetzung</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -596,12 +597,12 @@
 "original author gave them; the middleman has stripped it away."
 msgstr ""
 "Der einfachste Weg ein Programm frei zu machen, ist es unter <a href=\"/"
-"philosophy/categories.de.html#PublicDomainSoftware\">Gemeinfreiheit<sup><a "
+"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">Gemeinfreiheit<sup><a "
 "href=\"#transnote1\">1</a></sup> &#8218;Public Domain&#8216;</a> zu stellen, "
 "Copyright-ungeschützt. Dies ermöglicht das Programm und deren 
Verbesserungen "
 "mit anderen zu teilen&#160;&#8209;&#160;wenn sie dies wollen. Aber es "
 "erlaubt auch unkooperativen Leuten, das Programm in <a href=\"/philosophy/"
-"categories.de.html#ProprietarySoftware\">proprietäre Software</a> "
+"categories.html#ProprietarySoftware\">proprietäre Software</a> "
 "umzuwandeln. Sie können Änderungen vornehmen, viele oder wenige, und das "
 "Resultat als ein proprietäres Produkt verbreiten. Nutzer, die das Programm "
 "in dieser modifizierten Form erhalten, haben nicht die Freiheit, die die "

Index: po/recommended-copylefts.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/recommended-copylefts.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/recommended-copylefts.de.po      6 Dec 2011 17:28:06 -0000       1.2
+++ po/recommended-copylefts.de.po      31 Jan 2012 23:40:48 -0000      1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/recommended-copylefts.html
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/translations.de.po       30 Jan 2012 03:36:51 -0000      1.32
+++ po/translations.de.po       31 Jan 2012 23:40:48 -0000      1.33
@@ -153,7 +153,7 @@
 "abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
 msgstr ""
 "Um Ihre Übersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fügen Sie bitte "
-"folgenden Text am Anfang, sowohl in Englisch als auch in der Sprache der "
+"folgenden Text am Anfang, sowohl auf Englisch als auch in der Sprache der "
 "Übersetzung, hinzu. Ersetzen Sie <em>language</em> durch den Namen dieser "
 "Sprache und &#8218;GNU General Public License&#8216; und &#8218;GPL&#8216; "
 "mit dem Namen und der Abkürzung der Lizenz, die Sie übersetzen, wenn es 
sich "

Index: po/why-affero-gpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/why-affero-gpl.de.po     17 Nov 2011 02:00:33 -0000      1.3
+++ po/why-affero-gpl.de.po     31 Jan 2012 23:40:48 -0000      1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/why-affero-gpl.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Index: po/why-assign.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/why-assign.de.po 16 Nov 2011 01:35:27 -0000      1.2
+++ po/why-assign.de.po 31 Jan 2012 23:40:48 -0000      1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/why-assign.html
 # Copyright (C) 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Index: po/why-gfdl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-gfdl.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/why-gfdl.de.po   17 Nov 2011 02:00:32 -0000      1.3
+++ po/why-gfdl.de.po   31 Jan 2012 23:40:48 -0000      1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/why-gfdl.html
 # Copyright (C) 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Index: po/why-not-lgpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/why-not-lgpl.de.po       16 Nov 2011 01:35:28 -0000      1.8
+++ po/why-not-lgpl.de.po       31 Jan 2012 23:40:48 -0000      1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html
 # Copyright (C) 1997, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]