www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.p...


From: Denis Barbier
Subject: www education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.p...
Date: Tue, 31 Jan 2012 11:06:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/01/31 11:06:18

Modified files:
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.fr.po 
                         edu-software.fr.po education.fr.po 
        gnu/po         : manifesto.fr.po 
        graphics/po    : agnuhead.fr.po anfsflogo.fr.po atypinggnu.fr.po 
                         avatars.fr.po babygnu.fr.po bwcartoon.fr.po 
                         fsf-logo.fr.po graphics.fr.po 
                         package-logos.fr.po whatsgnu.fr.po 
        philosophy/po  : greve-clown.fr.po microsoft-old.fr.po 
                         no-word-attachments.fr.po selling.fr.po 
                         sylvester-response.fr.po 
                         third-party-ideas.fr.po using-gfdl.fr.po 
        server/po      : sitemap.fr.po 
        server/standards/po: README.translations.fr.po 
Added files:
        graphics/po    : 3dbabygnutux.fr.po 3dgnuhead.fr.po 
                         FSFS-logo.fr.po agnubody.fr.po ahurdlogo.fr.po 
                         alternative-ascii.fr.po anlpflogo.fr.po 
                         anothertypinggnu.fr.po bokma-gnu.fr.po 
                         digital-restrictions-management.fr.po 
                         fromagnulinux.fr.po gleesons.fr.po 
                         gnu-alternative.fr.po gnu-ascii.fr.po 
                         gnu-ascii2.fr.po gnu-jacket.fr.po 
                         gnu-slash-linux.fr.po gnubanner.fr.po 
                         gnusvgart.fr.po groff-head.fr.po 
                         heckert_gnu.fr.po hitflip-gnu.fr.po 
                         httptunnel-logo.fr.po hurd_mf.fr.po kafa.fr.po 
                         listen.fr.po meditate.fr.po reiss-gnuhead.fr.po 
                         slickgnu.fr.po spiritoffreedom.fr.po 
                         supergnu-ascii.fr.po usegnu.fr.po 
                         wallpapers.fr.po winkler-gnu.fr.po 

Log message:
        French updates, by Therese Godefroy: convert existing translations in 
graphics/; improve handling of translator's notes; updates

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/avatars.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/bwcartoon.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fsf-logo.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/package-logos.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dgnuhead.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/FSFS-logo.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnubody.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/ahurdlogo.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/alternative-ascii.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anlpflogo.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anothertypinggnu.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/bokma-gnu.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/digital-restrictions-management.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fromagnulinux.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gleesons.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-alternative.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii2.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-jacket.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnubanner.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnusvgart.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/groff-head.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/heckert_gnu.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/hitflip-gnu.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/httptunnel-logo.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/hurd_mf.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/kafa.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/listen.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/meditate.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/reiss-gnuhead.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/slickgnu.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/spiritoffreedom.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/supergnu-ascii.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/usegnu.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/wallpapers.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/winkler-gnu.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sylvester-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62

Patches:
Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po        30 Jan 2012 01:26:42 
-0000      1.7
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po        31 Jan 2012 11:05:25 
-0000      1.8
@@ -8,14 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 12:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 08:07+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-01-29 20:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -467,12 +467,10 @@
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2012+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/po/edu-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-software.fr.po     29 Jan 2012 17:27:48 -0000      1.5
+++ education/po/edu-software.fr.po     31 Jan 2012 11:05:25 -0000      1.6
@@ -8,14 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 13:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:34+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -70,36 +70,33 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software definition</a>."
 msgstr ""
 "Avant d'aborder le sujet de cette section, nous aimerions rappeler à nos "
-"lecteurs que le mot « libre » dans « logiciel libre » <strong>ne 
réfère pas au "
-"prix</strong> mais à la <strong>liberté</strong><a href=\"#TransNote1"
-"\"><sup>1</sup></a>. Le logiciel libre est un logiciel qui vous garantit la "
-"<strong>liberté</strong>, à savoir la liberté d'exécuter, de copier, de "
-"distribuer, d'étudier, de changer et d'améliorer le logiciel. Pour en 
savoir "
-"plus, regardez la <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">définition du "
-"logiciel libre</a>."
+"lecteurs que le mot « libre » dans « logiciel libre » <strong>ne 
réfère pas "
+"au prix</strong> mais à la <strong>liberté</strong><a href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>. Le logiciel libre est un logiciel qui vous "
+"garantit la <strong>liberté</strong>, à savoir la liberté d'exécuter, de "
+"copier, de distribuer, d'étudier, de changer et d'améliorer le logiciel. "
+"Pour en savoir plus, regardez la <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">définition du logiciel libre</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What you will find in this section"
 msgstr "Ce que vous trouverez dans cette section"
 
-#. type: Content of: <div>
 # | [-Please send broken links and other corrections-]{+We are looking for
 # | developers of free educational games,+} or [-suggestions to-]
 # | {+information about free games that can be used for educational purposes.
 # | Contact+} <a
 # | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "We are looking for developers of free educational games, or information "
 "about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Nous recherchons des développeurs de jeux éducatifs libres, ou de "
+"l'information sur des jeux libres qui puissent être utilisés dans un but "
+"éducatif. Veuillez contacter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -228,12 +225,10 @@
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2012+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/po/education.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- education/po/education.fr.po        29 Jan 2012 17:27:49 -0000      1.41
+++ education/po/education.fr.po        31 Jan 2012 11:05:25 -0000      1.42
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
 # Pierrick L'Ébraly <plebraly AT gmail.com>, 2011.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 17:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: France\n"
 "Plural-Forms:  \n"
@@ -53,24 +53,21 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'équipe éducation</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
 # | [-Please send broken links and other corrections-]{+We are looking for
 # | developers of free educational games,+} or [-suggestions to-]
 # | {+information about free games that can be used for educational purposes.
 # | Contact+} <a
 # | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "We are looking for developers of free educational games, or information "
 "about free games that can be used for educational purposes. Contact <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Nous recherchons des développeurs de jeux éducatifs libres, ou de "
+"l'information sur des jeux libres qui puissent être utilisés dans un but "
+"éducatif. Veuillez contacter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
@@ -251,12 +248,10 @@
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2012+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gnu/po/manifesto.fr.po      28 Jan 2012 01:27:14 -0000      1.33
+++ gnu/po/manifesto.fr.po      31 Jan 2012 11:05:33 -0000      1.34
@@ -9,13 +9,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:50+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -492,8 +493,8 @@
 "<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing the "
 "support.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>«&nbsp;Il faut faire payer le logiciel pour financer le service 
après-"
-"vente.&nbsp;»</strong>"
+"<strong>«&nbsp;Il faut faire payer le logiciel pour financer le service "
+"après-vente.&nbsp;»</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -729,8 +730,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>«&nbsp;Les programmeurs ne vont-ils pas mourir de 
faim&nbsp;?&nbsp;»</"
-"strong>"
+"<strong>«&nbsp;Les programmeurs ne vont-ils pas mourir de faim&nbsp;?"
+"&nbsp;»</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -799,8 +800,8 @@
 "<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their creativity is "
 "used?&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>«&nbsp;Les gens n'ont-ils pas le droit de gérer l'utilisation de 
leur "
-"créativité&nbsp;?&nbsp;»</strong>"
+"<strong>«&nbsp;Les gens n'ont-ils pas le droit de gérer l'utilisation de "
+"leur créativité&nbsp;?&nbsp;»</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -951,8 +952,8 @@
 "<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary incentive?"
 "&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>«&nbsp;Les gens ne s'arrêteront-ils pas de programmer sans l'appât 
du "
-"gain&nbsp;?&nbsp;»</strong>"
+"<strong>«&nbsp;Les gens ne s'arrêteront-ils pas de programmer sans l'appât 
"
+"du gain&nbsp;?&nbsp;»</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1353,9 +1354,9 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>Notes de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
-"<li id=\"TransNote1\">[Révision 2011] Actuellement, on traduit souvent "
-"<em>proprietary</em> par « privateur ». <a 
href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</"
-"a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
+"« privateur », ces logiciels nous privant de certaines des libertés 
énoncées."
+"<a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote2\">Traduction : Fondation nationale pour la science. <a "
 "href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "<li id=\"TransNote3\">En français, la distinction entre 
«&nbsp;libre&nbsp;» "

Index: graphics/po/agnuhead.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/agnuhead.fr.po  23 Jan 2012 01:35:40 -0000      1.5
+++ graphics/po/agnuhead.fr.po  31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.6
@@ -1,20 +1,22 @@
 # French translation of http://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the license-logos.html 
package.
+# This file is distributed under the same license as the agnuhead.html page.
 #
 # Jérôme Delacroix
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: agnuhead.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 06:13+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
+"Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "A GNU Head - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -43,9 +45,9 @@
 "any new GNU-emblem items, and stickers."
 msgstr ""
 "Vous souhaiterez peut-être utiliser <a href=\"/graphics/heckert_gnu.html"
-"\">une tête de GNU foncée</a>, qui est la version utilisée maintenant par 
la "
-"Free Software Foundation sur tous les nouveaux objets avec cet emblème, et "
-"sur les autocollants."
+"\">une tête de GNU contrastée</a>, qui est la version utilisée maintenant "
+"par la Free Software Foundation sur tous les nouveaux objets avec cet "
+"emblème, et sur les autocollants."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -60,12 +62,12 @@
 msgstr ""
 "Une jolie tête de GNU, avec sa barbe typique et ses élégantes cornes "
 "bouclées. Il (ou elle) a l'air de sourire, satisfait(e) du travail accompli "
-"jusqu'a présent, mais le regard plongé vers le lointain. <strong>Vous 
pouvez "
-"utiliser la tête de GNU pour un lien vers un site web de la Free Software "
-"Foundation ou du projet GNU. De même si vous l'utilisez dans des contextes "
-"qui traitent de GNU dans une forme précise et positive, vous pouvez le faire 
"
-"sans demander de permission préalable. Pour toute autre requête, veuillez "
-"demander d'abord la permission à <a href=\"mailto:address@hidden";
+"jusqu'à présent, mais le regard plongé vers le lointain. <strong>Vous 
pouvez "
+"utiliser la tête de GNU pour un lien vers un site web de la <i>Free Software 
"
+"Foundation</i> ou du projet GNU. De même si vous l'utilisez dans des "
+"contextes qui traitent de GNU de manière précise et positive, vous pouvez 
le "
+"faire sans demander de permission préalable. Pour toute autre requête, "
+"veuillez demander d'abord la permission à <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a>.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -74,7 +76,7 @@
 "for FSF publications."
 msgstr ""
 "Ce dessin a été fait par Etienne Suvasa, qui a plusieurs couvertures de "
-"publications de la FSF a son actif."
+"publications de la FSF à son actif."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -171,8 +173,8 @@
 "Passion. Our Potential.\" to the <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz\">GNU "
 "head</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> a ajouté le slogan «&nbsp;Your 
"
-"Passion. Our Potential&nbsp;» à la <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz"
+"<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> a ajouté le slogan «&nbsp;"
+"Your Passion. Our Potential&nbsp;» à la <a 
href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz"
 "\">tête de GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: graphics/po/anfsflogo.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anfsflogo.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/anfsflogo.fr.po 25 Jan 2012 09:26:47 -0000      1.2
+++ graphics/po/anfsflogo.fr.po 31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.3
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anfsflogo.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgstr ""
 "Deux logos similaires, rectangulaires et non officiels pour la <i>Free "
 "Software Foundation</i>. «&nbsp;FSF&nbsp;» est écrit en lettres rouges de "
-"style bloc, avec une cha&icirc;ne de 0 et de 1 en arrière-plan."
+"style bloc, avec une chaîne de 0 et de 1 en arrière-plan."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -68,8 +68,8 @@
 "He prefers the one with the black background, so we used to use that on the "
 "<a href=\"/fsf/fsf.html\">FSF</a> page."
 msgstr ""
-"Il préfère celui avec le fond noir, nous avons donc utilisé celui-ci pour 
la "
-"page de la <a href=\"/fsf/fsf.html\">FSF</a>."
+"Il préfère celui avec le fond noir, c'est donc celui que nous avons 
utilisé "
+"pour la page de la <a href=\"/fsf/fsf.html\">FSF</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This picture is available in the following formats:"

Index: graphics/po/atypinggnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/atypinggnu.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/atypinggnu.fr.po        25 Jan 2012 09:26:47 -0000      1.2
+++ graphics/po/atypinggnu.fr.po        31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.3
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: atypinggnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:54+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -50,8 +50,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "We thank Jamal Hannah for drawing this Typing GNU Hacker."
 msgstr ""
-"Nous remercions Jamal Hannah pour avoir dessiné ce hacker GNU sur son "
-"clavier."
+"Nous remercions Jamal Hannah d'avoir dessiné ce hacker GNU sur son clavier."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -73,7 +72,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a> - the People of the GNU Project"
 msgstr ""
-"<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a> - les personnes du pProjet GNU"
+"<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a> - les personnes du projet GNU"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a>"

Index: graphics/po/avatars.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/avatars.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- graphics/po/avatars.fr.po   25 Jan 2012 09:26:48 -0000      1.8
+++ graphics/po/avatars.fr.po   31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.9
@@ -1,6 +1,6 @@
 # French translation of http://www.gnu.org/graphics/avatars.html
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the avatars.html package.
+# This file is distributed under the same license as the avatars.html page.
 #
 # Cédric Corazza
 # Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: avatars.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-24 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 06:17+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -36,7 +36,7 @@
 "Cette page est destinée aux avatars GNU. Vous pouvez utiliser ces avatars "
 "sur les forums, dans les programmes de messagerie instantanée, etc. Utiliser 
"
 "ces avatars est un bon moyen de promouvoir GNU et les logiciels libres en "
-"général et pour montrer aux autres que vous êtes pour la liberté."
+"général et de montrer aux autres que vous êtes pour la liberté."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -84,12 +84,12 @@
 "<a href=\"/graphics/avatar-bold-gnu.png\">An avatar based on A Bold GNU "
 "Head</a>:"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/avatar-bold-gnu.png\">Un avatar basé sur une tête de 
GNU "
-"foncée</a>&nbsp;:"
+"<a href=\"/graphics/avatar-bold-gnu.png\">Un avatar basé sur « Une tête 
de "
+"GNU contrastée »</a>&nbsp;:"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "An avatar based on A Bold GNU Head"
-msgstr "Un avatar basé sur « Une tête de GNU foncée »"
+msgstr "Un avatar basé sur « Une tête de GNU contrastée »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -106,9 +106,9 @@
 "~jocke/\">Joakim Olsson</a> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>. Il est disponible sous <a href=\"http://artlibre.org/licence.";
 "php/lal.html\">licence art libre</a>. Il est basé sur <a href=\"/graphics/"
-"heckert_gnu.html\">Une tête de GNU foncée</a> qui est aussi  sous <a href="
-"\"http://artlibre.org/licence.php/lal.html\";>licence art libre</a>, par <a "
-"href=\"http://aurium.cjb.net\";>Aurelio A. Heckert</a> <a href=\"mailto:";
+"heckert_gnu.html\">Une tête de GNU contrastée</a> qui est aussi  sous <a "
+"href=\"http://artlibre.org/licence.php/lal.html\";>licence art libre</a>, par "
+"<a href=\"http://aurium.cjb.net\";>Aurelio A. Heckert</a> <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -117,8 +117,8 @@
 "Meditating, Flute-playing Gnu by the Nevrax Design Team</a>:"
 msgstr ""
 "<a href=\"/graphics/avatar-meditate.png\">Un avatar basé sur le « Gnou "
-"méditant en lévitation et jouant de la flûte », par Nevrax Design Team</"
-"a>&nbsp;:"
+"méditant en lévitation et jouant de la flûte », par la <i>Nevrax Design "
+"Team</i></a>&nbsp;:"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid ""
@@ -126,7 +126,7 @@
 "Design Team"
 msgstr ""
 "Un avatar basé sur le « Gnou méditant en lévitation et jouant de la 
flûte », "
-"par Nevrax Design Team"
+"par la Nevrax Design Team"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -143,8 +143,8 @@
 "or (at your option) any later version, or"
 msgstr ""
 "la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation&nbsp;; sous la version 3 de la "
-"Licence, ou (à votre convenance) toute version ultérieure, ou"
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; sous la version 3 de "
+"la Licence, ou (à votre convenance) toute version ultérieure, ou"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -154,9 +154,9 @@
 "Cover Texts."
 msgstr ""
 "la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
-"version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software "
-"Foundation&nbsp;; sans section invariante, sans texte de couverture ni de "
-"quatrième de couverture."
+"version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;; sans section invariante, sans texte de couverture ni "
+"de quatrième de couverture."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -165,8 +165,8 @@
 "under those licenses."
 msgstr ""
 "Il est basé sur le <a href=\"/graphics/meditate.html\">Gnou méditant en "
-"lévitation et jouant de la flûte, par Nevrax Design Team</a> qui est aussi "
-"disponible sous ces licences."
+"lévitation et jouant de la flûte, par la <i>Nevrax Design Team</i></a> qui "
+"est aussi disponible sous ces licences."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -241,12 +241,12 @@
 "<a href=\"/graphics/avatar-3d-baby-gnu.png\">An avatar based on 3D Baby GNU</"
 "a>:"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/avatar-3d-baby-gnu.png\">Un avatar basé sur le « 
Bébé GNU "
-"3D »</a>&nbsp;:"
+"<a href=\"/graphics/avatar-3d-baby-gnu.png\">Un avatar basé sur le « 
Bébé "
+"GNU en 3D »</a>&nbsp;:"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "An avatar based on 3D Baby GNU"
-msgstr "Un avatar basé sur le « Bébé GNU 3D »"
+msgstr "Un avatar basé sur le « Bébé GNU en 3D »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This avatar is:"
@@ -328,33 +328,33 @@
 "<a href=\"/graphics/avatar-gnu-alternative.png\">An avatar based on GNU "
 "Alternative</a>:"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/avatar-gnu-alternative.png\">Un avatar basé sur le « 
GNU "
-"alternatif »</a>&nbsp;:"
+"<a href=\"/graphics/avatar-gnu-alternative.png\">Un avatar basé sur la "
+"« Tête de GNU alternative »</a>&nbsp;:"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "An avatar based on GNU Alternative"
-msgstr "Un avatar basé sur le « GNU alternatif »"
+msgstr "Un avatar basé sur la « Tête de GNU alternative »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This avatar is based on <a href=\"/graphics/gnu-alternative.html\">GNU "
 "Alternative</a>."
 msgstr ""
-"This avatar is based on <a href=\"/graphics/gnu-alternative.html\">GNU "
-"alternatif</a>."
+"Cet avatar est basé sur la <a href=\"/graphics/gnu-alternative.html\">Tête "
+"de GNU alternative</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/avatar-dynamic-duo.png\">An avatar based on The Dynamic "
 "Duo: The Gnu and the Penguin in flight</a>:"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/avatar-dynamic-duo.png\">Un avatar basé sur le « Duo "
-"Dynamique&nbsp;: le Gnou et le Manchot en vol »</a>&nbsp;:"
+"<a href=\"/graphics/avatar-dynamic-duo.png\">Un avatar basé sur « Le duo "
+"dynamique&nbsp;: le Gnou et le Manchot en vol »</a>&nbsp;:"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "An avatar based on The Dynamic Duo: The Gnu and the Penguin in flight"
 msgstr ""
-"Un avatar basé sur le « Duo Dynamique&nbsp;: le Gnou et le Manchot en vol 
»"
+"Un avatar basé sur « Le duo dynamique&nbsp;: le Gnou et le Manchot en vol 
»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The avatar above is:"
@@ -381,8 +381,8 @@
 "or (at your option) any later version, or"
 msgstr ""
 "la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation&nbsp;; soit la version 2 de la "
-"Licence, ou (à votre convenance) toute version ultérieure, ou"
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; soit la version 2 de "
+"la licence, soit (à votre convenance) toute version postérieure, ou"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -392,7 +392,7 @@
 msgstr ""
 "Il est basé sur <a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">Le duo dynamique&nbsp;: 
"
 "Le Gnou et le Manchot en vol</a> qui est sous les mêmes licences publiées "
-"par la Free Software Foundation, Inc."
+"par la <i>Free Software Foundation, Inc</i>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: graphics/po/babygnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/babygnu.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/babygnu.fr.po   25 Jan 2012 09:26:48 -0000      1.2
+++ graphics/po/babygnu.fr.po   31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.3
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: babygnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -78,8 +78,8 @@
 msgstr ""
 "Une version modifiée, « Bébé GNU avec un verre » a été utilisé 
comme logo du "
 "<a href=\"http://fsf.org/licensing/\";>FSF Free Software Licensing and "
-"Compliance Lab</a> (« labo d'attribution de licences et de vérification de 
"
-"conformité » de la FSF :"
+"Compliance Lab</a> (labo d'attribution de licences et de vérification de "
+"conformité de la FSF) :"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/baby-gnu-glass.png\">"

Index: graphics/po/bwcartoon.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/bwcartoon.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/po/bwcartoon.fr.po 25 Jan 2012 09:26:48 -0000      1.10
+++ graphics/po/bwcartoon.fr.po 31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.11
@@ -1,6 +1,6 @@
 # French translation of http://www.gnu.org/graphics/bwcartoon.html
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the bwcartoon.html 
package.
+# This file is distributed under the same license as the bwcartoon.html page.
 #
 # Cédric Corazza
 # Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bwcartoon.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-24 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The images linked to from this page are:"
-msgstr "Les images de cette page sont sous&nbsp;:"
+msgstr "Les images liées dans cette page sont sous&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Copyright (C) 1999, Free Software Foundation, Inc."
@@ -111,8 +111,8 @@
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
 "terms either:"
 msgstr ""
-"Permission est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image sous "
-"les termes&nbsp;:"
+"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image "
+"sous les termes de l'une des deux licences&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -120,9 +120,9 @@
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version, or"
 msgstr ""
-"soit de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> "
-"telle que publiée par la Free Software Foundation&nbsp;; soit la version 2 "
-"de la Licence, soit (selon votre choix) toute version postérieure, ou"
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; soit la version 2 de "
+"la licence, soit (à votre convenance) toute version postérieure, ou"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -131,10 +131,10 @@
 "with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
 "Cover Texts."
 msgstr ""
-"soit de la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</"
-"a>, version 1.1 ou toute version postérieure publishée par la Free Software 
"
-"Foundation&nbsp;; sans sections invariantes, sans texte de couverture et "
-"sans texte de 4e de couverture."
+"la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;; sans section invariante, sans texte de couverture ni "
+"de quatrième de couverture."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -143,10 +143,10 @@
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
 "\">GNU General Public License</a> for more details."
 msgstr ""
-"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles seront utiles, mais SANS "
-"LA MOINDRE GARANTIE&nbsp;; pas même la garantie implicite de 
COMMERCIABILITÉ "
-"ou d'ADÉQUATION à UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
-"\">GNU General Public License</a> [EN] pour plus de détails."
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -156,11 +156,12 @@
 "write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301 USA."
 msgstr ""
-"Vous trouverez une copie de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
-"Public License</a> et de la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free "
-"Documentation License</a> en suivant les liens précédents. Si vous avez du "
-"mal à les télécharger, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"Vous pouvez trouver des copies de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> et de la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free "
+"Documentation License</a> en suivant les liens précédents. Si vous "
+"rencontrez des problèmes pour les télécharger, écrivez à : Free 
Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -201,9 +202,9 @@
 "The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
 "supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
 msgstr ""
-"Le logo de GNU peut être utilisé sans modification (verbatim) dans des "
-"contextes parlant de GNU avec exactitude et en soutien de son action. Pour "
-"en obtenir la permission, veuillez écrire à address@hidden"
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."

