[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www po/provide.cs.po philosophy/po/basic-freedo...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www po/provide.cs.po philosophy/po/basic-freedo... |
Date: |
Fri, 27 Jan 2012 05:42:24 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 12/01/27 05:42:24
Added files:
po : provide.cs.po
philosophy/po : basic-freedoms.cs.po philosophy.cs.po
selling.cs.po