Index: graphics/po/fsf-logo.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/fsf-logo.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- graphics/po/fsf-logo.fr.po  28 Jan 2012 01:28:00 -0000      1.4
+++ graphics/po/fsf-logo.fr.po  31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.5
@@ -8,18 +8,18 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fsf-logo.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-23 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 06:54+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "FSF Logo - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Logo FSF - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Logo de la FSF - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Free Software Foundation Logo"

Index: graphics/po/graphics.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/po/graphics.fr.po  23 Jan 2012 01:35:40 -0000      1.9
+++ graphics/po/graphics.fr.po  31 Jan 2012 11:05:43 -0000      1.10
@@ -1,6 +1,6 @@
 # French translation of http://www.gnu.org/graphics/graphics.html
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the graphics.html package.
+# This file is distributed under the same license as the graphics.html page.
 #
 # Romain Gardon
 # Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-27 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,8 +31,8 @@
 msgid ""
 "Beside the art on these GNU Web pages, we at the GNU Project have the art:"
 msgstr ""
-"À côté de l'art sur les pages web GNU, nous avons, au projet GNU, "
-"l'art&nbsp;:"
+"À côté des illustrations présentées sur ces pages web GNU, nous avons, 
au "
+"projet GNU, des illustrations &nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "on the covers of <a href=\"/doc/doc.html\">GNU Manuals</a>"
@@ -59,9 +59,8 @@
 "fsfe.org/projects/bgw/brave-gnu-world-logo-sm.jpg\">icons</a>"
 msgstr ""
 "venant de l'initiative de <a href=\"http://www.fsfe.org/projects/bgw/index.";
-"en.html\">Brave GNU World's</a> pour les <a href=\"http://www.fsfe.org/";
-"projects/bgw/brave-gnu-world-logo-sm.jpg\">icônes</a> «&nbsp;We run "
-"GNUs&nbsp;»."
+"en.html\">Brave GNU World</a> pour les <a href=\"http://www.fsfe.org/";
+"projects/bgw/brave-gnu-world-logo-sm.jpg\">icônes</a> <i>We run GNUs</i>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Art on this Site"
@@ -92,18 +91,18 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">A Penguin Hugging A GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">Un Manchot enlaçant un GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">Un Manchot enlaçant un Gnou</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">A typing GNU hacker</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">Un hacker GNU tapant au clavier</a>"
+"<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">Un hacker GNU sur son clavier</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\">Another typing GNU hacker</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\">Un autre hacker GNU tapant au "
+"<a href=\"/graphics/anothertypinggnu.html\">Un autre hacker GNU sur son "
 "clavier</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -112,7 +111,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/usegnu.html\">Use 'GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/usegnu.html\">Utilisez GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/usegnu.html\">USE `GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/babygnu.html\">Baby GNU</a>"
@@ -123,7 +122,7 @@
 "<a href=\"/graphics/meditate.html\">Levitating, Meditating, Flute-playing "
 "Gnu by the Nevrax Design Team</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/meditate.html\">GNU en lévitation et en méditation "
+"<a href=\"/graphics/meditate.html\">Gnou en lévitation et en méditation "
 "jouant de la flûte, par la Nevrax Design Team</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -151,7 +150,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">An FSF Logo</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">Un logo de la FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">Logos de la FSF</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/anlpflogo.html\">An LPF Logo</a>"
@@ -167,11 +166,11 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/adrienne/\">Adrienne Thompson's GNU art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/adrienne/\">Dessins GNU d'Adrienne Thompson</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/adrienne/\">Art GNU d'Adrienne Thompson</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/behroze/\">Behroze Nejaati's GNU art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/behroze/\">Dessins GNU de Behroze Nejaati</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/behroze/\">Art GNU de Behroze Nejaati</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/bahlon/\">Georg Bahlon's 3D GNU head</a>"
@@ -210,7 +209,7 @@
 "<a href=\"/graphics/gnu-post/\">Tomasz W. Koz&#322;owski's GNU Post images</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-post/\">Images de timbres GNU de Tomasz W. Koz&#322;"
+"<a href=\"/graphics/gnu-post/\">Timbres postaux GNU de Tomasz W. Koz&#322;"
 "owski</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -223,14 +222,14 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gleesons.html\">Gleeson's GNU art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gleesons.html\">Art GNU de Gleesons</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gleesons.html\">Art GNU de Gleeson</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">The Dynamic Duo: The GNU and the "
 "Penguin in flight</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">Le duo dynamique : le GNU et le "
+"<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">Le duo dynamique : le Gnou et le "
 "Pingouin en vol</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -251,43 +250,44 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/supergnu-ascii.html\">An ASCII Super Gnu</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/supergnu-ascii.html\">Un Super Gnu en ASCII</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/supergnu-ascii.html\">Super GNU en ASCII</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">An ASCII GNU is Liberty</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">Un GNU is Liberty en ASCII</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">Un « GNU is Liberty » en 
ASCII</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">Another ASCII Gnu</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">Un GNU en ASCII alternatif</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">Un autre GNU en ASCII</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnusvgart.html\">GNU Art in svg format</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/gnusvgart.html\">L'art de GNU au format svg</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnusvgart.html\">Art GNU au format svg</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">Bold alternative GNU Head</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">Tête de GNU foncée alternative</a>"
+"<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">Tête de GNU alternative, 
contrastée</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">Kyle Winkler's alternative GNU logos</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">Alternative aux logos GNU de Kyle "
-"Winkler</a>"
+"<a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">Alternative de Kyle Winkler aux logos "
+"GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">The Spirit of Freedom</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">L'Esprit de la Liberté</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">L'esprit de la liberté</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/kafa.html\">Abstract GNU Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/kafa.html\">L'art GNU abstrait</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/kafa.html\">Art GNU abstrait</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">A Slick GNU logo</a>"
@@ -295,8 +295,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\">A 3D baby GNU and baby Tux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\">Un bébé GNU en 3D et un bébé 
Tux</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\">Bébé GNU et bébé Tux en 
3D</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/fromagnulinux.html\">Fromagnulinux</a>"
@@ -311,8 +310,8 @@
 "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
 "Software, Free Society</i></a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Dessins du livre <i>Free "
-"Software, Free Society</i></a>"
+"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Dessins du livre de "
+"Stallman <i>Free Software, Free Society</i></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.html\">GNU/Linux</a>"
@@ -324,7 +323,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/avatars.html\">Avatars</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/avatars.html\">Avatars</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/avatars.html\">Avatars GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -349,17 +348,16 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\">A cartoon featuring Jesus and...</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\">Un dessin animé avec Jésus 
et...</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/jesus-cartoon.html\">Bande dessinée</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/bvbn.html\">Useful GNU art by Vladimir Tsarkov</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/bvbn.html\">GNU art utile, par Vladimir Tsarkov</a>"
+"<a href=\"/graphics/bvbn.html\">Art GNU utile, par Vladimir Tsarkov</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/social.html\">The GNU social logo</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/social.html\">Le logo social GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/social.html\">Le logo officiel de GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">GNU o Lantern</a>"
@@ -377,7 +375,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/runfreegnu.html\">Run free run GNU banner</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/runfreegnu.html\">Bannière Run free run GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/runfreegnu.html\">Bannière GNU « Run free run »</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Art on other sites"

Index: graphics/po/package-logos.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/package-logos.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/package-logos.fr.po     25 Jan 2012 09:26:49 -0000      1.2
+++ graphics/po/package-logos.fr.po     31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.3
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: package-logos.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-08 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,13 +46,13 @@
 "it to this page.  A <a href=\"/software/software.html#allgnupkgs\">list of "
 "all GNU packages</a> is available."
 msgstr ""
-"Beaucoup de paquets GNU n'ont pas de logos&mdash;si vous êtes suffisamment "
-"doué et que vous souhaitez apporter votre contribution par un logo de "
-"paquet, veuillez contacter les mainteneurs et leur montrer votre travail. "
-"S'il est approuvé, faites-le nous savoir à <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a> afin de l'ajouter à cette page. Une <a "
-"href=\"/software/software.html#allgnupkgs\">liste de tous les paquets GNU</"
-"a> est disponible."
+"Beaucoup de paquets GNU n'ont pas de logos. Si vous êtes suffisamment doué "
+"et que vous souhaitez apporter votre contribution par un logo de paquet, "
+"veuillez contacter les mainteneurs et leur montrer votre travail. S'il est "
+"approuvé, faites-le nous savoir à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> afin de l'ajouter à cette page. Une <a href=\"/"
+"software/software.html#allgnupkgs\">liste de tous les paquets GNU</a> est "
+"disponible."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: graphics/po/whatsgnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/po/whatsgnu.fr.po  25 Jan 2012 09:48:38 -0000      1.3
+++ graphics/po/whatsgnu.fr.po  31 Jan 2012 11:05:45 -0000      1.4
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsgnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -45,12 +45,12 @@
 "above rests proudly."
 msgstr ""
 "Dans cette image, deux bannières entourent un GNU, une indiquant <i>What's "
-"GNU</i> et l'autre <i>GNU's Not Unix&nbsp;!</i>. Au centre, un fier visage "
+"GNU</i> et l'autre <i>GNU's Not Unix&nbsp;!</i> Au centre, un fier visage "
 "similaire à la « Tête de GNU »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "We thank Etienne Suvasa for drawing this What's GNU art."
-msgstr "Nous remercions Etienne Suvasa pour avoir fait ce dessin."
+msgstr "Nous remercions Etienne Suvasa d'avoir fait ce dessin."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/greve-clown.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/greve-clown.fr.po     29 Jan 2012 17:30:17 -0000      1.11
+++ philosophy/po/greve-clown.fr.po     31 Jan 2012 11:05:54 -0000      1.12
@@ -3,20 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the greve-clown.html page.
 # Marc de Maillard, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
-# Thérèse Godefroy <address@hidden>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: greve-clown\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-04 22:37+0100\n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-01-29 12:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
+"Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -54,19 +55,19 @@
 msgid "</small>"
 msgstr "</small>"
 
-#. type: Content of: <h3>
 # | <a [-href=\"http://gnuhh.org\";>Georg-] {+href=\"http://gnu.org\";>Georg+}
 # | C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+#. type: Content of: <h3>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"http://gnuhh.org\";>Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:";
+#| "<a href=\"http://gnu.org\";>Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:";
 #| "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu.org\";>Georg C. F. Greve</a> <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://gnuhh.org\";>Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"<a href=\"http://gnu.org\";>Georg C. F. Greve</a> <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "History and Philosophy of the"
@@ -196,8 +197,8 @@
 "développé le concept de système libre au début des années 80. La prise 
de "
 "conscience que ce nouveau système serait compatible avec Unix est venue "
 "assez vite, et l'enfant fut baptisé (les acronymes récursifs étant à "
-"l'époque très en vogue) GNU, ce qui signifie <i>«&nbsp;GNU's Not 
Unix&nbsp;»</"
-"i> (GNU N'est pas Unix). "
+"l'époque très en vogue) GNU, ce qui signifie <i>«&nbsp;GNU's Not "
+"Unix&nbsp;»</i> (GNU N'est pas Unix). "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -269,17 +270,17 @@
 "avoid scaring the industry."
 msgstr ""
 "L'adjectif «&nbsp;libre&nbsp;» dans logiciel libre ne se réfère pas au 
prix "
-"mais à la «&nbsp;liberté&nbsp;» [NdT&nbsp;: en anglais, logiciel libre se 
dit "
-"<i>free sofware</i>, mais <i>free</i> peut vouloir dire gratuit ou libre]. "
-"Ce concept ne va pas sans poser quelques problèmes, et certains précurseurs 
"
-"du mouvement (comme par exemple Éric Raymond) ont ces derniers temps "
-"commencé à parler d'«&nbsp;open source&nbsp;», car 
«&nbsp;liberté&nbsp;» sonne "
-"désagréablement aux oreilles de la plupart des gens. Liberté sonne comme "
-"«&nbsp;rendre le monde meilleur&nbsp;» et comme 
«&nbsp;incertitude&nbsp;», "
-"donc comme «&nbsp;changement&nbsp;»&nbsp;; et le changement fait peur à "
-"beaucoup de gens. Pour endormir cette peur, d'autres licences ont été "
-"inventées pour le logiciel libre. Elles sont censées rendre le concept plus 
"
-"digeste pour ces personnes, et ne pas effrayer l'industrie."
+"mais à la «&nbsp;liberté&nbsp;» [NdT&nbsp;: en anglais, logiciel libre se 
"
+"dit <i>free sofware</i>, mais <i>free</i> peut vouloir dire gratuit ou "
+"libre]. Ce concept ne va pas sans poser quelques problèmes, et certains "
+"précurseurs du mouvement (comme par exemple Éric Raymond) ont ces derniers "
+"temps commencé à parler d'«&nbsp;open source&nbsp;», car «&nbsp;"
+"liberté&nbsp;» sonne désagréablement aux oreilles de la plupart des gens. 
"
+"Liberté sonne comme «&nbsp;rendre le monde meilleur&nbsp;» et comme 
«&nbsp;"
+"incertitude&nbsp;», donc comme «&nbsp;changement&nbsp;»&nbsp;; et le "
+"changement fait peur à beaucoup de gens. Pour endormir cette peur, d'autres "
+"licences ont été inventées pour le logiciel libre. Elles sont censées 
rendre "
+"le concept plus digeste pour ces personnes, et ne pas effrayer l'industrie."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -541,8 +542,8 @@
 "to the times&rdquo; as a rethorical stament&mdash;but it is an important "
 "point in the GNU Philosophy:"
 msgstr ""
-"Quelqu'un a peut-être qualifié ma déclaration que nous voulons 
«&nbsp;adapter "
-"le marché à l'époque actuelle&nbsp;», de figure de rhétorique&nbsp;; "
+"Quelqu'un a peut-être qualifié ma déclaration que nous voulons «&nbsp;"
+"adapter le marché à l'époque actuelle&nbsp;», de figure de 
rhétorique&nbsp;; "
 "pourtant c'est un point capital de la philosophie GNU&nbsp;: "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -592,11 +593,11 @@
 "Printers.&rdquo; The specifications have only been given to Microsoft, so "
 "these printers are not usable by any other system."
 msgstr ""
-"Un exemple d'application de cette tactique est la série «&nbsp;Cxi&nbsp;» 
des "
-"imprimantes HP, qui ont été amenées à prix imbattables sur le marché en 
tant "
-"qu'«&nbsp;imprimantes Windows&nbsp;». Les spécifications ne furent 
divulguées "
-"qu'à Microsoft, de sorte que ces imprimantes ne puissent être utilisées 
par "
-"aucun autre système d'exploitation."
+"Un exemple d'application de cette tactique est la série «&nbsp;Cxi&nbsp;» "
+"des imprimantes HP, qui ont été amenées à prix imbattables sur le marché 
en "
+"tant qu'«&nbsp;imprimantes Windows&nbsp;». Les spécifications ne furent "
+"divulguées qu'à Microsoft, de sorte que ces imprimantes ne puissent être "
+"utilisées par aucun autre système d'exploitation."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -646,10 +647,10 @@
 "Since this is a central point I'd like to say a few words about it."
 msgstr ""
 "La division la plus évidente de ces derniers temps se situe dans la "
-"distinction dont j'ai parlé précédemment entre l'«&nbsp;open 
source&nbsp;» et "
-"le «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Garder séparés les deux concepts est 
souvent "
-"difficile même pour les initiés, et il est difficile de comprendre la "
-"différence sans se replacer dans le contexte historique. Comme c'est un "
+"distinction dont j'ai parlé précédemment entre l'«&nbsp;open 
source&nbsp;» "
+"et le «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Garder séparés les deux concepts est "
+"souvent difficile même pour les initiés, et il est difficile de comprendre "
+"la différence sans se replacer dans le contexte historique. Comme c'est un "
 "point central, je voudrais encore m'y attarder un peu."
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/microsoft-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/microsoft-old.fr.po   23 Jan 2012 01:37:35 -0000      1.9
+++ philosophy/po/microsoft-old.fr.po   31 Jan 2012 11:05:54 -0000      1.10
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -48,10 +48,9 @@
 "intensified since Microsoft expressed active hostility towards free software."
 msgstr ""
 "De nombreuses personnes voient en Microsoft la menace monstrueuse de "
-"l'industrie du logiciel. Il y a m&ecirc;me une campagne pour <a href="
-"\"http://www.vcnet.com/bms\";>boycotter Microsoft</a>. Ce sentiment s'est "
-"accru depuis que Microsoft a exprim&eacute; une forte hostilit&eacute; "
-"&agrave; l'encontre du logiciel libre."
+"l'industrie du logiciel. Il y a même une campagne pour boycotter Microsoft. "
+"Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a exprimé une forte hostilité 
"
+"à l'encontre du logiciel libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -61,12 +60,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> "
 "and thus denying users their rightful freedom."
 msgstr ""
-"Dans le mouvement du logiciel libre, notre point de vue est diff&eacute;"
-"rent. Nous estimons que Microsoft pratique une politique n&eacute;faste pour "
-"les utilisateurs de logiciels&nbsp;: cr&eacute;er des logiciels <a href=\"/"
-"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">propri&eacute;taires</a>,<a "
-"href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> et refuser de ce fait aux utilisateurs "
-"leur libert&eacute; l&eacute;gitime."
+"Dans le mouvement du logiciel libre, notre point de vue est différent. Nous "
+"estimons que Microsoft pratique une politique néfaste pour les utilisateurs "
+"de logiciels&nbsp;: créer des logiciels <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">propriétaires</a>,<a id=\"TransNote1-rev\" href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> et refuser de ce fait aux utilisateurs leur "
+"liberté légitime."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -76,8 +75,8 @@
 "than Microsoft, that is not for lack of trying."
 msgstr ""
 "Mais Microsoft n'est pas la seule dans ce cas&nbsp;; presque toutes les "
-"sociétés font de m&ecirc;me. Si les autres sociétés touchent moins "
-"d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer."
+"sociétés font de même. Si les autres sociétés touchent moins 
d'utilisateurs "
+"que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -90,12 +89,12 @@
 "proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
 msgstr ""
 "Ce n'est pas une excuse pour Microsoft. C'est au contraire un rappel que "
-"Microsoft est l'aboutissement normal d'une industrie du logiciel bas&eacute;"
-"e sur <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">la division des utilisateurs "
-"et le refus de leur libert&eacute;</a>. Quand nous critiquons Microsoft, "
-"nous ne devons pas absoudre pour autant les autres sociétés qui font du "
-"logiciel propri&eacute;taire. &Agrave; la FSF, nous n'utilisons aucun "
-"logiciel propri&eacute;taire (qu'il provienne de Microsoft ou d'ailleurs)."
+"Microsoft est l'aboutissement normal d'une industrie du logiciel basée sur "
+"<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">la division des utilisateurs et le "
+"refus de leur liberté</a>. Quand nous critiquons Microsoft, nous ne devons "
+"pas absoudre pour autant les autres sociétés qui font du logiciel "
+"propriétaire. À la FSF, nous n'utilisons aucun logiciel propriétaire 
(qu'il "
+"provienne de Microsoft ou d'ailleurs)."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -105,13 +104,12 @@
 "obstruct the development of free software: specifically, designing secret "
 "protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
-"Dans les &laquo;&nbsp;documents d'Halloween&nbsp;&raquo;, diffus&eacute;s "
-"&agrave; la fin du mois d'octobre 1998, les cadres de Microsoft &eacute;"
-"non&ccedil;aient leur intention d'utiliser diverses m&eacute;thodes pour "
-"limiter le d&eacute;veloppement du logiciel libre&nbsp;: sp&eacute;"
-"cifiquement, en concevant des protocoles et des formats de fichiers secrets, "
-"et en faisant breveter les algorithmes et les fonctionnalités logicielles "
-"correspondants."
+"Dans les «&nbsp;documents d'Halloween&nbsp;», diffusés à la fin du mois "
+"d'octobre 1998, les cadres de Microsoft énonçaient leur intention 
d'utiliser "
+"diverses méthodes pour limiter le développement du logiciel libre&nbsp;: "
+"spécifiquement, en concevant des protocoles et des formats de fichiers "
+"secrets, et en faisant breveter les algorithmes et les fonctionnalités "
+"logicielles correspondants."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -124,13 +122,12 @@
 "everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
 msgstr ""
 "Ces pratiques d'obstruction ne sont pas nouvelles&nbsp;: Microsoft, et de "
-"nombreux autres &eacute;diteurs de logiciel, les ont utilis&eacute;es "
-"pendant des ann&eacute;es. Dans le pass&eacute;, probablement, leur "
-"motivation &eacute;tait de s'attaquer entre eux&nbsp;; maintenant, il semble "
-"que nous fassions partie des cibles. Mais ce changement de motivation n'a "
-"aucune cons&eacute;quence pratique, car les conventions secr&egrave;tes et "
-"les brevets sur les logiciels g&ecirc;nent tout le monde, ind&eacute;"
-"pendamment de la &laquo;&nbsp;cible&nbsp;&raquo;."
+"nombreux autres éditeurs de logiciel, les ont utilisées pendant des 
années. "
+"Dans le passé, probablement, leur motivation était de s'attaquer entre "
+"eux&nbsp;; maintenant, il semble que nous fassions partie des cibles. Mais "
+"ce changement de motivation n'a aucune conséquence pratique, car les "
+"conventions secrètes et les brevets sur les logiciels gênent tout le monde, 
"
+"indépendamment de la «&nbsp;cible&nbsp;»."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -144,29 +141,26 @@
 "success."
 msgstr ""
 "Le secret et les brevets menacent le logiciel libre. Ils nous ont "
-"consid&eacute;rablement g&ecirc;n&eacute;s dans le pass&eacute;, et nous "
-"devons nous attendre &agrave; ce qu'ils continuent &agrave; l'avenir.  Mais, "
-"m&ecirc;me si Microsoft ne nous avait jamais remarqu&eacute;s, cela n'aurait "
-"rien chang&eacute;. La seule vraie signification des &laquo;&nbsp;documents "
-"d'Halloween&nbsp;&raquo; est que Microsoft semble penser que le syst&egrave;"
-"me <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> a un fort potentiel de "
-"r&eacute;ussite."
+"considérablement gênés dans le passé, et nous devons nous attendre à ce "
+"qu'ils continuent à l'avenir.  Mais, même si Microsoft ne nous avait jamais 
"
+"remarqués, cela n'aurait rien changé. La seule vraie signification des "
+"«&nbsp;documents d'Halloween&nbsp;» est que Microsoft semble penser que le "
+"système <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> a un fort "
+"potentiel de réussite."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
-msgstr ""
-"Merci Microsoft, et veuillez s'il vous pla&icirc;t d&eacute;gager le passage."
+msgstr "Merci Microsoft, et veuillez s'il vous plaît dégager le passage."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">[Révision 2011]  Actuellement, on traduit souvent "
-"<em>proprietary</em> par « privateur ».\n"
-"</li></ol>"
+"<b>Note de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
+"« privateur ». <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/no-word-attachments.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/no-word-attachments.fr.po     23 Jan 2012 01:37:39 -0000      
1.20
+++ philosophy/po/no-word-attachments.fr.po     31 Jan 2012 11:05:54 -0000      
1.21
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-27 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 23:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:34+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -80,15 +80,15 @@
 "then."
 msgstr ""
 "La plupart des utilisateurs d'ordinateurs utilisent Microsoft Word. C'est "
-"bien dommage pour eux, puisque Word est un logiciel propriétaire<a href="
-"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, et prive donc ses utilisateurs de la "
-"liberté de l'étudier, de le modifier, de le copier et de le redistribuer. "
-"Et, du fait que Microsoft change le format de fichier Word lors des "
-"changements de version, ses utilisateurs sont prisonniers d'un cercle "
-"vicieux qui les contraint à acheter chaque mise à jour, qu'ils désirent "
-"changer ou non. Ils pourront même s'apercevoir, dans quelques années, que "
-"les documents Word qu'ils rédigent aujourd'hui ne pourront plus être lus "
-"avec la version de Word qu'ils utiliseront alors."
+"bien dommage pour eux, puisque Word est un logiciel propriétaire<a id="
+"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, et prive donc ses "
+"utilisateurs de la liberté de l'étudier, de le modifier, de le copier et de 
"
+"le redistribuer. Et, du fait que Microsoft change le format de fichier Word "
+"lors des changements de version, ses utilisateurs sont prisonniers d'un "
+"cercle vicieux qui les contraint à acheter chaque mise à jour, qu'ils "
+"désirent changer ou non. Ils pourront même s'apercevoir, dans quelques "
+"années, que les documents Word qu'ils rédigent aujourd'hui ne pourront plus 
"
+"être lus avec la version de Word qu'ils utiliseront alors."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -160,11 +160,11 @@
 msgstr ""
 "Le pire de tout, c'est qu'il l'a déjà fait. Microsoft Office 2007 utilise 
le "
 "format breveté OOXML par défaut (c'est celui que Microsoft a réussi à 
faire "
-"déclarer comme «&nbsp;standard ouvert&nbsp;» par manipulation politique et 
en "
-"infiltrant les comités de standards). Microsoft offre une licence gratuite "
-"pour OOXML dont les termes ne permettent pas de mises en &oelig;uvre libres. "
-"Nous allons par conséquent commencer à recevoir des fichiers Word dans un "
-"format que les programmes libres ne sont pas autorisés à lire."
+"déclarer comme «&nbsp;standard ouvert&nbsp;» par manipulation politique et 
"
+"en infiltrant les comités de standards). Microsoft offre une licence "
+"gratuite pour OOXML dont les termes ne permettent pas de mises en &oelig;"
+"uvre libres. Nous allons par conséquent commencer à recevoir des fichiers "
+"Word dans un format que les programmes libres ne sont pas autorisés à lire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -419,11 +419,11 @@
 msgstr ""
 "<em>Il est aisé de convertir le fichier en HTML depuis Word. Ouvrez le "
 "document, cliquez sur «&nbsp;Fichier&nbsp;», puis «&nbsp;Enregistrer "
-"sous&nbsp;», et dans la boîte de dialogue «&nbsp;Enregistrer au 
format&nbsp;» "
-"au bas de la boîte, choisissez «&nbsp;Document HTML&nbsp;» ou «&nbsp;Page 
"
-"Web&nbsp;». Puis choisissez «&nbsp;Enregistrer&nbsp;». Vous pouvez alors "
-"attacher le nouveau document HTML à la place du document Word. Notez que "
-"Word change de façon imprévisible&nbsp;; si vous observez des noms "
+"sous&nbsp;», et dans la boîte de dialogue «&nbsp;Enregistrer au "
+"format&nbsp;» au bas de la boîte, choisissez «&nbsp;Document HTML&nbsp;» 
ou "
+"«&nbsp;Page Web&nbsp;». Puis choisissez «&nbsp;Enregistrer&nbsp;». Vous "
+"pouvez alors attacher le nouveau document HTML à la place du document Word. "
+"Notez que Word change de façon imprévisible&nbsp;; si vous observez des 
noms "
 "légèrement différents pour les choix de menu, merci de les essayer.</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -432,8 +432,8 @@
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Convertir en texte brut se fait quasiment de la même manière&nbsp;: au "
-"lieu de «&nbsp;Document HTML&nbsp;», choisissez «&nbsp;Texte 
seulement&nbsp;» "
-"dans «&nbsp;Enregistrer au format&nbsp;».</em>"
+"lieu de «&nbsp;Document HTML&nbsp;», choisissez «&nbsp;Texte "
+"seulement&nbsp;» dans «&nbsp;Enregistrer au format&nbsp;».</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -445,8 +445,8 @@
 "<em>Un programme de conversion au format pdf peut aussi être disponible sur "
 "votre ordinateur. Sélectionnez «&nbsp;Fichier > Imprimer&nbsp;». Parcourez 
"
 "les différentes imprimantes disponibles et sélectionnez le «&nbsp;"
-"Convertisseur pdf&nbsp;». Cliquez sur le bouton «Imprimer» et, quand la 
boîte "
-"de dialogue vous le demande, entrez un nom pour le ficher pdf.</em>"
+"Convertisseur pdf&nbsp;». Cliquez sur le bouton «Imprimer» et, quand la "
+"boîte de dialogue vous le demande, entrez un nom pour le ficher pdf.</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -559,8 +559,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">[Révision 2011] Actuellement, on traduit souvent "
-"<em>proprietary</em> par « privateur ».</li></ol>"
+"<li id=\"TransNote1\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
+"« privateur ». <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/selling.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/selling.fr.po 23 Jan 2012 01:37:49 -0000      1.17
+++ philosophy/po/selling.fr.po 31 Jan 2012 11:05:54 -0000      1.18
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the selling.html package.
 # Benjamin Drieu, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:36+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -34,8 +34,8 @@
 "also available.</em>"
 msgstr ""
 "<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Quelques points de vue "
-"sur les principes de la « vente d'exceptions » aux licences de logiciel 
libre "
-"telles que la GNU GPL</a> sont également disponibles.</em>"
+"sur les principes de la « vente d'exceptions » aux licences de logiciel "
+"libre telles que la GNU GPL</a> sont également disponibles.</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -159,9 +159,9 @@
 "Certains s'inquiètent parfois qu'un prix trop élevé mette le logiciel 
libre "
 "hors de portée des utilisateurs n'ayant pas beaucoup de moyens financiers. "
 "En ce qui concerne les <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">logiciels propriétaires</a><a href=\"#TransNote1"
-"\"><sup>1</sup></a>, c'est exactement ce que fait un prix élevé, mais c'est 
"
-"différent pour le logiciel libre."
+"html#ProprietarySoftware\">logiciels propriétaires</a><a id=\"TransNote1-rev"
+"\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, c'est exactement ce que fait un "
+"prix élevé, mais c'est différent pour le logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -277,8 +277,8 @@
 "doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
 "rather than free."
 msgstr ""
-"Cependant, quand les gens envisagent de «&nbsp;<a 
href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#SellSoftware\">vendre des logiciels</a>&nbsp;», ils imaginent "
+"Cependant, quand les gens envisagent de «&nbsp;<a href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#SellSoftware\">vendre des logiciels</a>&nbsp;», ils imaginent "
 "habituellement le faire de la même manière que la plupart des "
 "entreprises&nbsp;: rendre le logiciel propriétaire plutôt que libre."
 
@@ -293,8 +293,8 @@
 "Alors à moins que vous ne soyez prêts à faire des distictions précises, "
 "comme le fait cet article, nous vous suggérons d'éviter le terme «&nbsp;"
 "vendre des logiciels&nbsp;» et de choisir un autre vocabulaire à la place. "
-"Par exemple, vous pourriez dire «&nbsp;distribuer des logiciels libres 
contre "
-"rémunération&nbsp;», ce qui lève toute ambiguïté."
+"Par exemple, vous pourriez dire «&nbsp;distribuer des logiciels libres "
+"contre rémunération&nbsp;», ce qui lève toute ambiguïté."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
@@ -364,9 +364,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">[Révision 2011] Actuellement, on traduirait "
-"<em>proprietary</em> par « privateur ».</li>\n"
-"</ol>"
+"<li id=\"TransNote1\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
+"« privateur ». <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/sylvester-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sylvester-response.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/sylvester-response.fr.po      23 Jan 2012 01:37:53 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/sylvester-response.fr.po      31 Jan 2012 11:05:54 -0000      
1.13
@@ -8,13 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylvester-response.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 20:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:25+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
+"Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
@@ -60,13 +61,13 @@
 "rich text, HTML, or PDF attachment, then I would have been able to read it."
 msgstr ""
 "Vous m'avez envoyé une pièce jointe au format Microsoft Word, qui n'est pas 
"
-"un format standard d'Internet, mais un format propriétaire<a href="
-"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> détenu par Microsoft et protégé par 
celui-"
-"ci de sorte que personne ne peut être sûr de le lire correctement à moins "
-"d'acheter un coûteux logiciel de Microsoft. Si vous m'aviez envoyé votre "
-"texte dans le corps du message (plutôt qu'en pièce jointe), ou en texte "
-"simple, en texte riche (RTF), en HTML ou en pièce jointe PDF, j'aurais alors 
"
-"été en mesure de le lire."
+"un format standard d'Internet, mais un format propriétaire<a 
id=\"TransNote1-"
+"rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> détenu par Microsoft et 
protégé "
+"par celui-ci de sorte que personne ne peut être sûr de le lire correctement 
"
+"à moins d'acheter un coûteux logiciel de Microsoft. Si vous m'aviez envoyé 
"
+"votre texte dans le corps du message (plutôt qu'en pièce jointe), ou en "
+"texte simple, en texte riche (RTF), en HTML ou en pièce jointe PDF, j'aurais 
"
+"alors été en mesure de le lire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -204,12 +205,12 @@
 "pas d'utiliser des italiques ou du soulignement, mais ce sera lisible sur "
 "n'importe quel client de messagerie partout dans le monde. Pour faire cela, "
 "rédigez votre message dans votre client de messagerie, et vérifiez qu'il "
-"sera envoyé en texte simple (pas en HTML ou en RTF) - la fonction « Aide 
» de "
-"votre client de messagerie devrait vous expliquer comment le paramétrer pour 
"
-"envoyer des courriels en texte simple. Il y a des conventions reconnues pour "
-"mettre une emphase sur des mots ou pour distinguer des titres de livres. "
-"L'emphase s'indique comme ceci&nbsp;: c'est *très* simple. Les références "
-"s'indiquent comme cela&nbsp;: Joseph Heller, _Catch 22_."
+"sera envoyé en texte simple (pas en HTML ou en RTF) - la fonction « Aide 
» "
+"de votre client de messagerie devrait vous expliquer comment le paramétrer "
+"pour envoyer des courriels en texte simple. Il y a des conventions reconnues "
+"pour mettre une emphase sur des mots ou pour distinguer des titres de "
+"livres. L'emphase s'indique comme ceci&nbsp;: c'est *très* simple. Les "
+"références s'indiquent comme cela&nbsp;: Joseph Heller, _Catch 22_."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -326,8 +327,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">[Révision 2012] Actuellement, on traduit souvent "
-"<em>proprietary</em> par « privateur ».</li></ol>"
+"<li id=\"TransNote1\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
+"« privateur ». <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       23 Jan 2012 01:37:55 -0000      
1.31
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       31 Jan 2012 11:05:54 -0000      
1.32
@@ -8,13 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-31 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
+"Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@
 "Ces articles donnent les opinions philosophiques d'autres personnes en "
 "faveur des logiciels libres, ou sur des sujets connexes. Ces personnes ne "
 "s'expriment pas au nom du projet GNU, mais nous sommes plus ou moins "
-"d'accord elles.<a href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
+"d'accord elles.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -98,8 +99,8 @@
 "articleID=196601781\">Comment Vista permet à Microsoft de verrouiller les "
 "utilisateurs</a> par Cory Doctorow. <b>Note</b>&nbsp;: Nous pensons que "
 "c'est une erreur d'utiliser les termes de propagande de l'ennemi, qui "
-"paraissent favorables, tels que «&nbsp;informatique de confiance&nbsp;», 
pour "
-"décrire un projet malfaisant."
+"paraissent favorables, tels que «&nbsp;informatique de confiance&nbsp;», "
+"pour décrire un projet malfaisant."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -115,7 +116,8 @@
 "hazards of proprietary software</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://lwn.net/Articles/194701/\";>Deux leçons sur les dangers du "
-"logiciel propriétaire</a><a href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>."
+"logiciel propriétaire</a><a id=\"TransNote2-rev\" href="
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -161,9 +163,9 @@
 "ability to record radio broadcasts."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://lwn.net/Articles/204641/\";>Les gadgets libres nécessitent "
-"des logiciels libres</a>, un éditorial qui rapporte comment une «&nbsp;mise 
à "
-"jour&nbsp;» de firmware supprime la possibilité d'enregistrer des 
programmes "
-"radiodiffusés."
+"des logiciels libres</a>, un éditorial qui rapporte comment une «&nbsp;mise 
"
+"à jour&nbsp;» de firmware supprime la possibilité d'enregistrer des "
+"programmes radiodiffusés."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -222,13 +224,13 @@
 "public communication about the petition</a>, he urged people to help <a href="
 "\"http://www.fsf.org\";>FSF</a> in any way possible."
 msgstr ""
-"La pétition «&nbsp;SCO Sue Me&nbsp;» a submergé son initiateur et la 
pétition "
-"ne recueille plus les votes. L'auteur de cette pétition, John Everitt, "
-"s'attendait seulement à recevoir quelques réponses, mais au lieu de cela, 
il "
-"a eu des milliers de participants. <a href=\"http://www.linuxjournal.com/";
-"article.php?sid=6913\">Dans la dernière communication publique disponible "
-"sur cette pétition</a>, il pressait les gens d'aider la <a 
href=\"http://www.";
-"fsf.org\">FSF</a> de toutes les façons possibles."
+"La pétition «&nbsp;SCO Sue Me&nbsp;» a submergé son initiateur et la "
+"pétition ne recueille plus les votes. L'auteur de cette pétition, John "
+"Everitt, s'attendait seulement à recevoir quelques réponses, mais au lieu 
de "
+"cela, il a eu des milliers de participants. <a href=\"http://www.";
+"linuxjournal.com/article.php?sid=6913\">Dans la dernière communication "
+"publique disponible sur cette pétition</a>, il pressait les gens d'aider la "
+"<a href=\"http://www.fsf.org\";>FSF</a> de toutes les façons possibles."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -437,9 +439,9 @@
 "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
 "abstract_id=267848#PaperDownload\">Rechercher le copyright dans le Premier "
 "amendement Skein</a>, par Neil W. Netanel, dit que le système légal des "
-"États-Unis a fait une erreur dans son hypothèse vieillotte que 
«&nbsp;l'usage "
-"raisonnable&nbsp;» élimine le conflit entre la loi sur le copyright et le "
-"Premier amendement."
+"États-Unis a fait une erreur dans son hypothèse vieillotte que «&nbsp;"
+"l'usage raisonnable&nbsp;» élimine le conflit entre la loi sur le copyright 
"
+"et le Premier amendement."
 
 #. <a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html";>
 #. </a>
@@ -547,8 +549,8 @@
 "Samudrala."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html";
-"\">Une introduction à l'éthique de la «&nbsp;propriété 
intellectuelle&nbsp;»</"
-"a>, par Ram Samudrala."
+"\">Une introduction à l'éthique de la «&nbsp;propriété "
+"intellectuelle&nbsp;»</a>, par Ram Samudrala."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -890,10 +892,11 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">La plupart de ces articles sont an anglais.</li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">[Révision 2012] Actuellement, on traduit souvent "
-"<em>proprietary</em> par « privateur ».</li>\n"
+"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">La plupart de ces articles sont an anglais. <a href="
+"\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
+"« privateur ». <a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -985,10 +988,10 @@
 #~ "Software lemon law with bitter taste&rdquo;</a> explains how a &ldquo;"
 #~ "lemon law&rdquo; for software could threaten free software development."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204.shtml?tid=19";
-#~ "\">«&nbsp;Software lemon law with bitter taste&nbsp;»</a> de Mikael 
Pawlo "
-#~ "explique comment une «&nbsp;loi citron&nbsp;» pour le logiciel pourrait "
-#~ "menacer le développement de logiciel libre."
+#~ "<a href=\"http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204.shtml?";
+#~ "tid=19\">«&nbsp;Software lemon law with bitter taste&nbsp;»</a> de 
Mikael "
+#~ "Pawlo explique comment une «&nbsp;loi citron&nbsp;» pour le logiciel "
+#~ "pourrait menacer le développement de logiciel libre."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://gsyc.escet.urjc.es/sobre/\";>Articles in Spanish about "

Index: philosophy/po/using-gfdl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/using-gfdl.fr.po      23 Jan 2012 01:38:00 -0000      1.13
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr.po      31 Jan 2012 11:05:55 -0000      1.14
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the using-gfdl.html 
package.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-gfdl.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-07 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -74,12 +74,12 @@
 "influence the course of events simply by pointing out this possibility."
 msgstr ""
 "Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre propriétaire<a "
-"href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> normal. Et si les auteurs acceptent, "
-"il en sera ainsi. Aussi, il est essentiel pour les auteurs de prendre les "
-"devants&nbsp;; de dire «&nbsp;nous voulons utiliser la GNU FDL pour ce "
-"livre&nbsp;». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un manuel, vous "
-"pourrez influencer le cours des événements simplement en suggérant cette "
-"possibilité."
+"id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> normal. Et si "
+"les auteurs acceptent, il en sera ainsi. Aussi, il est essentiel pour les "
+"auteurs de prendre les devants&nbsp;; de dire «&nbsp;nous voulons utiliser "
+"la GNU FDL pour ce livre&nbsp;». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un 
"
+"manuel, vous pourrez influencer le cours des événements simplement en "
+"suggérant cette possibilité."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -89,7 +89,7 @@
 msgstr ""
 "Si l'éditeur rejette tout d'abord la requête, le Projet GNU peut aider les "
 "auteurs à les persuader. Ils peuvent nous contacter à <a href=\"mailto:";
-"gnu&#64;gnu.org\">&lt;gnu&#64;gnu.org&gt;</a>."
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -134,8 +134,8 @@
 "nos critères habituels (par exemple, elle ne doit pas contenir de liens vers 
"
 "des logiciels ou de la documentation non libres, et ne doit pas inciter les "
 "gens à l'achat de manière agressive). Veuillez informer <a href=\"mailto:";
-"webmasters&#64;gnu.org\">&lt;webmasters&#64;gnu.org&gt;</a> si vous trouvez "
-"de telles pages."
+"address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a> si vous trouvez de "
+"telles pages."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -150,8 +150,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">[Révision 2011] Actuellement, on traduit souvent "
-"<em>proprietary</em> par « privateur ».</li>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
+"« privateur ». <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/po/sitemap.fr.po     28 Jan 2012 01:28:55 -0000      1.40
+++ server/po/sitemap.fr.po     31 Jan 2012 11:06:04 -0000      1.41
@@ -9,13 +9,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-27 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:51+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-27 12:25-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -27,9 +28,9 @@
 msgid ""
 ".sitemap-directory { margin-left: 1.2em } .sitemap-directory-depth-0, ."
 "sitemap-directory-depth-1 { margin-left: auto } #content .sitemap-directory "
-"ul { margin-left: 0em; margin-top: 0.5em } #content .sitemap-directory-depth-"
-"0 ul li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-1 ul li "
-"{ list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-2 ul li { list-"
+"ul { margin-left: 0em; margin-top: 0.5em } #content .sitemap-directory-"
+"depth-0 ul li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-1 ul "
+"li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-2 ul li { list-"
 "style: lower-alpha } #content .sitemap-directory-depth-3 ul li { list-style: "
 "decimal } #content .sitemap-directory-depth-4 ul li { list-style: lower-"
 "alpha } #content .sitemap-directory-depth-5 ul li { list-style: decimal } "
@@ -39,9 +40,9 @@
 msgstr ""
 ".sitemap-directory { margin-left: 1.2em } .sitemap-directory-depth-0, ."
 "sitemap-directory-depth-1 { margin-left: auto } #content .sitemap-directory "
-"ul { margin-left: 0em; margin-top: 0.5em } #content .sitemap-directory-depth-"
-"0 ul li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-1 ul li "
-"{ list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-2 ul li { list-"
+"ul { margin-left: 0em; margin-top: 0.5em } #content .sitemap-directory-"
+"depth-0 ul li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-1 ul "
+"li { list-style: decimal } #content .sitemap-directory-depth-2 ul li { list-"
 "style: lower-alpha } #content .sitemap-directory-depth-3 ul li { list-style: "
 "decimal } #content .sitemap-directory-depth-4 ul li { list-style: lower-"
 "alpha } #content .sitemap-directory-depth-5 ul li { list-style: decimal } "
@@ -1437,23 +1438,30 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/graphics/graphics.html\">graphics - La galerie du projet GNU</a>"
 
+# | <a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\">3dbabygnutux.html - [-GNU Project
+# | --] 3D Baby GNU and Tux</a>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\">3dbabygnutux.html - 3D Baby GNU and "
 "Tux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\">3dbabygnutux.html - Un bébé GNU en "
-"3D et un bébé Tux</a>"
+"<a href=\"/graphics/3dbabygnutux.html\">3dbabygnutux.html - Bébé GNU et 
bébé "
+"Tux en 3D</a>"
 
+# | <a [-href=\"/graphics/agnuhead.html\">agnuhead.html-]
+# | {+href=\"/graphics/3dgnuhead.html\">3dgnuhead.html+} - [-A-] {+3D+} GNU
+# | [-H-]{+h+}ead</a>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/3dgnuhead.html\">3dgnuhead.html - 3D GNU head</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">agnuhead.html - Une tête de GNU en 
3D</a>"
+"<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">agnuhead.html - Tête de GNU en 3D de "
+"Dale Mellor</a>"
 
+# | <a href=\"/graphics/agnubody.html\">agnubody.html - A GNU [-Body - Kids
+# | Section</a>-] {+Body</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/agnubody.html\">agnubody.html - A GNU Body</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/agnubody.html\">agnubody.html - Un corps de GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/agnubody.html\">agnubody.html - Un GNU en pied</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">agnuhead.html - A GNU Head</a>"
@@ -1462,20 +1470,21 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\">ahurdlogo.html - A Hurd Logo</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\">ahurdlogo.html - Un logo Hurd</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\">ahurdlogo.html - Logos de Hurd</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">alternative-ascii.html - An "
 "alternative ASCII Gnu</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">alternative-ascii.html - Une "
-"alternative en ASCII de GNU</a>"
+"<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">alternative-ascii.html - Un "
+"autre GNU en ASCII</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">anfsflogo.html - An FSF Logo</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">anfsflogo.html - Un logo de la FSF</a>"
+"<a href=\"/graphics/anfsflogo.html\">anfsflogo.html - Logos de la FSF</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/anlpflogo.html\">anlpflogo.html - An LPF Logo</a>"
@@ -1518,16 +1527,15 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/BVBN.html\">BVBN.html - GNU Art by Vladimir Tsarkov</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/BVBN.html\">BVBN.html - Illustrations GNU par Vladimir "
-"Tsarkov</a>"
+"<a href=\"/graphics/BVBN.html\">BVBN.html - Art GNU par Vladimir Tsarkov</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">bwcartoon.html - The Dynamic Duo: The "
 "Gnu and the Penguin in flight</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">bwcartoon.html - Le duo dynamique : Le "
-"GNU et le Manchot en vol</a>"
+"<a href=\"/graphics/bwcartoon.html\">bwcartoon.html - Le duo dynamique : le "
+"Gnou et le Manchot en vol</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1546,6 +1554,8 @@
 "<a href=\"/graphics/distros-dragora.html\">distros-dragora.html - Logo de "
 "Dragora</a>"
 
+# | <a href=\"/graphics/fromagnulinux.html\">fromagnulinux.html - [-GNU
+# | Project --] Fromagnulinux</a>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/fromagnulinux.html\">fromagnulinux.html - Fromagnulinux</"
@@ -1557,21 +1567,22 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">fsf-logo.html - FSF Logo</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">fsf-logo.html - Le logo de la FSF</a>"
+"<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">fsf-logo.html - Le logo de la Free "
+"Software Foundation</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/FSFS-logo.html\">FSFS-logo.html - Free Software, Free "
 "Society Title Logo</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/FSFS-logo.html\">FSFS-logo.html - Logiciel libre, "
-"société libre - logo du titre</a>"
+"<a href=\"/graphics/FSFS-logo.html\">FSFS-logo.html - Logo titre du livre "
+"«&nbsp;Free Software, Free Society&nbsp;»</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/gleesons.html\">gleesons.html - Gleeson's GNU Art</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gleesons.html\">gleesons.html - Art GNU de Gleesons</a>"
+"<a href=\"/graphics/gleesons.html\">gleesons.html - Art GNU de Gleeson</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gNewSense.html\">gNewSense.html - gNewSense</a>"
@@ -1590,20 +1601,23 @@
 "<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">gnu-ascii-liberty.html - GNU is "
 "Liberty</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">gnu-ascii-liberty.html - GNU is "
-"Liberty</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">gnu-ascii-liberty.html - Un "
+"« GNU is Liberty » en ASCII</a>"
 
+# | <a [-href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">gnu-ascii2.html-]
+# | {+href=\"/graphics/gnu-ascii.html\">gnu-ascii.html+} - [-Another-] ASCII
+# | Gnu</a>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-ascii.html\">gnu-ascii.html - ASCII Gnu</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">gnu-ascii2.html - Un Gnou en ASCII</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">gnu-ascii2.html - Un GNU en ASCII</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">gnu-ascii2.html - Another ASCII Gnu</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">gnu-ascii2.html - Un autre GNU en "
-"ASCII</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnu-ascii2.html\">gnu-ascii2.html - Un autre petit GNU "
+"en ASCII</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1626,8 +1640,8 @@
 "<a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.html\">gnu-slash-linux.html - GNU/Linux "
 "art</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.html\">gnu-slash-linux.html - "
-"Illustration GNU/Linux</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.html\">gnu-slash-linux.html - Art GNU/"
+"Linux</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnubanner.html\">gnubanner.html - A GNU Banner</a>"
@@ -1646,7 +1660,7 @@
 msgid "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">gnulove.html - GNU Love</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/graphics/gnulove.html\">gnulove.html - Un Manchot enlaçant un "
-"GNU</a>"
+"Gnou</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1668,8 +1682,8 @@
 "<a href=\"/graphics/gnusvgart.html\">gnusvgart.html - GNU Art in svg format</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/gnusvgart.html\">gnusvgart.html - Illustrations GNU au "
-"format SVG</a>"
+"<a href=\"/graphics/gnusvgart.html\">gnusvgart.html - Art GNU au format SVG</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1683,8 +1697,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">heckert_gnu.html - A Bold GNU Head</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">heckert_gnu.html - Une tête de GNU en 
"
-"gras</a>"
+"<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">heckert_gnu.html - Une tête de GNU "
+"contrastée</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1692,7 +1706,7 @@
 "Historic GNU press items</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">historic-gnu-press.html - "
-"Historic GNU press items</a>"
+"Anciennes illustrations des publications de GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1725,7 +1739,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/kafa.html\">kafa.html - Abstract GNU Art</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/kafa.html\">kafa.html - Art abstrait GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/kafa.html\">kafa.html - Art GNU abstrait</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1735,10 +1749,13 @@
 "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">license-logos.html - Logos des "
 "licences GNU</a>"
 
+# | <a href=\"/graphics/listen.html\">listen.html - [-GNU Project --]
+# | Listening Gnu</a>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/listen.html\">listen.html - Listening Gnu</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/listen.html\">listen.html - Gnou avec écouteurs</a>"
+"<a href=\"/graphics/listen.html\">listen.html - Gnou avec écouteurs, par la "
+"<i>Nevrax Design Team</i></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1748,6 +1765,8 @@
 "<a href=\"/graphics/lovchik-gnu.html\">lovchik-gnu.html - Art GNU de Lisa J. "
 "Lovchik</a>"
 
+# | <a href=\"/graphics/meditate.html\">meditate.html - [-GNU Project --]
+# | Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu</a>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/meditate.html\">meditate.html - Levitating, Meditating, "
@@ -1777,8 +1796,8 @@
 "<a href=\"/graphics/reiss-gnuhead.html\">reiss-gnuhead.html - Color Gnu "
 "Head</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/reiss-gnuhead.html\">reiss-gnuhead.html - Tête de Gnou "
-"en couleur</a>"
+"<a href=\"/graphics/reiss-gnuhead.html\">reiss-gnuhead.html - Tête de GNU en 
"
+"couleur</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1788,6 +1807,8 @@
 "<a href=\"/graphics/runfreegnu.html\">runfreegnu.html - Bannière «&nbsp;Run 
"
 "free run GNU&nbsp;»</a>"
 
+# | <a href=\"/graphics/slickgnu.html\">slickgnu.html - [-GNU Project --]
+# | Slick GNU</a>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">slickgnu.html - Slick GNU</a>"
 msgstr ""
@@ -1797,6 +1818,8 @@
 msgid "<a href=\"/graphics/social.html\">social.html - GNU social</a>"
 msgstr "<a href=\"/graphics/social.html\">social.html - Le logo social GNU</a>"
 
+# | <a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">spiritoffreedom.html - [-GNU
+# | Project --] The Spirit of Freedom</a>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">spiritoffreedom.html - The Spirit "
@@ -1827,8 +1850,10 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/usegnu.html\">usegnu.html - Use 'GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/usegnu.html\">usegnu.html - Use `GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/usegnu.html\">usegnu.html - USE `GNU</a>"
 
+# | <a href=\"/graphics/wallpapers.html\">wallpapers.html - [-Wallpapers -
+# | GNU/Linux</a>-] {+Wallpapers</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/wallpapers.html\">wallpapers.html - Wallpapers</a>"
 msgstr ""
@@ -1877,7 +1902,7 @@
 "Artwork from Dr Stallman's Free Software, Free Society</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">graphics/fsfsociety - "
-"Dessin du livre de Stallman « Free Software, Free Society »</a>"
+"Dessins du livre de Stallman <i>Free Software, Free Society</i></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div>
 msgid ""
@@ -1989,11 +2014,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0-body.html\">autoconf-exception-"
-"3.0-body.html</a>"
+"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0-body.html\">autoconf-"
+"exception-3.0-body.html</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0-body.html\">autoconf-exception-"
-"3.0-body.html</a>"
+"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0-body.html\">autoconf-"
+"exception-3.0-body.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""

Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- server/standards/po/README.translations.fr.po       28 Jan 2012 09:27:12 
-0000      1.61
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po       31 Jan 2012 11:06:10 
-0000      1.62
@@ -10,14 +10,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-28 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-01-28 04:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -292,12 +292,12 @@
 "free&rdquo; using the word that means free-as-in-freedom, not the one that "
 "refers to price."
 msgstr ""
-"<strong>Free Software</strong>. La plupart des langues ont un mot pour 
«&nbsp;"
-"libre comme dans liberté&nbsp;» et un autre pour «&nbsp;gratuit&nbsp;». 
À gnu."
-"org nous utilisons généralement <i>free</i> dans le sens de liberté, et 
nous "
-"disons <i>gratis</i> quand nous voulons dire prix nul. Ainsi, veuillez "
-"traduire <i>free</i> par le mot qui veut dire «&nbsp;libre comme dans "
-"liberté&nbsp;» et non par celui qui se réfère au prix."
+"<strong>Free Software</strong>. La plupart des langues ont un mot pour "
+"«&nbsp;libre comme dans liberté&nbsp;» et un autre pour «&nbsp;"
+"gratuit&nbsp;». À gnu.org nous utilisons généralement <i>free</i> dans le 
"
+"sens de liberté, et nous disons <i>gratis</i> quand nous voulons dire prix "
+"nul. Ainsi, veuillez traduire <i>free</i> par le mot qui veut dire «&nbsp;"
+"libre comme dans liberté&nbsp;» et non par celui qui se réfère au prix."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -774,25 +774,20 @@
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
 "Puigpelat</a>)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>[-e-]{+c+}s</code> - <a
 # | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\";>Spanish</a>-]
 # | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\";>Czech</a>+} (<a
 # | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\";>Xavier Reina</a>)-]
 # | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František Kučera</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
-#| "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\";>Xavier "
-#| "Reina</a>)"
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
 "Kučera</a>)"
 msgstr ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
-"\">Espagnol</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/xavi_\";>Xavier "
-"Reina</a>)"
+"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
+"\">Tchèque</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František 
"
+"Kučera</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: graphics/po/3dbabygnutux.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/3dbabygnutux.fr.po
diff -N graphics/po/3dbabygnutux.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/3dbabygnutux.fr.po      31 Jan 2012 11:05:40 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,275 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/3dbabygnutux.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the 3dbabygnutux.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3dbabygnutux.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:38+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "3D Baby GNU and Tux - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Bébé GNU et bébé Tux en 3D - GNU Project - Free Software 
Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "3D baby GNU and baby Tux and posters by Nicolas Rougier"
+msgstr "Bébé GNU et bébé Tux en 3D et posters, de Nicolas Rougier"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[3D baby GNU and baby Tux]"
+msgstr "[Bébé GNU et bébé Tux en 3D]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nicolas Rougier has contributed all of these nice graphics, a sample of "
+"which is shown above."
+msgstr ""
+"Nicolas Rougier a réalisé tous ces jolis dessins dont un échantillon est "
+"présenté ci-dessus."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnu.png\">Baby GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyGnu.png\">Bébé GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuAlpha.png\">Baby GNU - alpha</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyGnuAlpha.png\">Bébé GNU - alpha</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuBlack.png\">Baby GNU - black</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyGnuBlack.png\">Bébé GNU - noir</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTux.png\">Baby Tux</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTux.png\">Bébé Tux</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxAlpha.png\">Baby Tux - alpha</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxAlpha.png\">Bébé Tux - alpha</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxBlack.png\">Baby Tux - black</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxBlack.png\">Bébé Tux - noir</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSit.png\">Baby Tux sitting</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxSit.png\">Bébé Tux assis</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Baby Tux sitting - alpha</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Bébé Tux assis - alpha</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSitBlack.png\">Baby Tux sitting - black</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxSitBlack.png\">Bébé Tux assis - noir</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Big.png\">Baby GNU and Tux - big</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Big.png\">Bébé GNU et bébé Tux - 
grand</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Baby GNU and Tux - medium</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Bébé GNU et bébé Tux - 
moyen</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Small.png\">Baby GNU and Tux - small</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyGnuTux-Small.png\">Bébé GNU et bébé Tux - petit</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nicolas also contributed this GNU/Linux poster in various versions and "
+"formats:"
+msgstr ""
+"Nicolas a aussi réalisé ce poster GNU/Linux en divers formats et "
+"versions&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">GNU/Linux poster v1 - jpg</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">Poster GNU/Linux v1 - jpg</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">GNU/Linux poster v2 - png</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">Poster GNU/Linux v2 - png</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">GNU/Linux poster v2 - big "
+"jpg</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">Poster GNU/Linux v2 - "
+"grand - jpg</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">GNU/Linux poster v2 - big "
+"pdf</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">Poster GNU/Linux v2 - "
+"grand - pdf</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/GnuLinuxPoster.odp\">GNU/Linux poster - source</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/GnuLinuxPoster.odp\">Poster GNU/Linux - source</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Les images liées dans cette page sont sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright &copy; 2005 Nicolas Rougier"
+msgstr "Copyright &copy; 2005 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to use these images to link to a website run by the Free "
+"Software Foundation or the GNU project, or if you're using it in contexts "
+"talking about GNU in a supportive and accurate way, you are free to do so "
+"without further conditions. For other requests, please ask <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a> for permission first."
+msgstr ""
+"Si vous voulez utiliser ces images pour mettre un lien vers un site web de "
+"la <i>Free Software Foundation</i> ou du projet GNU, ou si vous les utilisez "
+"dans des contextes parlant de GNU de manière positive et exacte, vous êtes "
+"libre de le faire sans condition supplémentaire. Pour les autres "
+"utilisations veuillez au préalable vous adresser à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a> pour en obtenir la permission."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Alternatively, permission is granted to copy, distribute and/or modify this "
+"image under the terms of:"
+msgstr ""
+"Alternativement, la permission est donnée de copier, distribuer et/ou "
+"modifier ces images sous les termes suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; en version 2 de la "
+"licence, ou (à votre convenance) toute version ultérieure."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> via the preceding link.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver une copie de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> en suivant le lien précédent. Si vous rencontrez 
"
+"des problèmes pour la télécharger, écrivez à : Free Software 
Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/3dgnuhead.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/3dgnuhead.fr.po
diff -N graphics/po/3dgnuhead.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/3dgnuhead.fr.po 31 Jan 2012 11:05:40 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,199 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/3dgnuhead.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the 3dgnuhead.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3dgnuhead.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 11:47+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "3D GNU head - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Tête de GNU en 3D - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "3D GNU Head by Dale Mellor"
+msgstr "Tête de GNU en 3D de Dale Mellor"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/3dgnuhead256.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/3dgnuhead256.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[3D GNU Head]"
+msgstr "[Tête de GNU en 3D]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dale Mellor has contributed these nice graphic, the 3D GNU head is available "
+"in the following sizes:"
+msgstr ""
+"Dale Mellor a apporté sa contribution avec ces beaux dessins. La tête de 
GNU "
+"en 3D est disponible dans les tailles suivantes&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"3dgnuhead48.jpg\">48px</a>"
+msgstr "<a href=\"3dgnuhead48.jpg\">48px</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"3dgnuhead256.jpg\">256px</a>"
+msgstr "<a href=\"3dgnuhead256.jpg\">256px</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"3dgnuhead480.jpg\">480px</a>"
+msgstr "<a href=\"3dgnuhead480.jpg\">480px</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"3dgnuhead1055.jpg\">1055px</a>"
+msgstr "<a href=\"3dgnuhead1055.jpg\">1055px</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Les images liées dans cette page sont sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright &copy; 2003 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image "
+"sous les termes de l'une des deux licences&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; soit la version 2 de "
+"la licence, soit (à votre convenance) toute version postérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
+"Cover Texts."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"version 1.2 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;; sans section invariante, sans texte de couverture ni "
+"de quatrième de couverture."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> via the preceding link.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver une copie de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> en suivant le lien précédent. Si vous rencontrez 
"
+"des problèmes pour la télécharger, écrivez à : Free Software 
Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/FSFS-logo.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/FSFS-logo.fr.po
diff -N graphics/po/FSFS-logo.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/FSFS-logo.fr.po 31 Jan 2012 11:05:40 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,108 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/FSFS-logo.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the FSFS-logo.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: FSFS-logo.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:45+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Free Software, Free Society Title Logo - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Logo titre du livre «&nbsp;Free Software, Free Society&nbsp;» - GNU Project 
"
+"- Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The book cover logo for Free Software, Free Society"
+msgstr "Logo titre du livre «&nbsp;Free Software, Free Society&nbsp;»"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/FSFS-title2.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/FSFS-title2.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[The book cover logo for 'Free Software, Free Society']"
+msgstr "[Logo titre du livre «&nbsp;Free Software, Free Society&nbsp;»]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/agnubody.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/agnubody.fr.po
diff -N graphics/po/agnubody.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/agnubody.fr.po  31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,96 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/agnubody.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the agnubody.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: agnubody.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 09:47+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A GNU Body - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Un GNU en pied - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
+msgid "A GNU Body"
+msgstr "Un GNU en pied"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Graham Wilson for giving us this picture under no restrictions:"
+msgstr ""
+"Nous remercions Graham Wilson pour nous avoir donné ce dessin sans "
+"restriction&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "A GNU Body (<a href=\"/graphics/agnubody.png\">PNG</a>):"
+msgstr "Un GNU en pied (<a href=\"/graphics/agnubody.png\">PNG</a>)&nbsp;:"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/ahurdlogo.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/ahurdlogo.fr.po
diff -N graphics/po/ahurdlogo.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/ahurdlogo.fr.po 31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,209 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/ahurdlogo.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ahurdlogo.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ahurdlogo.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 09:48+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A Hurd Logo - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Logos de Hurd - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Hurd Logo"
+msgstr "Logos de Hurd"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/hurd-logo-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/hurd-logo-sm.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of a Spherical Hurd Logo]"
+msgstr "[Logo sphérique de Hurd]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A lovely HURD logo: a blue sphere on gray backing with the \"HURD\" "
+"emblazoned across it in green lettering."
+msgstr ""
+"Un ravissant logo de HURD&nbsp;: une sphère bleue en arrière-plan avec le "
+"&laquo;&nbsp;HURD&nbsp;&raquo; écrit en lettres vertes en avant-plan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Teddy Hogeborn <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"bth.se&gt;</a> for this Spherical Hurd Logo."
+msgstr ""
+"Nous remercions <a href=\"http://www.fukt.hk-r.se/~teddy\";>Teddy Hogeborn</"
+"a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> pour "
+"ce logo de Hurd sphérique."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  ahurdlogo.fr.html:39  #-#-#-#-#\n"
+"Ce dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:\n"
+"#-#-#-#-#  ahurdlogo.fr.html:82  #-#-#-#-#\n"
+"Le dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/hurd-logo-sm.jpg\">10k</a>, <a href=\"/graphics/"
+"hurd-logo.jpg\">44k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/hurd-logo-sm.jpg\">10 Ko</a>, <a href=\"/graphics/"
+"hurd-logo.jpg\">44 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/hurd-logo-sm.png\">28k</a>, <a href=\"/graphics/hurd-"
+"logo.png\">51k</a>"
+msgstr ""
+"png <a href=\"/graphics/hurd-logo-sm.png\">28 Ko</a>, <a href=\"/graphics/"
+"hurd-logo.png\">51 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Hurd Metafont Logo"
+msgstr "Logo Metafont de Hurd"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/hurd_sm_mf.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/hurd_sm_mf.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of a Hurd Metafont Logo]"
+msgstr "[Logo Metafont de Hurd]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A large and very handsome logo, in black and white.  ``HURD'' is spelled out "
+"in calligraphic lettering, with a graph structure to the left bearing four "
+"vertices."
+msgstr ""
+"Un grand et beau logo, en noir et blanc. &laquo;&nbsp;HURD&nbsp;&raquo; est "
+"écrit en lettres calligraphiées, avec à gauche une structure graphique "
+"portant quatre sommets."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Stephen McCamant <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> for designing the following Hurd logo using <a "
+"href=\"http://www.math.utah.edu/~beebe/fonts/metafont.html\";>Metafont</a>.  "
+"Here is the <a href=\"/graphics/hurd_mf.html\">source code</a> for this Hurd "
+"logo."
+msgstr ""
+"Nous remercions Stephen McCamant <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> pour avoir conçu ce logo de Hurd, en utilisant "
+"<a href=\"http://www.math.utah.edu/~beebe/fonts/metafont.html\";>Metafont</"
+"a>.  Voici le <a href=\"/graphics/hurd_mf.html\">code source</a> de ce logo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "It is used on most of the Hurd pages on this server."
+msgstr "Il est utilisé sur la plupart des pages Hurd de ce serveur."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/hurd_sm_mf.jpg\">10k</a>, <a href=\"/graphics/"
+"hurd_mf.jpg\">20k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/hurd_sm_mf.jpg\">10 Ko</a>, <a href=\"/graphics/"
+"hurd_mf.jpg\">20 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/hurd_sm_mf.png\">1k</a>, <a href=\"/graphics/hurd_mf."
+"png\">3k</a>"
+msgstr ""
+"png <a href=\"/graphics/hurd_sm_mf.png\">1 Ko</a>, <a href=\"/graphics/"
+"hurd_mf.png\">3 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/alternative-ascii.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/alternative-ascii.fr.po
diff -N graphics/po/alternative-ascii.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/alternative-ascii.fr.po 31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,211 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/alternative-ascii.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the 
alternative-ascii.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alternative-ascii.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 11:52+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "An alternative ASCII Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Un autre GNU en ASCII - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "An Alternative ASCII GNU"
+msgstr "Un autre GNU en ASCII"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Vijay Kumar Bagavath Singh (GLUG-t/India)"
+msgstr "Vijay Kumar Bagavath Singh (GLUG-t/India)"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    _-`````-,           ,- '- .\n"
+"  .'   .- - |          | - -.  `.\n"
+" /.'  /                     `.   \\\n"
+":/   :      _...   ..._      ``   :\n"
+"::   :     /._ .`:'_.._\\.    ||   :\n"
+"::    `._ ./  ,`  :    \\ . _.''   .\n"
+"`:.      /   |  -.  \\-. \\\\_      /\n"
+"  \\:._ _/  .'   .@)  \\@) ` `\\ ,.'\n"
+"     _/,--'       .- .\\,-.`--`.\n"
+"       ,'/''     (( \\ `  )    \n"
+"        /'/'  \\    `-'  (      \n"
+"         '/''  `._,-----'\n"
+"          ''/'    .,---'\n"
+"           ''/'      ;:\n"
+"             ''/''  ''/\n"
+"               ''/''/''\n"
+"                 '/'/'\n"
+"                  `;\n"
+msgstr ""
+"    _-`````-,           ,- '- .\n"
+"  .'   .- - |          | - -.  `.\n"
+" /.'  /                     `.   \\\n"
+":/   :      _...   ..._      ``   :\n"
+"::   :     /._ .`:'_.._\\.    ||   :\n"
+"::    `._ ./  ,`  :    \\ . _.''   .\n"
+"`:.      /   |  -.  \\-. \\\\_      /\n"
+"  \\:._ _/  .'   .@)  \\@) ` `\\ ,.'\n"
+"     _/,--'       .- .\\,-.`--`.\n"
+"       ,'/''     (( \\ `  )    \n"
+"        /'/'  \\    `-'  (      \n"
+"         '/''  `._,-----'\n"
+"          ''/'    .,---'\n"
+"           ''/'      ;:\n"
+"             ''/''  ''/\n"
+"               ''/''/''\n"
+"                 '/'/'\n"
+"                  `;\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This image is:"
+msgstr "Cette image est sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2003, Vijay Kumar"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, Vijay Kumar"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image "
+"sous les termes de l'une des deux licences&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; soit la version 2 de "
+"la licence, soit (à votre convenance) toute version postérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
+"Cover Texts."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"version 1.2 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;; avec les sections sans invariant, sans texte de "
+"couverture ni texte de quatrième de couverture."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This image is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de MARCHANDABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> and the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> via the preceding links.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver des copies de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> et de la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free "
+"Documentation License</a> en suivant les liens précédents. Si vous "
+"rencontrez des problèmes pour les télécharger, écrivez à : Free 
Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/anlpflogo.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/anlpflogo.fr.po
diff -N graphics/po/anlpflogo.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/anlpflogo.fr.po 31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,171 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/anlpflogo.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the anlpflogo.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anlpflogo.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:51+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "An LPF Logo - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Un logo de la LPF - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "An LPF Logo"
+msgstr "Un logo de la LPF"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/lpf/liberty.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/lpf/liberty.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of the Statue of Liberty Protecting Software Freedoms]"
+msgstr ""
+"[Image de la Statue de la liberté protégeant les libertés des logiciels]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Three copies of a logo for the League for Programming Freedom.  Each depicts "
+"a Statue of Liberty holding up a eight inch or 5.25-inch floppy diskette in "
+"her right hand, and a magnetic tape reel rests in her left arm."
+msgstr ""
+"Plusieurs versions d'un logo pour la <i>League for Programming Freedom</i> "
+"(Ligue pour la liberté de programmer). Chacune dépeint une Statue de de la "
+"liberté portant une disquette de 8 pouces ou de 5&frac14; pouces dans la "
+"main droite et une bobine de ruban magnétique dans la main gauche."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We thank Etienne Suvasa for drawing this LPF logo."
+msgstr "Nous remercions Étienne Suvasa pour avoir dessiné ce logo de la LPF."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"See the <a href=\"http://progfree.org/\";>League for Programming Freedom (LPF)"
+"</a> web site for other <a href=\"http://progfree.org/Images/index.html";
+"\">LPF graphics</a>."
+msgstr ""
+"Visitez le site Web de la <a href=\"http://progfree.org/\";>League for "
+"Programming Freedom (LPF)</a> pour d'autres <a href=\"http://progfree.org/";
+"Images/index.html\">illustrations de la LPF</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/lpf/liberty.jpg\">4k</a>, <a href=\"/graphics/lpf/"
+"liberty-stops.jpg\">62k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/lpf/liberty.jpg\">4 Ko</a>, <a href=\"/graphics/lpf/"
+"liberty-stops.jpg\">62 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/lpf/liberty.png\">1k</a>, <a href=\"/graphics/lpf/"
+"liberty-stops.png\">5k</a>"
+msgstr ""
+"png <a href=\"/graphics/lpf/liberty.png\">1 Ko</a>, <a href=\"/graphics/lpf/"
+"liberty-stops.png\">5 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/lpf/liberty-stops.xbm\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/lpf/liberty-stops.xbm\">"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "xbm <a href=\"/graphics/lpf/liberty-stops.xbm\">18k</a>"
+msgstr "xbm <a href=\"/graphics/lpf/liberty-stops.xbm\">18 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "pbm <a href=\"/graphics/lpf/liberty-stops.pbm\">55k</a>"
+msgstr "pbm <a href=\"/graphics/lpf/liberty-stops.pbm\">55 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/anothertypinggnu.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/anothertypinggnu.fr.po
diff -N graphics/po/anothertypinggnu.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/anothertypinggnu.fr.po  31 Jan 2012 11:05:41 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,151 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/anothertypinggnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the anothertypinggnu.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anothertypinggnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:52+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Another Typing GNU Hacker - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Un autre hacker GNU sur son clavier - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Another Typing GNU Hacker"
+msgstr "Un autre hacker GNU sur son clavier"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/another-gnu-type-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/another-gnu-type-sm.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of Another GNU Hacker]"
+msgstr "[Image d'un autre hacker GNU sur son clavier]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is Jamal Hannahs GNU, hunching over a computer. And this time it's in "
+"colour!"
+msgstr ""
+"C'est le GNU de Jamal Hannahs, penché sur un ordinateur. Et cette fois, "
+"c'est en couleur&nbsp;!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Thanks to Peter McLachlan for doing this artwork."
+msgstr "Merci à Peter McLachlan d'avoir réalisé ce dessin."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/another-gnu-type-sm.jpg\">14k</a>, <a href=\"/"
+"graphics/another-gnu-type.jpg\">11k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/another-gnu-type-sm.jpg\">14 Ko</a>, <a href=\"/"
+"graphics/another-gnu-type.jpg\">11 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/another-gnu-type-sm.png\">20k</a>,"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/another-gnu-type-sm.png\">20 Ko</a>,"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/another-gnu-type.png\">70k</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/another-gnu-type.png\">70 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/another-gnu-bg.jpg\">jpeg 26kb - with a background</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/another-gnu-bg.jpg\">jpeg 26 Ko - avec un fond</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/bokma-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/bokma-gnu.fr.po
diff -N graphics/po/bokma-gnu.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/bokma-gnu.fr.po 31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,149 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/bokma-gnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bokma-gnu.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bokma-gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:34+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "John Bokma's GNU Logos - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Logos de GNU de John Bokma - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "John Bokma's GNU Logos"
+msgstr "Logos de GNU de John Bokma"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/bokma-gnu-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/bokma-gnu-sm.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of a GNU]"
+msgstr "[Image d'un GNU]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/bokma-gnu-sm.jpg\">7k</a>, <a href=\"/graphics/"
+"bokma-gnu.jpg\">14k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/bokma-gnu-sm.jpg\">7 Ko</a>, <a href=\"/graphics/"
+"bokma-gnu.jpg\">14 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/bokma-emacs.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/bokma-emacs.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Emacs GNU logo]"
+msgstr "[Logo de GNU Emacs]"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/bokma-emacs.png\">9k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/bokma-emacs.png\">9 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank <a href=\"http://johnbokma.com/\";>John Bokma</a> <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> for this GNU art. The "
+"author asks that if it's used in commercial products, he'd prefer to get one "
+"item of the product."
+msgstr ""
+"Nous remercions <a href=\"http://johnbokma.com/\";>John Bokma</a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> pour ces "
+"dessins de GNU. L'auteur souhaiterait, s'ils sont utilisés dans des produits 
"
+"commerciaux, obtenir un exemplaire du produit."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/digital-restrictions-management.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/digital-restrictions-management.fr.po
diff -N graphics/po/digital-restrictions-management.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/digital-restrictions-management.fr.po   31 Jan 2012 11:05:42 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,135 @@
+# French translation of 
http://www.gnu.org/graphics/digital-restrictions-management.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the 
digital-restrictions-management.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digital-restrictions-management.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:37+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"GNU Art - Digital Restrictions Management - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Art GNU - Gestion numérique des restrictions - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Art - Digital Restrictions Management"
+msgstr "Art GNU - Gestion numérique des restrictions"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This wonderful image about the dangers of <a href=\"http://defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> comes from <a href=\"http://";
+"cbhworld.wordpress.com/\">Chris Hayes</a>, aka cbhworld."
+msgstr ""
+"Cette image superbe sur les dangers de la <a href=\"http://defectivebydesign.";
+"org/\">Gestion numérique des restrictions</a> provient de <a href=\"http://";
+"cbhworld.wordpress.com/\">Chris Hayes</a>, aussi connu sous le pseudo "
+"cbhworld."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As well as the PNG version, Chris also makes the Inkscape SVG sources "
+"available, plus an amusing alternative to the GNU Head., of Stuart "
+"Langridge, free software developer and host of the GNU/Linux radio show, "
+"Lugradio."
+msgstr ""
+"En plus de la version PNG, Chris met à disposition les sources SVG Inkscape, 
"
+"ainsi qu'une alternative amusante à la tête de GNU, de Stuart Langridge, "
+"développeur de logiciels libres et hôte de l'émission de radio sur GNU/"
+"Linux, Lugradio."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Download"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All these images are licensed under the Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike license."
+msgstr ""
+"Toutes ces images sont sous licence Creative Commons Attribution-ShareAlike."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"ichain.png\">iChain (PNG)</a>"
+msgstr "<a href=\"ichain.png\">iChain (PNG)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"ichain.svg\">iChain (SVG)</a>"
+msgstr "<a href=\"ichain.svg\">iChain (SVG)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"aq.svg\">'Aq' (SVG)</a>"
+msgstr "<a href=\"aq.svg\">'Aq' (SVG)</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Chris Hayes."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Chris Hayes."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/fromagnulinux.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/fromagnulinux.fr.po
diff -N graphics/po/fromagnulinux.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/fromagnulinux.fr.po     31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,163 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/fromagnulinux.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the fromagnulinux.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fromagnulinux.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:43+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Fromagnulinux - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Fromagnulinux - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Fromagnulinux by Denis Trimaille"
+msgstr "Fromagnulinux par Denis Trimaille"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/fromagnulinux.tiny.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/fromagnulinux.tiny.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Fromagnulinux]"
+msgstr "[Fromagnulinux]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Denis used the \"Laughing Cow\" (La vache qui rit) as a starting point for "
+"this artwork.  He decided to create \"The smiling gnu\" (Le gnou qui "
+"sourit). Many people will recognize the origin of this artwork.  It's all "
+"about french cheese in small round boxes. The title of this work comes from "
+"\"From a GNU Linux\" inferred from the french title \"Fromage GNU/Linux"
+"\" (Cheese GNU Linux)."
+msgstr ""
+"Denis s'est servi de «&nbsp;La vache qui rit&nbsp;» comme point de départ 
de "
+"son travail. Il a décidé de créer «&nbsp;Le gnou qui sourit&nbsp;». 
Beaucoup "
+"de gens reconnaîtront l'origine de ce travail.  Il s'agit de fromage "
+"français dans de petites boîtes rondes. Le titre de cette œuvre provient 
de "
+"<i>From a GNU Linux</i>, inféré du titre français «&nbsp;Fromage GNU/"
+"Linux&nbsp;»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Also take a look at Denis his page: <a href=\"http://www.linuxfranch-county.";
+"org/artlinux.html#label_fromagnulinux\">http://www.linuxfranch-county.org/";
+"artlinux.html#label_fromagnulinux</a>"
+msgstr ""
+"Veuillez aussi visiter la page de Denis&nbsp;: <a href=\"http://www.";
+"linuxfranch-county.org/artlinux.html#label_fromagnulinux\">http://www.";
+"linuxfranch-county.org/artlinux.html#label_fromagnulinux</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This color picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin en couleur est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"PNG <a href=\"/graphics/fromagnulinux.tiny.png\">27k (a very tiny and low "
+"quality picture.)</a>, <a href=\"/graphics/fromagnulinux.png\">123k (a good "
+"quality picture.)</a> <a href=\"/graphics/fromagnulinux.big.png\">276k (a "
+"good quality and big picture.)</a>"
+msgstr ""
+"PNG <a href=\"/graphics/fromagnulinux.tiny.png\">27 Ko (un dessin très "
+"petite et de basse qualité.)</a>, <a href=\"/graphics/fromagnulinux.png"
+"\">123 Ko (un dessin de bonne qualité.)</a>, <a href=\"/graphics/"
+"fromagnulinux.big.png\">276 Ko (un grand dessin de bonne qualité.)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"XCF <a href=\"/graphics/fromagnulinux.xcf\">661k (a file in the GIMP's "
+"native format)</a>"
+msgstr ""
+"XCF <a href=\"/graphics/fromagnulinux.xcf\">661 Ko (un fichier au format "
+"GIMP natif)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/gleesons.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/gleesons.fr.po
diff -N graphics/po/gleesons.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gleesons.fr.po  31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,160 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gleesons.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gleesons.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gleesons.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 15:33+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Gleeson's GNU Art - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Art GNU de Gleeson - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Gleeson's GNU Art"
+msgstr "Art GNU de Gleeson"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gleeson_head.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gleeson_head.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[colorful rounded image of the Head of a GNU]"
+msgstr "[Image colorée d'une tête de GNU]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This art is similar to the <a href=\"/graphics/agnuhead.html\">GNU Head</a> "
+"but is in colour and is offered in a few variations, perhaps for use to link "
+"to the GNU project?"
+msgstr ""
+"Ce dessin est similaire à la <a href=\"/graphics/agnuhead.fr.html\">tête de 
"
+"GNU</a>, mais en couleur. Quelques variations en sont proposées, peut-être "
+"utilisables pour mettre en lien le projet GNU&nbsp;?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We thank Brendon Gleeson for these images."
+msgstr "Nous remercions Brendon Gleeson pour ces images."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This artwork available in the following versions:"
+msgstr "Ces dessins sont disponibles dans les versions suivantes&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_head.jpg\">simple head (6k)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gleeson_head.jpg\">Tête simple (6 Ko)</a> au format jpeg"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"This version is used to help identify the pages on this server that deal "
+"with <a href=\"/fun/humor.html\">GNU Humor</a>."
+msgstr ""
+"Cette version est utilisée pour aider à identifier les pages de ce serveur "
+"qui traitent de <a href=\"/fun/humor.html\">l'humour GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">gnu saying ``Gnu's Not "
+"Unix'' (16k)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">Gnou disant &laquo;&nbsp;Gnu's Not "
+"Unix&nbsp;&raquo; (16 Ko)</a> au format jpeg"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">GNU - Free Software Foundation "
+"(12k)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">GNU - Free Software Foundation (12 Ko)"
+"</a> au format jpeg"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/gnu-alternative.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnu-alternative.fr.po
diff -N graphics/po/gnu-alternative.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnu-alternative.fr.po   31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,150 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gnu-alternative.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu-alternative.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-alternative.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Alternative - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Tête de GNU alternative - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Alternative"
+msgstr "Tête de GNU alternative"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnu-alternative.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-alternative.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of the Head of a GNU]"
+msgstr "[Image d'une tête de GNU]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a new image of a GNU head that can be used as an alternative to the "
+"<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">default GNU head</a>."
+msgstr ""
+"Ceci est une nouvelle image d'une tête de GNU qui peut être utilisée comme 
"
+"alternative à la <a href=\"/graphics/agnuhead.fr.html\">tête de GNU par "
+"défaut</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Cette illustration est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "jpeg <a href=\"/graphics/gnu-alternative.jpg\">10k</a>"
+msgstr "jpeg <a href=\"/graphics/gnu-alternative.jpg\">10 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/gnu-alternative.png\">3k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/gnu-alternative.png\">3 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Two wallpapers based on the alternative GNU head."
+msgstr "Deux fonds d'écran basés sur la tête de GNU alternative."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This pictures are available in the following formats:"
+msgstr "Ces dessins sont disponibles dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/gnu-alt-wp1.png\">wallpaper 1 - 844k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/gnu-alt-wp1.png\">Fond d'écran 1 - 844 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/gnu-alt-wp2.png\">wallpaper 2 - 487k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/gnu-alt-wp2.png\">Fond d'écran 2 - 487 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/gnu-ascii.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnu-ascii.fr.po
diff -N graphics/po/gnu-ascii.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnu-ascii.fr.po 31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,197 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gnu-ascii.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu-ascii.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-ascii.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 15:34+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "ASCII Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU en ASCII - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "ASCII Gnu"
+msgstr "GNU en ASCII"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  ,           , \n"
+" /             \\ \n"
+"((__-^^-,-^^-__)) \n"
+" `-_---' `---_-' \n"
+"  `--|o` 'o|--' \n"
+"     \\  `  / \n"
+"      ): :( \n"
+"      :o_o: \n"
+"       \"-\" \n"
+msgstr ""
+"  ,           ,\n"
+" /             \\\n"
+"((__-^^-,-^^-__))\n"
+" `-_---' `---_-'\n"
+"  `--|o` 'o|--'\n"
+"     \\  `  /\n"
+"      ): :(\n"
+"      :o_o:\n"
+"       \"-\"\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is an ASCII drawing of a gnu's head, suitable for non-graphical "
+"terminals."
+msgstr ""
+"Ceci est un dessin en ASCII d'une tête de gnou, adaptée pour les terminaux "
+"non graphiques."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The ASCII image above is:"
+msgstr "L'image ASCII ci-dessus est sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image "
+"sous les termes de l'une des deux licences&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; soit la version 2 de "
+"la licence, soit (à votre convenance) toute version postérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
+"Cover Texts."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;; sans section invariante, sans texte de couverture ni "
+"de quatrième de couverture."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> and the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> via the preceding links.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver des copies de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> et de la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free "
+"Documentation License</a> en suivant les liens précédents. Si vous "
+"rencontrez des problèmes pour les télécharger, écrivez à : Free 
Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/gnu-ascii2.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnu-ascii2.fr.po
diff -N graphics/po/gnu-ascii2.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnu-ascii2.fr.po        31 Jan 2012 11:05:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,137 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gnu-ascii2.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu-ascii2.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-ascii2.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 11:10+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Another ASCII Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Un autre petit GNU en ASCII - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Another ASCII Gnu"
+msgstr "Un autre petit GNU en ASCII"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  ,= ,-_-. =.\n"
+" ((_/)o o(\\_))\n"
+"  `-'(. .)`-'\n"
+"      \\_/\n"
+msgstr ""
+"  ,= ,-_-. =.\n"
+" ((_/)o o(\\_))\n"
+"  `-'(. .)`-'\n"
+"      \\_/\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is an ASCII drawing of a gnu's head.  It fits into four lines of text, "
+"the maximum length of email and usenet signatures."
+msgstr ""
+"C'est un dessin en ASCII d'une tête de gnou. Il tient sur quatre lignes, ce "
+"qui est la longueur maximale pour les signatures de courriel et Usenet."
+
+#.  Martin Dickopp (address@hidden) contributed this 
+#.  address@hidden, saved in RT #177546 
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The ASCII image above is: Copyright (C) 2004, Martin Dickopp"
+msgstr ""
+"L'image ci-dessus est sous &nbsp;: Copyright &copy; 2004, Martin Dickopp"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is given to copy or distribute (or both) the above ASCII image, "
+"with or without modifications."
+msgstr ""
+"Il est permis de copier ou distribuer (ou les deux) l'image ASCII ci-dessus, "
+"avec ou sans modifications."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/gnu-jacket.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnu-jacket.fr.po
diff -N graphics/po/gnu-jacket.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnu-jacket.fr.po        31 Jan 2012 11:05:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,141 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gnu-jacket.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu-jacket.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-jacket.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 11:33+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A Gnu wearing a jacket - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Un Gnou portant une veste - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Gnu wearing a jacket"
+msgstr "Un Gnou portant une veste"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnu-jacket-small.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-jacket-small.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Gnu wearing a jacket]"
+msgstr "[Un Gnou portant une veste]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This drawing depicts the torso of a smart-looking Gnu wearing a jacket."
+msgstr "Ce dessin représente le buste d'un Gnou portant une veste."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We thank Sarah Katzenell Rabkin for drawing this nice picture."
+msgstr "Nous remercions Sarah Katzenell Rabkin pour avoir fait ce beau dessin."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"JPEG <a href=\"/graphics/gnu-jacket-small.jpg\">6 k - 135 x 153 pixels</a> "
+"<a href=\"/graphics/gnu-jacket.jpg\">68k - 466 x 528 pixels</a>"
+msgstr ""
+"JPEG <a href=\"/graphics/gnu-jacket-small.jpg\">6 Ko - 135 x 153 pixels</a> "
+"<a href=\"/graphics/gnu-jacket.jpg\">68 Ko - 466 x 528 pixels</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"PNG <a href=\"/graphics/gnu-jacket-large.png\">1.1 Mb - 2178 x 2952 pixels</"
+"a>"
+msgstr ""
+"PNG <a href=\"/graphics/gnu-jacket-large.png\">1.1 Mo - 2178 x 2952 pixels</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po
diff -N graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnu-slash-linux.fr.po   31 Jan 2012 11:05:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,226 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gnu-slash-linux.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu-slash-linux.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-slash-linux.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 15:40+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU/Linux art - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Art GNU/Linux - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU/Linux art by Rui Damas"
+msgstr "Art GNU/Linux par Rui Damas"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-black.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-black.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[GNU/Linux on black]"
+msgstr "[GNU/Linux sur fond noir]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The following art in PNG format is available in different sizes:"
+msgstr "Ce dessin au format PNG est disponible en différentes tailles&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/small-gnu-linux-on-black.png\"> 5k (a small gnu-linux-on-"
+"black.)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/small-gnu-linux-on-black.png\"> 5 Ko (petite sur fond "
+"noir)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/small-gnu-linux-on-white.png\"> 5.1k (a small gnu-linux-"
+"on-white.)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/small-gnu-linux-on-white.png\"> 5,1 Ko (petite sur fond "
+"blanc)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-black.png\"> 13.3k (a medium sized gnu-"
+"linux-on-black.)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-black.png\"> 13,3 Ko (moyenne sur fond noir)"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-white.png\"> 13.3k (a medium sized gnu-"
+"linux-on-white.)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-on-white.png\"> 13,3 Ko (moyenne sur fond "
+"blanc)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-black-wallpaper.png\"> (a gnu-linux-black-"
+"wallpaper.)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-black-wallpaper.png\"> (fond d'écran sur fond "
+"noir)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-white-wallpaper.png\"> (a gnu-linux-white-"
+"wallpaper.)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-white-wallpaper.png\"> (fond d'écran sur fond "
+"blanc)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-color-wallpaper.png\"> (a gnu-linux-color-"
+"wallpaper.)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-linux-color-wallpaper.png\"> (fond d'écran 
coloré)</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Les images liées dans cette page sont sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms of:"
+msgstr ""
+"Il est permis de copier, distribuer et/ou modifier ces images sous les "
+"termes de&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; soit la version 2 de "
+"la licence, soit (à votre convenance) toute version postérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> and the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> via the preceding links.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver des copies de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> et de la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free "
+"Documentation License</a> en suivant les liens précédents. Si vous "
+"rencontrez des problèmes pour les télécharger, écrivez à : Free 
Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/gnubanner.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnubanner.fr.po
diff -N graphics/po/gnubanner.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnubanner.fr.po 31 Jan 2012 11:05:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gnubanner.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnubanner.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnubanner.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 15:44+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A GNU Banner - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Une bannière GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A GNU Banner"
+msgstr "Une bannière GNU"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnubanner.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnubanner.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Come and see what GNU creates for YOU]"
+msgstr "[Venez voir ce que GNU crée pour VOUS]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is the handsome GNU Head done as a banner with the text \"Come and see "
+"what GNU creates for YOU\". It is probably best to use this if you wish to "
+"make a link to the GNU Project."
+msgstr ""
+"Ceci est une belle tête de GNU en bannière avec le texte <i>Come and see "
+"what GNU creates for YOU</i> (Venez voir ce que GNU crée pour VOUS). "
+"Probablement l'idéal à utiliser si vous souhaitez faire un lien vers le "
+"projet GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a> for this art."
+msgstr ""
+"Nous remercions Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden";> "
+"&lt;address@hidden&gt;</a> pour ce dessin."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "jpeg <a href=\"/graphics/gnubanner.jpg\">9k</a>"
+msgstr "jpeg <a href=\"/graphics/gnubanner.jpg\">9 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/gnubanner.png\">15k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/gnubanner.png\">15 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Lalo Martins created an alternative version:"
+msgstr "Lalo Martins a créé une version alternative&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Alternative version of the GNU Banner]"
+msgstr "[Version alternative de la bannière GNU]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is available in <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">png</a> and <a "
+"href=\"/graphics/gnubanner-alt.xcf\">xcf</a> formats."
+msgstr ""
+"Elle est disponible aux formats <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">png</"
+"a> et <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.xcf\">xcf</a>."
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnubanner-2.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnubanner-2.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[ GNU Link]"
+msgstr "[Lien GNU]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a smaller, more colorful banner you can use to link to the GNU "
+"project."
+msgstr ""
+"Ceci est une version plus petite et plus colorée de la bannière, que vous "
+"pouvez utiliser pour faire un lien vers le projet GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a> for this art."
+msgstr ""
+"Nous remercions SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a> pour ce dessin."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/gnubanner-2.png\">4k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/gnubanner-2.png\">4 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/gnusvgart.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/gnusvgart.fr.po
diff -N graphics/po/gnusvgart.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/gnusvgart.fr.po 31 Jan 2012 11:05:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,214 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/gnusvgart.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnusvgart.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnusvgart.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 06:19+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Art in svg format - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Art GNU au format SVG - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Art in svg format"
+msgstr "Art GNU au format SVG"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/meditate-tiny.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/meditate-tiny.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu]"
+msgstr "[Gnou en lévitation, en méditation et jouant de la flute]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A variety of images converted into the SVG format used by vectorial drawing "
+"applications like Sodipodi or Inkscape."
+msgstr ""
+"Diverses images converties au format SVG, utilisé par les applications de "
+"dessin vectoriel comme Sodipodi ou Inkscape."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"svg <a href=\"/graphics/empowered-by-gnu.svg\">32K - Empowered by GNU Logo</"
+"a>"
+msgstr ""
+"svg <a href=\"/graphics/empowered-by-gnu.svg\">32 Ko - Logo «&nbsp;Empowered 
"
+"by GNU&nbsp;»</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Victor Siame <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> for designing these SVG logos. They are released "
+"under the <a href=\"http://artlibre.org/licence.php/lalgb.html\";>Free Art "
+"License</a>."
+msgstr ""
+"Nous remercions Victor Siame <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> pour avoir réalisé ces logos au format SVG. Ils "
+"sont publiés sous <a href=\"http://artlibre.org/licence.php/lal.html";
+"\">licence art libre</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"svg <a href=\"/graphics/philosophical-gnu.svg\">38.9K - Philosophical GNU</a>"
+msgstr ""
+"svg <a href=\"/graphics/philosophical-gnu.svg\">38,9 Ko - GNU philosophe</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"svg <a href=\"/graphics/bwcartoon-m.svg\">79.4K - The Dynamic Duo: The Gnu "
+"and the Penguin in flight</a>"
+msgstr ""
+"svg <a href=\"/graphics/bwcartoon-m.svg\">79,4 Ko - Le duo dynamique&nbsp;: "
+"Le gnou et le pingoin en vol</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"svg <a href=\"/graphics/official gnu.svg\">131.5K - Official GNU Head</a>"
+msgstr ""
+"svg <a href=\"/graphics/official gnu.svg\">131,5 Ko - Tête de GNU "
+"officielle</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "svg <a href=\"/graphics/gnu2.svg\">11.5K - A Gnu wearing a jacket</a>"
+msgstr ""
+"svg <a href=\"/graphics/gnu2.svg\">11,5 Ko - Un Gnou portant une veste</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following logo was designed by Sven H <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Le logo suivant a été conçu par Sven H <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "svg <a href=\"/graphics/nu-gnu.svg\">15k - The GNU Head</a>"
+msgstr "svg <a href=\"/graphics/nu-gnu.svg\">15 Ko - La tête de GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following art was designed by <a href=\"http://aurium.cjb.net/\";>Aurelio "
+"A. Heckert</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> and is released under the <a href=\"http://artlibre.org/licence.php/lalgb.";
+"html\">Free Art License</a>."
+msgstr ""
+"L'illustration suivante a été conçue par <a href=\"http://aurium.cjb.net/";
+"\">Aurelio A. Heckert</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> et est publiée sous <a href=\"http://artlibre.org/";
+"licence.php/lal.html\">licence art libre</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "svg <a href=\"/graphics/heckert_gnu.svg\">22k - Bold GNU Head</a>"
+msgstr ""
+"svg <a href=\"/graphics/heckert_gnu.svg\">22 Ko - Tête de GNU 
contrastée</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank <a href=\"http://dittberner.info/\";>Jan Dittberner</a> and his wife "
+"for this art, released under the <a href=\"http://artlibre.org/licence.php/";
+"lalgb.html\">Free Art License</a>:"
+msgstr ""
+"Nous remercions <a href=\"http://dittberner.info/\";>Jan Dittberner</a> et "
+"son épouse pour cette illustration, publiée sous <a href=\"http://artlibre.";
+"org/licence.php/lal.html\">licence art libre</a>:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"svg <a href=\"/graphics/dittberner_gnu.svg\">59k - GNU on a transparent "
+"background</a>"
+msgstr ""
+"svg <a href=\"/graphics/dittberner_gnu.svg\">59 Ko - GNU sur fond "
+"transparent</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/groff-head.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/groff-head.fr.po
diff -N graphics/po/groff-head.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/groff-head.fr.po        31 Jan 2012 11:05:43 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,141 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/groff-head.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the groff-head.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: groff-head.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:38+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU head with printing press - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Tête de GNU avec une presse - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU head with printing press"
+msgstr "Tête de GNU avec une presse"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/groff-head.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/groff-head.fr.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of the Head of a GNU with a printing press]"
+msgstr "[Image d'une tête de GNU avec une presse à imprimer]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/graphics/agnuhead.html\">GNU Head</a> image, with printing "
+"press.  This image is a modification by <a href=\"/people/people.html#sinuhe"
+"\">sinuhe</a> of an <a href=\"/graphics/groff1.png\">image</a> contributed "
+"by Imogen Mulley (born 1991)."
+msgstr ""
+"L'image de la <a href=\"/graphics/agnuhead.fr.html\">tête de GNU</a>, avec "
+"une presse à imprimer. Cette image est une modification par <a href=\"/"
+"people/people.html#sinuhe\">sinuhe</a> de l'<a href=\"/graphics/groff1.png"
+"\">image</a> de Imogen Mulley (né en 1991)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This image is the logo used on the <a href=\"/software/groff/\">GNU Troff</"
+"a> web page."
+msgstr ""
+"Cette image est le logo utilisé par la page web <a href=\"/software/groff/"
+"\">GNU Troff</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Currently, only a single image is available:"
+msgstr "Actuellement, une seule image est disponible&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "PNG <a href=\"/graphics/groff-head.png\">14K</a>"
+msgstr "PNG <a href=\"/graphics/groff-head.png\">14 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/heckert_gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/heckert_gnu.fr.po
diff -N graphics/po/heckert_gnu.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/heckert_gnu.fr.po       31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,170 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/heckert_gnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the heckert_gnu.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: heckert_gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 06:16+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A Bold GNU Head - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Une tête de GNU contrastée - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Bold GNU Head"
+msgstr "Une tête de GNU contrastée"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Bold image of the head of a GNU]"
+msgstr "[Image contrastée de la tête d'un GNU]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A bolder and simpler version of our famous GNU which looks great at low "
+"resolutions, as well as working well at high resolutions for printing. "
+"Available in OpenOffice and SVG formats."
+msgstr ""
+"Une version plus simple et plus contrastée de notre fameux GNU qui rend bien 
"
+"aux faibles résolutions, tout comme aux hautes résolutions pour "
+"l'impression. Disponible aux formats OpenOffice et SVG."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>If you want to use the GNU head to link to a website run by the Free "
+"Software Foundation or the GNU project, feel free, or if you're using it in "
+"contexts talking about GNU in a supportive and accurate way, you can also do "
+"this without permission. For any other requests, please ask <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a> for permission first.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>N'hésitez pas à vous servir de la tête de GNU pour mettre en lien 
un "
+"site web de la <i>Free Software Foundation</i> ou du projet GNU ; de même, "
+"vous n'avez pas besoin de permission supplémentaire pour l'utiliser dans des 
"
+"contextes qui parlent de GNU de manière positive et exacte. Pour tout autre "
+"usage, veuillez au préalable demander la permission à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a>.</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank <a href=\"http://aurium.cjb.net\";>Aurelio A.  Heckert</a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt; </a> for donating this "
+"graphic to us."
+msgstr ""
+"Nous aimerions remercier <a href=\"http://aurium.cjb.net\";>Aurelio A.  "
+"Heckert</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt; </"
+"a> pour nous avoir donné ce dessin sous <a href=\"http://artlibre.org/";
+"licence.php/lal.html\">licence art libre</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/heckert_gnu.small.png\">6k</a> <a href=\"/graphics/"
+"heckert_gnu.png\">9k</a> <a href=\"/graphics/heckert_gnu.big.png\">75k</a>"
+msgstr ""
+"png <a href=\"/graphics/heckert_gnu.small.png\">6 Ko</a> <a href=\"/graphics/"
+"heckert_gnu.png\">9 Ko</a> <a href=\"/graphics/heckert_gnu.big.png\">75 Ko</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "svg <a href=\"/graphics/heckert_gnu.svg\">22k</a>"
+msgstr "svg <a href=\"/graphics/heckert_gnu.svg\">22 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "sxd <a href=\"/graphics/heckert_gnu.sxd\">174k</a>"
+msgstr "sxd <a href=\"/graphics/heckert_gnu.sxd\">174 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/hitflip-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/hitflip-gnu.fr.po
diff -N graphics/po/hitflip-gnu.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/hitflip-gnu.fr.po       31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,184 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/hitflip-gnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hitflip-gnu.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hitflip-gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Hitflip images - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Images de Hitflip - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU coin and herd"
+msgstr "Pièce GNU et troupeau de gnous"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by the <a href=\"http://www.hitflip.de/special/gnu\";>Hitflip team</a>."
+msgstr ""
+"par l'<a href=\"http://www.hitflip.de/special/gnu\";>équipe Hitflip</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Besides the contributions below, the Hitflip team also provided the <a href="
+"\"/graphics/package-logos.html\">GNU IceCat logos</a>.  We thank them for "
+"all their efforts."
+msgstr ""
+"En plus des contributions ci-dessous, l'équipe Hitflip a aussi fourni <a "
+"href=\"/graphics/package-logos.fr.html\">les logos de GNU IceCat</a>. Nous "
+"les remercions pour tous leur travail."
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"hitflip-gnu1.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"hitflip-gnu1.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "Hitflip 1 small"
+msgstr "Hitflip 1 - petit"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a> <a href=\"hitflip-gnu1.jpg\">(large)</a>."
+msgstr "</a> <a href=\"hitflip-gnu1.jpg\">(grand)</a>."
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"hitflip-gnu2.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"hitflip-gnu2.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "Hitflip 2 small"
+msgstr "Hitflip 2 - petit"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a> <a href=\"hitflip-gnu2.jpg\">(large)</a>."
+msgstr "</a> <a href=\"hitflip-gnu2.jpg\">(grand)</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "These images are:"
+msgstr "Ces images sont sous"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2007 Hitflip"
+msgstr "Copyright (C) 2007 Hitflip"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms of either:"
+msgstr ""
+"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image "
+"sous les termes de l'une des licences suivantes&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; soit la version 2 de "
+"la licence, soit (à votre convenance) toute version postérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-Cover "
+"Texts, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;, sans section invariante, sans texte de couverture ni "
+"texte de quatrième de couverture, ou bien"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";>Free Art License</a>."
+msgstr ""
+"la <a href=\"http://artlibre.org/licence/lal.html\";>licence art libre</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/httptunnel-logo.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/httptunnel-logo.fr.po
diff -N graphics/po/httptunnel-logo.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/httptunnel-logo.fr.po   31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,129 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/httptunnel-logo.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the httptunnel-logo.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: httptunnel-logo.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:09+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "httptunnel logo - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Logo de httptunnel - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "httptunnel logo"
+msgstr "Logo de httptunnel"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/httptunnel-w.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/httptunnel-w.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[httptunnel logo]"
+msgstr "[Logo de httptunnel]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is the logotype used for the httptunnel project. We would like to thank "
+"Harri Manni for this image."
+msgstr ""
+"Ceci est le logo utilisé par le projet httptunnel. Nous aimerions remercier "
+"Harri Manni pour cette image."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/httptunnel-w.png\">11k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/httptunnel-w.png\">11k</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/hurd_mf.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/hurd_mf.fr.po
diff -N graphics/po/hurd_mf.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/hurd_mf.fr.po   31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,416 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/hurd_mf.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the hurd_mf.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hurd_mf.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:27+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-01-29 14:27+0100\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Hurd Logos in Metafont - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Logos de Hurd en Metafont - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Hurd Logos in Metafont"
+msgstr "Logos de Hurd en Metafont"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As separate files: <a href=\"/graphics/hurd_sm_mf.jpg\">hurd_sm_mf.jpg (jpeg "
+"10k)</a>, <a href=\"/graphics/hurd_mf.jpg\">hurd_mf.jpg (jpeg 20k)</a>, <a "
+"href=\"/graphics/hurd.mf\">hurd.mf</a> (Metafont source code)."
+msgstr ""
+"En fichiers séparés&nbsp;: <a href=\"/graphics/hurd_sm_mf.jpg\">hurd_sm_mf."
+"jpg (jpeg 10k)</a>, <a href=\"/graphics/hurd_mf.jpg\">hurd_mf.jpg (jpeg 20k)"
+"</a>, <a href=\"/graphics/hurd.mf\">hurd.mf</a> (code source Metafont)."
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/hurd_mf.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/hurd_mf.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[small image of a Hurd Metafont Logo]"
+msgstr "[Petit logo de Hurd en Metafont]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[large image of a Hurd Metafont Logo]"
+msgstr "[Grand logo de Hurd en Metafont]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Metafont\";>Metafont</a> source code:"
+msgstr ""
+"Code source <a href=\"http://www.difi.unipi.it/metafont-for-beginners/";
+"metafont-for-beginners.html\">Metafont</a>&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"% Stephen McCamant <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 1997\n"
+"% Freely redistributable\n"
+"mode=localfont;\n"
+"mode_setup;\n"
+"\n"
+" dsize#:=10pt#;\n"
+"\n"
+" em#:=sqrt(2)*dsize#; cap#:=dsize#;\n"
+" thick#:=(1/5)*dsize#; thin#:=(1/7)*thick#; \n"
+" \n"
+" bigfuzz:=.02; smfuzz:=.01;\n"
+"\n"
+"define_pixels(em,cap);\n"
+"define_blacker_pixels(thin, thick);\n"
+"\n"
+"beginchar(\"H\",.65em#,cap#,0); \"The letter H\";\n"
+" penpos1(thick,-15); penpos2(thick,-12); penpos3(thick,-10);\n"
+" x1=x2=x3=.5thick; y1=h; y2=(.5+bigfuzz)*h; y3=0; x2l:=1/4[x2l,x2];\n"
+" penpos4(thick,-15); penpos5(thick,-12); penpos6(thick,-10);\n"
+" x4=x5=x6=w-.5thick; y4=h; y5=(.5+bigfuzz)*h; y6=0; x5l:=1/4[x5l,x5]; \n"
+" penstroke z1e..z2e{down}..z3e; penstroke z4e..z5e{down}..z6e;\n"
+" penpos7(thick,80); penpos8(thick,90); penpos9(thick,100);\n"
+" x7=.5thick; x8=.5w; x9=w-.5thick;\n"
+" y7=y9=(.5+bigfuzz)*h; y8=(.5-bigfuzz)*h;\n"
+" penstroke z7e..z8e..z9e;\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7,8,9);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"% U by Don Knuth (originally; now mangled beyond recognition)\n"
+"beginchar(\"U\",.85em#,cap#,0); \"The letter U\";\n"
+" penpos1(1.1thick,-10);\n"
+" penpos2(thick,-10);\n"
+" penpos3(thick,40);\n"
+" penpos4(thick,75);\n"
+" penpos5(thick,130);\n"
+" penpos6(thick,180);\n"
+" penpos7(thick,170);\n"
+" x1l=.1em; x7l=w-.1em;\n"
+" y1=y7=h;\n"
+" x2=x1; y2=.3h;\n"
+" x3=.75[x4,x2]; y3=.75[y2,y4];\n"
+" x4r=.75[x2r,x6r]; y4l=-.05h;\n"
+" x5=.7[x4,x6]; y5=.7[y6,y4];\n"
+" x6=x7; y6=1/3h;\n"
+" penstroke z1e..z2e{down}..z4e{z3e}..z6e{up}..z7e;\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"R\",.6em#,cap#,0); \"The letter R\";\n"
+" penpos1(thick,-10);\n"
+" penpos2(thick,-10);\n"
+" penpos3(thick,-10);\n"
+" penpos4(1.5thick,-10);\n"
+" x1l=0;\n"
+" x1=x2=x3=x4;\n"
+" y1=-.2thick; y4=h;\n"
+" y2=.1[y1,y4]; y3=.9[y1,y4];\n"
+" penstroke z1e..z2e{up}..z3e{up}..z4e;\n"
+" penpos5(.8thick,90);\n"
+" penpos6(.8thick,90);\n"
+" penpos7(thick,0);\n"
+" penpos8(thick,-90);\n"
+" x5r=x4; y5r=y4-.1thick; \n"
+" x7r=w; y7=.7[h,y8]; \n"
+" x6=.5[x1,x7]; y6=y5;\n"
+" y8=.65[y1,y4]; x8=x1;\n"
+" penstroke z5e{right}..z6e{right}..z7e{down}..z8e; \n"
+" penpos9(thick,45);\n"
+" penpos10(thick,-10);\n"
+" x9=x8; y9=.45[y1,y4]; \n"
+" y10=y1; x10r=x7r;\n"
+" penstroke z9e{(.5,-.05)}..z10e{down};\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7,8,9,10);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"D\",.85em#,cap#,0); \"The letter D\";\n"
+" penpos1(1.1thick,-10);\n"
+" penpos2(thick,-10);\n"
+" penpos3(1.1thick,0);\n"
+" x1l=.1em; x1=x2=x3; y1=h; y2=.5[y1,y3]; y3=-.2thick;\n"
+" penstroke z1e..z2e{down}..z3e;\n"
+" penpos4(thick,90);\n"
+" penpos5(thick,90);\n"
+" penpos6(thick,0);\n"
+" penpos7(thick,-90);\n"
+" penpos8(thick,-90);\n"
+" z4r=z1; z8r=z3;\n"
+" x6r=w-.1em; y6=.5[y1,y3];\n"
+" x5=x7=.3[x4,x6]; y5=y4; y7=y8;\n"
+" penstroke z4e{right}..z5e{right}..z6e{down}..z7e{left}..z8e{left};\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7,8);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"#\",1.2cap#,cap#,0); \"Boxes and arrows logo\";\n"
+" pickup pencircle scaled thin;\n"
+" draw unitsquare scaled .2h shifted (.1h,.4h);\n"
+" draw unitsquare scaled .2h shifted (.4h,.7h);\n"
+" draw unitsquare scaled .2h shifted (.7h,.4h);\n"
+" draw unitsquare scaled .2h shifted (.4h,.1h);\n"
+" draw (.4h,.8h){left}..(.2h,.65h){down}--(.2h,.6h);\n"
+" draw (.15h,.65h)--(.2h,.6h)--(.25h,.65h);\n"
+" draw (.5h,.7h){down}..(.625h,.5h){right}--(.7h,.5h);\n"
+" draw (.65h,.45h)--(.7h,.5h)--(.65h,.55h);\n"
+" draw (.6h,.2h){right}..(1.0h,.5h)..(.65h,.8h){left}--(.6h,.8h);\n"
+" draw (.65h,.75h)--(.6h,.8h)--(.65h,.85h);\n"
+" draw (.8h,.4h){down}..(.5h,0)..(.2h,.35h){up}--(.2h,.4h);\n"
+" draw (.15h,.35h)--(.2h,.4h)--(.25h,.35h);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"G\",.9em#,cap#,0); \"The letter G\";\n"
+" penpos1(thick,15);\n"
+" penpos2(thick,90);\n"
+" penpos3(thick,180);\n"
+" penpos4(thick,270);\n"
+" penpos5(thick,0);\n"
+" penpos6(thick,0);\n"
+" penpos7(thick,100);\n"
+" penpos8(thick,90);\n"
+" x3r=.1em;\n"
+" x6r=w-.1em;\n"
+" x1r=.95[x3r,x6r];\n"
+" x2=x4=.5[x1,x3];\n"
+" y2r=h+.3thick; y4r=-.3thick; y3=.5h;\n"
+" x5=x6; y5=.3h;\n"
+" y1=5/7h; z6=z8r;\n"
+" y7r=y8r; y8=.5h;\n"
+" x7=x2;\n"
+" penstroke z1e{up}..z2e{left}..z3e{down}..z4e{right}..z5e{up}..z6e{up};\n"
+" penstroke z7e..z8e; \n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"N\",.65em#,cap#,0); \"The letter N\";\n"
+" penpos1(thick,-15); penpos2(thick,-12); penpos3(thick,-10);\n"
+" x1=x2=x3=.5thick; y1=h; y2=(.5+bigfuzz)*h; y3=0; x2l:=1/4[x2l,x2];\n"
+" penpos4(thick,-15); penpos5(thick,-12); penpos6(thick,-10);\n"
+" x4=x5=x6=w-.5thick; y4=h; y5=(.5+bigfuzz)*h; y6=0; x5l:=1/4[x5l,x5]; \n"
+" penstroke z1e..z2e{down}..z3e; penstroke z4e..z5e{down}..z6e;\n"
+" penpos7(1.5thick,80); penpos8(1.3thick,90); penpos9(1.5thick,800);\n"
+" x8=.5w;\n"
+" z7r=z1r; z9l=z6l; y8=(.5-bigfuzz)*h;\n"
+" penstroke z7e..z8e..z9e;\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7,8,9);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"end;\n"
+msgstr ""
+"% Stephen McCamant <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 1997\n"
+"% Freely redistributable\n"
+"mode=localfont;\n"
+"mode_setup;\n"
+"\n"
+" dsize#:=10pt#;\n"
+"\n"
+" em#:=sqrt(2)*dsize#; cap#:=dsize#;\n"
+" thick#:=(1/5)*dsize#; thin#:=(1/7)*thick#; \n"
+" \n"
+" bigfuzz:=.02; smfuzz:=.01;\n"
+"\n"
+"define_pixels(em,cap);\n"
+"define_blacker_pixels(thin, thick);\n"
+"\n"
+"beginchar(\"H\",.65em#,cap#,0); \"The letter H\";\n"
+" penpos1(thick,-15); penpos2(thick,-12); penpos3(thick,-10);\n"
+" x1=x2=x3=.5thick; y1=h; y2=(.5+bigfuzz)*h; y3=0; x2l:=1/4[x2l,x2];\n"
+" penpos4(thick,-15); penpos5(thick,-12); penpos6(thick,-10);\n"
+" x4=x5=x6=w-.5thick; y4=h; y5=(.5+bigfuzz)*h; y6=0; x5l:=1/4[x5l,x5]; \n"
+" penstroke z1e..z2e{down}..z3e; penstroke z4e..z5e{down}..z6e;\n"
+" penpos7(thick,80); penpos8(thick,90); penpos9(thick,100);\n"
+" x7=.5thick; x8=.5w; x9=w-.5thick;\n"
+" y7=y9=(.5+bigfuzz)*h; y8=(.5-bigfuzz)*h;\n"
+" penstroke z7e..z8e..z9e;\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7,8,9);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"% U by Don Knuth (originally; now mangled beyond recognition)\n"
+"beginchar(\"U\",.85em#,cap#,0); \"The letter U\";\n"
+" penpos1(1.1thick,-10);\n"
+" penpos2(thick,-10);\n"
+" penpos3(thick,40);\n"
+" penpos4(thick,75);\n"
+" penpos5(thick,130);\n"
+" penpos6(thick,180);\n"
+" penpos7(thick,170);\n"
+" x1l=.1em; x7l=w-.1em;\n"
+" y1=y7=h;\n"
+" x2=x1; y2=.3h;\n"
+" x3=.75[x4,x2]; y3=.75[y2,y4];\n"
+" x4r=.75[x2r,x6r]; y4l=-.05h;\n"
+" x5=.7[x4,x6]; y5=.7[y6,y4];\n"
+" x6=x7; y6=1/3h;\n"
+" penstroke z1e..z2e{down}..z4e{z3e}..z6e{up}..z7e;\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"R\",.6em#,cap#,0); \"The letter R\";\n"
+" penpos1(thick,-10);\n"
+" penpos2(thick,-10);\n"
+" penpos3(thick,-10);\n"
+" penpos4(1.5thick,-10);\n"
+" x1l=0;\n"
+" x1=x2=x3=x4;\n"
+" y1=-.2thick; y4=h;\n"
+" y2=.1[y1,y4]; y3=.9[y1,y4];\n"
+" penstroke z1e..z2e{up}..z3e{up}..z4e;\n"
+" penpos5(.8thick,90);\n"
+" penpos6(.8thick,90);\n"
+" penpos7(thick,0);\n"
+" penpos8(thick,-90);\n"
+" x5r=x4; y5r=y4-.1thick; \n"
+" x7r=w; y7=.7[h,y8]; \n"
+" x6=.5[x1,x7]; y6=y5;\n"
+" y8=.65[y1,y4]; x8=x1;\n"
+" penstroke z5e{right}..z6e{right}..z7e{down}..z8e; \n"
+" penpos9(thick,45);\n"
+" penpos10(thick,-10);\n"
+" x9=x8; y9=.45[y1,y4]; \n"
+" y10=y1; x10r=x7r;\n"
+" penstroke z9e{(.5,-.05)}..z10e{down};\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7,8,9,10);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"D\",.85em#,cap#,0); \"The letter D\";\n"
+" penpos1(1.1thick,-10);\n"
+" penpos2(thick,-10);\n"
+" penpos3(1.1thick,0);\n"
+" x1l=.1em; x1=x2=x3; y1=h; y2=.5[y1,y3]; y3=-.2thick;\n"
+" penstroke z1e..z2e{down}..z3e;\n"
+" penpos4(thick,90);\n"
+" penpos5(thick,90);\n"
+" penpos6(thick,0);\n"
+" penpos7(thick,-90);\n"
+" penpos8(thick,-90);\n"
+" z4r=z1; z8r=z3;\n"
+" x6r=w-.1em; y6=.5[y1,y3];\n"
+" x5=x7=.3[x4,x6]; y5=y4; y7=y8;\n"
+" penstroke z4e{right}..z5e{right}..z6e{down}..z7e{left}..z8e{left};\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7,8);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"#\",1.2cap#,cap#,0); \"Boxes and arrows logo\";\n"
+" pickup pencircle scaled thin;\n"
+" draw unitsquare scaled .2h shifted (.1h,.4h);\n"
+" draw unitsquare scaled .2h shifted (.4h,.7h);\n"
+" draw unitsquare scaled .2h shifted (.7h,.4h);\n"
+" draw unitsquare scaled .2h shifted (.4h,.1h);\n"
+" draw (.4h,.8h){left}..(.2h,.65h){down}--(.2h,.6h);\n"
+" draw (.15h,.65h)--(.2h,.6h)--(.25h,.65h);\n"
+" draw (.5h,.7h){down}..(.625h,.5h){right}--(.7h,.5h);\n"
+" draw (.65h,.45h)--(.7h,.5h)--(.65h,.55h);\n"
+" draw (.6h,.2h){right}..(1.0h,.5h)..(.65h,.8h){left}--(.6h,.8h);\n"
+" draw (.65h,.75h)--(.6h,.8h)--(.65h,.85h);\n"
+" draw (.8h,.4h){down}..(.5h,0)..(.2h,.35h){up}--(.2h,.4h);\n"
+" draw (.15h,.35h)--(.2h,.4h)--(.25h,.35h);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"G\",.9em#,cap#,0); \"The letter G\";\n"
+" penpos1(thick,15);\n"
+" penpos2(thick,90);\n"
+" penpos3(thick,180);\n"
+" penpos4(thick,270);\n"
+" penpos5(thick,0);\n"
+" penpos6(thick,0);\n"
+" penpos7(thick,100);\n"
+" penpos8(thick,90);\n"
+" x3r=.1em;\n"
+" x6r=w-.1em;\n"
+" x1r=.95[x3r,x6r];\n"
+" x2=x4=.5[x1,x3];\n"
+" y2r=h+.3thick; y4r=-.3thick; y3=.5h;\n"
+" x5=x6; y5=.3h;\n"
+" y1=5/7h; z6=z8r;\n"
+" y7r=y8r; y8=.5h;\n"
+" x7=x2;\n"
+" penstroke z1e{up}..z2e{left}..z3e{down}..z4e{right}..z5e{up}..z6e{up};\n"
+" penstroke z7e..z8e; \n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"beginchar(\"N\",.65em#,cap#,0); \"The letter N\";\n"
+" penpos1(thick,-15); penpos2(thick,-12); penpos3(thick,-10);\n"
+" x1=x2=x3=.5thick; y1=h; y2=(.5+bigfuzz)*h; y3=0; x2l:=1/4[x2l,x2];\n"
+" penpos4(thick,-15); penpos5(thick,-12); penpos6(thick,-10);\n"
+" x4=x5=x6=w-.5thick; y4=h; y5=(.5+bigfuzz)*h; y6=0; x5l:=1/4[x5l,x5]; \n"
+" penstroke z1e..z2e{down}..z3e; penstroke z4e..z5e{down}..z6e;\n"
+" penpos7(1.5thick,80); penpos8(1.3thick,90); penpos9(1.5thick,800);\n"
+" x8=.5w;\n"
+" z7r=z1r; z9l=z6l; y8=(.5-bigfuzz)*h;\n"
+" penstroke z7e..z8e..z9e;\n"
+" penlabels(1,2,3,4,5,6,7,8,9);\n"
+"endchar;\n"
+"\n"
+"end;\n"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/kafa.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/kafa.fr.po
diff -N graphics/po/kafa.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/kafa.fr.po      31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,200 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/kafa.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the kafa.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kafa.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Abstract GNU Art - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Art GNU abstrait- GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Abstract GNU Art"
+msgstr "Art GNU abstrait"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/kafa_gnu.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/kafa_gnu.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Abstract art of the GNU]"
+msgstr "[Art GNU abstrait]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A first for the Free Software Foundation, we now have abstract art of our "
+"mascot courtesy of <a href=\"http://www.plecxus.com/\";>Kursad Karatas</a>. "
+"He provides an explanation of this work -"
+msgstr ""
+"Une première pour la <i>Free Software Foundation</i>, nous avons maintenant "
+"une illustration abstraite de notre mascotte, aimablement donnée par <a 
href="
+"\"http://www.plecxus.com/gallery/\";>Kursad Karatas</a>. Il explique cette "
+"œuvre."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>I just wanted to express \"wisdom\", the wisdom of knowledge, wisdom of "
+"love, wisdom of fertility, wisdom of humanity, wisdom of brotherhood. This "
+"is what we need and what I feel modern society currently lacks. There are a "
+"lot of great artists who have created great works for GNU (as shown on the "
+"art page), and I wanted to express an alternative reality, or alternative "
+"understanding of GNU.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Je voulais juste exprimer la «&nbsp;sagesse&nbsp;», la sagesse de la "
+"connaissance, la sagesse de l'amour, la sagesse de la fertilité, la sagesse "
+"de l'humanité, la sagesse de la fraternité.  C'est ce dont nous avons 
besoin "
+"et ce dont je pense que la société moderne manque actuellement.  Il y a "
+"beaucoup de grands artistes qui ont créé de grandes œuvres pour GNU (comme 
"
+"indiqué sur la page Art), et je voulais exprimer une réalité alternative 
ou "
+"une compréhension alternative de GNU.</i>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>I wanted to make a piece for GNU because I believe that information is "
+"universal, that no one person can own it. The sharing of information is a "
+"direct result of language, and language belongs to all of us. Not to one "
+"person, not to one corporation, not to one state, not to one colony, but to "
+"all of mankind. As you see the GNU holds his fingers in the sign for "
+"victory, because I know that one day information and thought will be free "
+"and we all will be victorious.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Je voulais faire une œuvre pour GNU car je crois que l'information est "
+"universelle, que personne ne peut se l'approprier. Le partage de "
+"l'information est un résultat direct du langage, et le langage appartient à 
"
+"tous. Pas à une personne, pas à une société, pas à un État, pas à une "
+"colonie, mais à toute l'humanité. Comme vous pouvez le voir, le GNU fait le 
"
+"signe de la victoire avec ses doigts, car je sais qu'un jour l'information "
+"et la pensée seront libres et nous serons tous victorieux.</i>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>The cherries and apple symbolizes wisdom, the beard symbolizes a special "
+"kind of wisdom that comes from a journey of knowledge and beauty that no "
+"other person can take, and the GNU's eyes express a profound dedication. The "
+"blue background is simply freedom as in \"birds\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Les cerises et la pomme symbolisent la sagesse, la barbe symbolise un "
+"certain type de sagesse qui provient d'un voyage de la connaissance et de la "
+"beauté que personne d'autre ne peut prendre, et les yeux du GNU expriment "
+"une profonde dévotion. Le fond bleu est simplement la liberté, comme pour "
+"les «&nbsp;oiseaux&nbsp;».</i>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>This may not be the greatest work since I just focused on being honest "
+"while creating it. I tried to show and define the mind set of someone who "
+"seeks freedom of self and thought, and tries to be harmonious with the "
+"world. Well, that is what I tried, that does not necessarily mean I have "
+"achieved it. It is up to viewers to decide for themselves. :)</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ce n'est peut-être pas une œuvre de premier ordre, puisque je me suis "
+"seulement efforcé d'être honnête en la créant. J'ai essayé de montrer et 
de "
+"définir l'état d'esprit de quelqu'un qui cherche la liberté de son être 
et "
+"de sa pensée, et qui essaie d'être en harmonie avec le monde. Bon, c'est ce 
"
+"que j'ai essayé de montrer, cela ne signifie pas nécessairement que j'y 
sois "
+"parvenu. C'est au public d'en décider. :)</i>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg: <a href=\"/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg\">4k</a>, <a href=\"/graphics/"
+"kafa_gnu.jpg\">65k</a>, <a href=\"/graphics/kafa_gnu.large.jpg\">166k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg&nbsp;: <a href=\"/graphics/kafa_gnu.tiny.jpg\">4 Ko</a>, <a href=\"/"
+"graphics/kafa_gnu.jpg\">65 Ko</a>, <a href=\"/graphics/kafa_gnu.large.jpg"
+"\">166 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/listen.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/listen.fr.po
diff -N graphics/po/listen.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/listen.fr.po    31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,222 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/listen.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the listen.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: listen.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:26+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Listening Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Gnou avec écouteurs - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Listening Gnu by the Nevrax Design Team"
+msgstr "Gnou avec écouteurs, par la <i>Nevrax Design Team</i>"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/listen-tiny.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/listen-tiny.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Listening Gnu]"
+msgstr "[Gnou avec écouteurs]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This color drawing depicts a gnu lounging comfortably in a golden robe.  He "
+"wears large headphones.  His eyes are closed, and he has a look of "
+"contentment on his face.  He clearly enjoys what he is hearing.  In his "
+"front hooves, he holds a portable CD player, and a few CDs lay on the floor "
+"in front of him.  Also on the floor are a two speakers, which are also "
+"plugged into his portable unit."
+msgstr ""
+"Ce dessin en couleur représente un gnou confortablement allongé dans une "
+"robe de chambre dorée. Il porte de grands écouteurs. Ses yeux sont fermés 
et "
+"il a un air de contentement sur son visage.  Il apprécie visiblement ce "
+"qu'il écoute. Il tient dans ses sabots un lecteur de CD portable et quelques 
"
+"CD jonchent le sol devant lui. Il y a également deux haut-parleurs sur le "
+"sol qui sont aussi branchés sur son baladeur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank the artists of the Nevrax Design Team, for drawing this beautiful "
+"picture, and their employer, Nevrax Limited, for giving him time to work on "
+"it."
+msgstr ""
+"Nous remercions les artistes de la <i>Nevrax Design Team</i>, pour ce très "
+"beau dessin, et leur employeur, <i>Nevrax Limited</i>, pour leur avoir donné 
"
+"du temps pour y travailler."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This color picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin en couleur est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"JPEG <a href=\"/graphics/listen-tiny.jpg\">6.3k (around 10% of full size and "
+"reasonable quality)</a>, <a href=\"/graphics/listen-eighth.jpg\">32k (an "
+"eighth of the size of the full image)</a>, <a href=\"/graphics/listen-"
+"quarter.jpg\">96k (a quarter of the size of the full image)</a>, <a href=\"/"
+"graphics/listen-half.jpg\">283k (half the size of the full image)</a>, <a "
+"href=\"/graphics/listen.jpg\">3.8M (full size and quality)</a>"
+msgstr ""
+"JPEG <a href=\"/graphics/listen-tiny.jpg\">6,3 Ko (environ 10% de la taille "
+"réelle et de qualité raisonnable)</a>, <a 
href=\"/graphics/listen-eighth.jpg"
+"\">32 Ko (un huitième de la taille réelle)</a>, <a href=\"/graphics/listen-"
+"quarter.jpg\">96 Ko (un quart de la taille réelle)</a>, <a href=\"/graphics/"
+"listen-half.jpg\">283 Ko (la moitié de la taille réelle)</a>, <a href=\"/"
+"graphics/listen.jpg\">3,8 Mo (taille réelle et haute qualité)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Les images liées dans cette page sont sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image "
+"sous les termes de l'une des deux licences&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; en version 2 de la "
+"licence, ou (à votre convenance) toute version ultérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
+"Cover Texts."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;; sans section invariante, sans texte de couverture ni "
+"de quatrième de couverture."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> and the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> via the preceding links.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver une copie de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> en suivant le lien précédent. Si vous rencontrez 
"
+"des problèmes pour la télécharger, écrivez à : Free Software 
Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/meditate.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/meditate.fr.po
diff -N graphics/po/meditate.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/meditate.fr.po  31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,290 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/meditate.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the meditate.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meditate.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:26+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Gnou en méditation, en lévitation et jouant de la flûte - GNU Project - 
Free "
+"Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu by the Nevrax Design Team"
+msgstr "Gnou en méditation, en lévitation et jouant de la flûte"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/meditate-tiny.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/meditate-tiny.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Levitating, Meditating, Flue-playing Gnu]"
+msgstr "[Gnou en méditation, en lévitation et jouant de la flûte]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This color drawing depicts a levitating gnu, deep in meditation, wrapped "
+"snugly in a gold robe.  Both he and his computer float gracefully above the "
+"floor&mdash;only his tail lightly touches the ground.  He gently holds a "
+"recorder between his front hooves, as if he has just gotten the inspiration "
+"to charm his computer with music.  There is a gleam in his eyes as he gazes "
+"ahead at his computer screen."
+msgstr ""
+"Ce dessin représente un gnou en lévitation, en profonde méditation, drapé 
"
+"d'une robe de chambre dorée. Il flotte avec son ordinateur gracieusement au-"
+"dessus du sol (seule sa queue touche légèrement le sol). Il tient un "
+"enregistreur dans ses sabots, comme s'il venait d'avoir une inspiration pour "
+"jouer de la musique. Il y a une lueur dans ses yeux alors qu'il contemple "
+"son écran d'ordinateur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank the artists of the Nevrax Design Team, for drawing this beautiful "
+"picture, and their employer, Nevrax Limited, for giving them time to work on "
+"it."
+msgstr ""
+"Nous remercions les artistes de la <i>Nevrax Design Team</i>, pour ce très "
+"beau dessin, et leur employeur, <i>Nevrax Limited</i>, pour leur avoir donné 
"
+"du temps pour y travailler."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This color picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin en couleur est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"JPEG <a href=\"/graphics/meditate-tiny.jpg\">4.4k (10% of full size and "
+"reasonable quality)</a>, <a href=\"/graphics/meditate-small-half.jpg\">11k "
+"(half size and low quality)</a>, <a href=\"/graphics/meditate-small.jpg"
+"\">36k (full size and low quality)</a>, <a href=\"/graphics/meditate.jpg"
+"\">580k (full size and quality)</a>"
+msgstr ""
+"JPEG <a href=\"/graphics/meditate-tiny.jpg\">4,4 Ko (10% de la taille "
+"originale et de qualité raisonnable)</a>, <a 
href=\"/graphics/meditate-small-"
+"half.jpg\">11 Ko (50% de la taille originale et de faible qualité)</a>, <a "
+"href=\"/graphics/meditate-small.jpg\">36 Ko (taille réelle et de faible "
+"qualité)</a>, <a href=\"/graphics/meditate.jpg\">580 Ko (taille réelle et 
de "
+"bonne qualité)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"PNG <a href=\"/graphics/meditate.png\">594k (full size and quality with "
+"transparent background) </a>"
+msgstr ""
+"PNG <a href=\"/graphics/meditate.png\">594 Ko (taille réelle et de bonne "
+"qualité avec un fond transparent) </a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"XCF <a href=\"/graphics/meditate.xcf.gz\">2.0M (a gzip'ed, full size and "
+"quality file in GIMP's native format) </a>"
+msgstr ""
+"XCF <a href=\"/graphics/meditate.xcf.gz\">2,0 Mo (archive gzip, taille "
+"réelle et de bonne qualité au format GIMP natif) </a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Les images liées dans cette page sont sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image "
+"sous les termes de l'une des deux licences&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; en version 2 de la "
+"licence, ou (à votre convenance) toute version ultérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
+"Cover Texts."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;; sans section invariante, sans texte de couverture ni "
+"de quatrième de couverture."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> and the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> via the preceding links.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver une copie de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> en suivant le lien précédent. Si vous rencontrez 
"
+"des problèmes pour la télécharger, écrivez à : Free Software 
Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301, USA."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This image is also available in <a href=\"/graphics/meditate.svg\">SVG 1.5M</"
+"a>, created with inkscape. Thanks to Mar&iacute;a del Pilar Saenz.  This "
+"image is licenced under the terms of the GFDL licence."
+msgstr ""
+"Cette image est aussi disponible au format SVG <a href=\"/graphics/meditate."
+"svg\">1,5 Mo</a>, créée avec Inkscape. Merci à Mar&iacute;a del Pilar "
+"Saenz.  Cette image est sous licence GFDL."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A modified version of this color picture, with the words \"Free Software\" "
+"in gray text behind the image, is available in the following formats:"
+msgstr ""
+"Une version modifiée de cette image en couleur, avec les mots <i>Free "
+"Software</i> en texte gris derrière l'image, est disponible aux formats "
+"suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "JPEG <a href=\"/graphics/meditate-fs.jpg\">1.4M</a>"
+msgstr "JPEG <a href=\"/graphics/meditate-fs.jpg\">1,4 Mo</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another version of this color picture, with the words \"Free Software\" in "
+"gray text behind the image with a black background. Thanks to Gonzalo Pineda "
+"for this nice wallpaper.  It is available in the following formats:"
+msgstr ""
+"Une autre version de cette image en couleur, avec les mots <i>Free Software</"
+"i> en texte gris derrière l'image sur fond noir. Merci à Gonzalo Pineda 
pour "
+"ce joli fond d'écran.  Il est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "JPEG <a href=\"/graphics/meditate_fel.jpg\">480k</a>"
+msgstr "JPEG <a href=\"/graphics/meditate_fel.jpg\">480 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "PNG <a href=\"/graphics/meditate_fel.png\">1.4M</a>"
+msgstr "PNG <a href=\"/graphics/meditate_fel.png\">1,4 Mo</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"XCF <a href=\"/graphics/meditate_fel_xcf.tar.gz\">2.0M (a tar,gzip'ed, full "
+"size and quality file in GIMP's native format)</a>"
+msgstr ""
+"XCF <a href=\"/graphics/meditate_fel_xcf.tar.gz\">2,0 Mo (archive tar.gzip, "
+"taille réelle et de bonne qualité au format GIMP natif)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/reiss-gnuhead.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/reiss-gnuhead.fr.po
diff -N graphics/po/reiss-gnuhead.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/reiss-gnuhead.fr.po     31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,137 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/reiss-gnuhead.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the reiss-gnuhead.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: reiss-gnuhead.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 13:28+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Color Gnu Head - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Tête de GNU en couleur - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Color Gnu Head"
+msgstr "Tête de GNU en couleur"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/reiss-head.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/reiss-head.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of the Head of a GNU]"
+msgstr "[Image d'une tête de GNU en couleur]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Joseph W. Reiss for this color image of a GNU head.  He has "
+"transferred copyright of the image to the FSF, and we are making it "
+"available under either Free Art License or the GNU GPLv2 or later, at your "
+"option."
+msgstr ""
+"Nous remercions Joseph W. Reiss pour cette image en couleur d'une tête de "
+"GNU. Il a transféré le copyright de cette image à la FSF, et nous la 
mettons "
+"à disposition sous licence art libre ou GNU GPLv2 ou ultérieure, à votre "
+"convenance."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Cette image est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/reiss-head-sm.jpg\">6k</a>, <a href=\"/graphics/"
+"reiss-head.jpg\">21k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/reiss-head-sm.jpg\">6 Ko</a>, <a href=\"/graphics/"
+"reiss-head.jpg\">21 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/slickgnu.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/slickgnu.fr.po
diff -N graphics/po/slickgnu.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/slickgnu.fr.po  31 Jan 2012 11:05:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,195 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/slickgnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the slickgnu.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: slickgnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:15+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Slick GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Un logo GNU affiné - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A slick GNU logo by Brian Bush"
+msgstr "Un logo GNU affiné par Brian Bush"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.tiny.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/slickgnu.tiny.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[The Spirit of Freedom]"
+msgstr "[L'esprit de la liberté]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As most of us do, Brian loves the official GNU logo. But he thought it would "
+"be nice to create a more polished and slick logo.  It symbolizes the free "
+"and natural aspects of Free Software as well as the professional, stable and "
+"robust aspects of GNU software."
+msgstr ""
+"Comme la plupart d'entre nous, Brian aime bien le logo GNU officiel. Mais il "
+"a pensé qu'il serait sympa de créer un logo plus recherché et affiné. Il "
+"symbolise le côté libre et naturel des logiciels libres, tout comme le 
côté "
+"professionnel, stable et robuste des logiciels GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible dans les formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"PNG <a href=\"/graphics/slickgnu.tiny.png\">2.6k (a small picture.)</a>, <a "
+"href=\"/graphics/slickgnu.png\">5.8k (a big and good quality picture.)</a>"
+msgstr ""
+"PNG <a href=\"/graphics/slickgnu.tiny.png\">2,6 Ko (une petite image)</a>, "
+"<a href=\"/graphics/slickgnu.png\">5,8 Ko (une grande image de bonne 
qualité)"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"SVG <a href=\"/graphics/slickgnu.svg\">17k (a vector image of the logo.)</a>"
+msgstr ""
+"SVG <a href=\"/graphics/slickgnu.svg\">17 Ko (une image vectorielle du logo)"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Les images liées dans cette page sont sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms of:"
+msgstr ""
+"La permission est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ces images "
+"sous les termes suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; en version 2 de la "
+"licence, ou (à votre convenance) toute version ultérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> via the preceding link.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver une copie de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> en suivant le lien précédent. Si vous rencontrez 
"
+"des problèmes pour la télécharger, écrivez à : Free Software 
Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301, USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/spiritoffreedom.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/spiritoffreedom.fr.po
diff -N graphics/po/spiritoffreedom.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/spiritoffreedom.fr.po   31 Jan 2012 11:05:45 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,183 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/spiritoffreedom.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the spiritoffreedom.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: spiritoffreedom.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:18+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Spirit of Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "L'esprit de la liberté - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Spirit of Freedom by Den&#237;s Fern&#225;ndez Cabrera"
+msgstr "L'esprit de la liberté par Den&#237;s Fern&#225;ndez Cabrera"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.tiny.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.tiny.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[The Spirit of Freedom]"
+msgstr "[L'esprit de la liberté]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Den&#237;s Fern&#225;ndez Cabrera made a nice piece of artwork.  The drawing "
+"shows us Tux with GNU horns and tail. This magic duo will take you to higher "
+"hights. Hovering like a spirit above the big bad world."
+msgstr ""
+"Den&#237;s Fern&#225;ndez Cabrera a réalisé ce joli travail.  Ce dessin 
nous "
+"montre Tux avec des cornes et une queue de gnou. Ce duo magique vous "
+"emmènera encore plus haut, en survolant tel un esprit le vil et vaste monde."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This color picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin en couleur est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"PNG <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.tiny.png\">10k (a very "
+"tiny and low quality picture.)</a>, <a href=\"/graphics/"
+"o_espirito_da_liberdade.fondo.png\">51k (a medium size and good quality "
+"picture.)</a>, <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.big.png"
+"\">125k (a big and good quality picture.)</a>"
+msgstr ""
+"png <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.tiny.png\">10 Ko (une "
+"image très petite et de faible qualité)</a>, <a href=\"/graphics/"
+"o_espirito_da_liberdade.fondo.png\">51 Ko (une image de taille moyenne et de "
+"bonne qualité)</a>, <a 
href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.big.png"
+"\">125 Ko (une grande image de bonne qualité)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"SVG <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.svg.gz\">118k (a gzip'ed "
+"file in SVG vector format.) </a>"
+msgstr ""
+"svg <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.svg.gz\">118 Ko (une archive "
+"gzip au format SVG) </a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Les images liées dans cette page sont sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> "
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; en version 2 de la "
+"licence, ou (à votre convenance) toute version ultérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> via the preceding link.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver une copie de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> en suivant le lien précédent. Si vous rencontrez 
"
+"des problèmes pour la télécharger, écrivez à : Free Software 
Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301, USA. "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/supergnu-ascii.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/supergnu-ascii.fr.po
diff -N graphics/po/supergnu-ascii.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/supergnu-ascii.fr.po    31 Jan 2012 11:05:45 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,269 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/supergnu-ascii.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the supergnu-ascii.html 
page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: supergnu-ascii.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:22+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "ASCII Super Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Super GNU en ASCII - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "ASCII Super Gnu"
+msgstr "Super GNU en ASCII"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "An ASCII-art Super Gnu by Vijay Kumar:"
+msgstr "Super GNU en ASCII par Vijay Kumar&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"   \t                            .   .\n"
+"\t                           /'   `\\\n"
+"\t                          //     \\\\\n"
+"\t                         ( ~\\\\~//~ )\n"
+"\t                          ~| @\"@ |~\n"
+"\t                           '  :  ' .\n"
+"\t                  / \\~\\~\\~  \\ : /' ~/~/~/\\\n"
+"\t                 / \\        (._.)        / \\\n"
+"\t                 /   \\___-/   ;   \\-___/   \\\n"
+"\t               /      |               |      \\\n"
+"\t              /      /    ---___---    \\      \\\n"
+"\t              (   ./      \\ / __  /      \\.   ?\n"
+"\t             /   /  (  --  .|   |.  --  ?  \\   \\\n"
+"\t             :   ,.  \\      \\---/      /   / ' :\n"
+"\t            | \\_/  '   (     \\./     ?    \\___/,\n"
+"\t              \\    `.__ |           | __.'    /|\n"
+"\t            |   \\      : ---_____--- :      /  |\n"
+"\t                  `-___:`---_|_|_---':___-'\n"
+"\t            |           /\\         /\\          |\n"
+"\t                       /  \\       /  \\\n"
+"\t            |         /     \\   /     \\        |\n"
+"\t                      |       v       |\n"
+"\t            |         |       |       |        |\n"
+"\t            |         |       |       |        |\n"
+"\t                      \\      / \\      /        |\n"
+"\t            |          |    |   |    |\n"
+"\t                        \\  /     \\  /          |\n"
+"\t           |            [  ]     [  ]\n"
+"\t             /  /      \\-..-/   \\-..-/     \\   \\\n"
+"\t          /            |    |   |    |\n"
+"\t            /  /    /   |  |     |  |   \\     \\    \\\n"
+"\t        /  ~ ~  ~  ~    :  :     :  :   ~   ~ ~ ~   \\\n"
+"\t       ~ ~              :__:     :__:              ~ ~\n"
+"\t                       (____)   (____)\n"
+"\n"
+"\t       _____                          _______   ____  __\n"
+"\t      / ___/__  ______  ___  _____   / ____/ | / / / / /\n"
+"\t      \\__ \\/ / / / __ \\/ _ \\/ ___/  / / __/  |/ / / / /\n"
+"\t     ___/ / /_/ / /_/ /  __/ /     / /_/ / /|  / /_/ /\n"
+"\t    /____/\\__,_/ .___/\\___/_/      \\____/_/ |_/\\____/\n"
+" \t              /_/\n"
+"\n"
+" ___       __             _                __   _   _           ___ ___ _\n"
+"|   \\ ___ / _|___ _ _  __| |___ _ _   ___ / _| | |_| |_  ___   / __| _ \\ 
|\n"
+"| |) / -_)  _/ -_) ' \\/ _` / -_) '_| / _ \\  _| |  _| ' \\/ -_) | (_ |  _/ 
|__\n"
+"|___/\\___|_| \\___|_||_\\__,_\\___|_|   \\___/_|    \\__|_||_\\___|  
\\___|_| |____|\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"   \t                            .   .\n"
+"\t                           /'   `\\\n"
+"\t                          //     \\\\\n"
+"\t                         ( ~\\\\~//~ )\n"
+"\t                          ~| @\"@ |~\n"
+"\t                           '  :  ' .\n"
+"\t                  / \\~\\~\\~  \\ : /' ~/~/~/\\\n"
+"\t                 / \\        (._.)        / \\\n"
+"\t                 /   \\___-/   ;   \\-___/   \\\n"
+"\t               /      |               |      \\\n"
+"\t              /      /    ---___---    \\      \\\n"
+"\t              (   ./      \\ / __  /      \\.   ?\n"
+"\t             /   /  (  --  .|   |.  --  ?  \\   \\\n"
+"\t             :   ,.  \\      \\---/      /   / ' :\n"
+"\t            | \\_/  '   (     \\./     ?    \\___/,\n"
+"\t              \\    `.__ |           | __.'    /|\n"
+"\t            |   \\      : ---_____--- :      /  |\n"
+"\t                  `-___:`---_|_|_---':___-'\n"
+"\t            |           /\\         /\\          |\n"
+"\t                       /  \\       /  \\\n"
+"\t            |         /     \\   /     \\        |\n"
+"\t                      |       v       |\n"
+"\t            |         |       |       |        |\n"
+"\t            |         |       |       |        |\n"
+"\t                      \\      / \\      /        |\n"
+"\t            |          |    |   |    |\n"
+"\t                        \\  /     \\  /          |\n"
+"\t           |            [  ]     [  ]\n"
+"\t             /  /      \\-..-/   \\-..-/     \\   \\\n"
+"\t          /            |    |   |    |\n"
+"\t            /  /    /   |  |     |  |   \\     \\    \\\n"
+"\t        /  ~ ~  ~  ~    :  :     :  :   ~   ~ ~ ~   \\\n"
+"\t       ~ ~              :__:     :__:              ~ ~\n"
+"\t                       (____)   (____)\n"
+"\n"
+"\t       _____                          _______   ____  __\n"
+"\t      / ___/__  ______  ___  _____   / ____/ | / / / / /\n"
+"\t      \\__ \\/ / / / __ \\/ _ \\/ ___/  / / __/  |/ / / / /\n"
+"\t     ___/ / /_/ / /_/ /  __/ /     / /_/ / /|  / /_/ /\n"
+"\t    /____/\\__,_/ .___/\\___/_/      \\____/_/ |_/\\____/\n"
+" \t              /_/\n"
+"\n"
+" ___       __             _                __   _   _           ___ ___ _\n"
+"|   \\ ___ / _|___ _ _  __| |___ _ _   ___ / _| | |_| |_  ___   / __| _ \\ 
|\n"
+"| |) / -_)  _/ -_) ' \\/ _` / -_) '_| / _ \\  _| |  _| ' \\/ -_) | (_ |  _/ 
|__\n"
+"|___/\\___|_| \\___|_||_\\__,_\\___|_|   \\___/_|    \\__|_||_\\___|  
\\___|_| |____|\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This image is:"
+msgstr "Cette image est sous&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2003, Vijay Kumar"
+msgstr "Copyright (C) 2003, Vijay Kumar"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"L'autorisation est donnée de copier, distribuer et/ou modifier cette image "
+"sous les termes de l'une des deux licences&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> telle que "
+"publiée par la <i>Free Software Foundation</i>&nbsp;; soit la version 2 de "
+"la licence, soit (à votre convenance) toute version postérieure, ou"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
+"Cover Texts."
+msgstr ""
+"la <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>, "
+"version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la <i>Free Software "
+"Foundation</i>&nbsp;; avec les sections sans invariant, sans texte de "
+"couverture ni texte de quatrième de couverture."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This image is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Ces images sont distribuées dans l'espoir qu'elles vous seront utiles, mais "
+"SANS GARANTIE&nbsp;; sans même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
+"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> pour plus de détails."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> and the <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> via the preceding links.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver une copie de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> en suivant le lien précédent. Si vous rencontrez 
"
+"des problèmes pour la télécharger, écrivez à : Free Software 
Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301, USA."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/usegnu.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/usegnu.fr.po
diff -N graphics/po/usegnu.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/usegnu.fr.po    31 Jan 2012 11:05:45 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,162 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/usegnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the usegnu.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: usegnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:34+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Use 'GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "USE `GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Use 'GNU"
+msgstr "USE `GNU"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of USE `GNU]"
+msgstr "[Image de USE `GNU]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"``GNU's Not Unix'' curves above, and ``Free Software Foundation'' borders "
+"below in this Lisp-like statement about GNU.  Two ``parentheses'' formed by "
+"curved, dancing GNUs form a pseudo-Lisp program: (USE 'GNU)."
+msgstr ""
+"«&nbsp;GNU's Not Unix&nbsp;» est écrit en incurvé au-dessus et 
«&nbsp;Free "
+"Software Foundation&nbsp;» au-dessous dans cette déclaration à la Lisp sur 
"
+"GNU. Les deux «&nbsp;parenthèses&nbsp;» sont représentées par des GNU "
+"dansants incurvés, formant un programme en pseudo-Lisp&nbsp;: (USE 'GNU)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The dancing GNU parentheses were drawn by Etienne Suvasa.  They are part of "
+"the cover art for the <a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"
+"\">GNU Emacs Lisp Reference manual</a>."
+msgstr ""
+"Les parenthèses GNU dansantes ont été dessinées par Étienne Suvasa. 
Elles "
+"font partie de la couverture du <a href=\"/doc/doc."
+"html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">GNU Emacs Lisp Reference manual</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The rest of this art was designed by the FSF staff for the 1996 <a href=\"/"
+"order/t-shirts.html\">GNU T-shirt</a>."
+msgstr ""
+"Le reste de cette œuvre a été conçue par le personnel de la FSF pour les 
<a "
+"href=\"/order/t-shirts.html\">T-shirts GNU</a> en 1996."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Cette image est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">6k</a>, <a href=\"/graphics/use-"
+"gnu.jpg\">17k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">6 Ko</a>, <a href=\"/graphics/use-"
+"gnu.jpg\">17 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/use-gnu."
+"png\">5k</a>"
+msgstr ""
+"png <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.png\">2 Ko</a>, <a href=\"/graphics/use-"
+"gnu.png\">5 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/wallpapers.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/wallpapers.fr.po
diff -N graphics/po/wallpapers.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/wallpapers.fr.po        31 Jan 2012 11:05:45 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,226 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/wallpapers.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wallpapers.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wallpapers.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:37+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Wallpapers - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Fonds d'écran - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Fonds d'écran"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/time_for_freedom.png\">&ldquo;Time For Freedom &rdquo;</"
+"a> wallpaper is by <a href=\"mailto:address@hidden";> Sueroski</a>."
+msgstr ""
+"Le fond d'écran <a href=\"/graphics/time_for_freedom.png\"><i>Time For "
+"Freedom</i></a> (c'est l'heure de la liberté) est de <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"> Sueroski</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/I_run_GNU_by_GNUlancer.png\">&ldquo;I run gnu&rdquo;</a> "
+"wallpaper by <a href=\"mailto:address@hidden";>GNULancer</a>.  Its source is "
+"<a href=\"/graphics/__I_run_GNU___source_file_by_GNUlancer.xcf\">here</a>."
+msgstr ""
+"Le fond d'écran <a href=\"/graphics/I_run_GNU_by_GNUlancer.png\"><i>I run "
+"gnu</i></a> (j'utilise GNU), est de <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">GNULancer</a>. Sa source est <a href=\"/graphics/"
+"__I_run_GNU___source_file_by_GNUlancer.xcf\">ici</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://hpfteam.free.fr/\";>Harrypopof</a> has created a set of free "
+"software song wallpapers."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://hpfteam.free.fr/\";>Harrypopof</a> a créé un ensemble de "
+"fonds d'écran sur le thème de la chanson des logiciels libres."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"- White font: <a href=\"/graphics/FSS_800.png\">800x600</a> | <a href=\"/"
+"graphics/FSS_1024.png\">1024x768</a> | <a href=\"/graphics/FSS_1280.png"
+"\">1280x960</a>"
+msgstr ""
+"- Police blanche&nbsp;: <a href=\"/graphics/FSS_800.png\">800x600</a> | <a "
+"href=\"/graphics/FSS_1024.png\">1024x768</a> | <a href=\"/graphics/FSS_1280."
+"png\">1280x960</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"- Black font: <a href=\"/graphics/FSS-2_800.png\">800x600</a> | <a href=\"/"
+"graphics/FSS-2_1024.png\">1024x768</a> | <a href=\"/graphics/FSS-2_1280.png"
+"\">1280x960</a>"
+msgstr ""
+"- Police noire&nbsp;: <a href=\"/graphics/FSS-2_800.png\">800x600</a> | <a "
+"href=\"/graphics/FSS-2_1024.png\">1024x768</a> | <a href=\"/graphics/"
+"FSS-2_1280.png\">1280x960</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/graphics/einstein-gnu-think-freely.png\">Think freely</"
+"a>&rdquo; is a wallpaper created by <a href=\"http://lirhost.net/~jocke/";
+"\">Joakim Olsson</a>. It is a travesty on <a href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Think_Different\">the &ldquo;Think different&rdquo;-advertising slogan "
+"created for Apple Computer</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/einstein-gnu-think-freely.png\"><i>Think freely</i></a> "
+"(pensez librement) est un fond d'écran créé par <a 
href=\"http://lirhost.net/";
+"~jocke/\">Joakim Olsson</a>. C'est une imitation de <a href=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Think_Different\"><i>Think different</i></a> (le slogan "
+"publicitaire créé pour Apple)."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Shree Kant Bohra made a 900x900 wallpaper <a href=\"/graphics/grab-your-"
+"freedom.jpg\">&ldquo;Grab your freedom today!&rdquo;</a>, promoting the "
+"usage of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
+msgstr ""
+"Shree Kant Bohra a fait ce fond d'écran en 900x900 <a href=\"/graphics/grab-"
+"your-freedom.jpg\"><i>Grab your freedom today!</i></a> (aujourd'hui, emparez-"
+"vous de votre liberté !), pour promouvoir l'utilisation de <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.fr.html\">GNU/Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by the GNU head. He spent some "
+"time researching copyright for a paper he had to do for a class. In the "
+"meantime he made this desktop."
+msgstr ""
+"Dustin Jorge a réalisé un joli fond d'écran inspiré de la tête de GNU. 
Il a "
+"passé du temps a faire des recherches sur le copyright pour un document "
+"qu'il devait faire pour un cours. Pendant ce temps, il a fait ce fond "
+"d'écran."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "This wallpaper is available in the following formats:"
+msgstr "Ce fond d'écran est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/gnublue.png\">503k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/gnublue.png\">503 Ko</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"There are <a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.html\">three GNU/linux "
+"wallpapers by Rui Damas</a>."
+msgstr ""
+"Voici <a href=\"/graphics/gnu-slash-linux.fr.html\">trois fond d'écran GNU/"
+"linux par Rui Damas</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"There are <a href=\"/graphics/gnu-alternative.html\">two wallpapers based on "
+"the alternative GNU head</a>."
+msgstr ""
+"Voici <a href=\"/graphics/gnu-alternative.html\">deux fond d'écran basés 
sur "
+"la Tête de GNU alternative</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"There is <a href=\"/graphics/meditate.html\">a wallpaper based on "
+"Levitating, Meditating, Flute-playing Gnu by Gonzalo Pineda</a>."
+msgstr ""
+"Voici <a href=\"/graphics/meditate.fr.html\">un fond d'écran basé sur le "
+"Gnou en méditation, en lévitation et jouant de la flûte par Gonzalo 
Pineda</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"There is <a href=\"/graphics/winkler-gnu.html\">a blue wallpaper by Kyle "
+"Winkler</a>."
+msgstr ""
+"Voici <a href=\"/graphics/winkler-gnu.fr.html\">un fond d'écran bleu par "
+"Kyle Winkler</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"

Index: graphics/po/winkler-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/winkler-gnu.fr.po
diff -N graphics/po/winkler-gnu.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/winkler-gnu.fr.po       31 Jan 2012 11:05:45 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,151 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/graphics/winkler-gnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the winkler-gnu.html page.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: winkler-gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:30+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Alternative GNU Logos by Kyle Winkler - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Alternative de Kyle Winkler aux logos GNU - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Kyle's Alternative GNU Logos"
+msgstr "Alternative de Kyle aux logos GNU"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"winkler-gnu.png\">"
+msgstr "<a href=\"winkler-gnu.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Kyle's Alternative GNU logo]"
+msgstr "[Alternative de Kyle aux logos GNU]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Ce dessin est disponible aux formats suivants&nbsp;:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/winkler-gnu-small.png\">small png (6k)</a>, <a href=\"/"
+"graphics/winkler-gnu.png\">large png (75k)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/winkler-gnu-small.png\">petit png (6 Ko)</a>, <a href=\"/"
+"graphics/winkler-gnu.png\">grand png (75 Ko)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/winkler-gnu-blue.png\">blue wallpaper (108k png)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/winkler-gnu-blue.png\">fond d'écran bleu (108 Ko, png)</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/winkler-gnu.svg\">svg (20k)</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/winkler-gnu.svg\">svg (20 Ko)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We thank Kyle Winkler for donating these graphics under the <a href=\"http://";
+"artlibre.org/licence.php/lalgb.html\">Free Art License</a>.  The horns are "
+"based on Aurelio Heckert's <a href=\"heckert_gnu.html\">Bold GNU Head</a>."
+msgstr ""
+"Nous remercions Winkler pour avoir fait don de ces dessins sous <a href="
+"\"http://artlibre.org/licence.php/lal.html\";>licence art libre</a>. Les "
+"cornes sont basées sur la <a href=\"heckert_gnu.fr.html\">Tête de GNU "
+"contrastée</a> de Aurelio Heckert."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
+"galerie GNU."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Le logo de GNU peut être utilisé « verbatim » (sans modification) dans 
des "
+"contextes parlant de GNU d'une manière exacte et positive. Pour en obtenir "
+"la permission, veuillez vous adresser à address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]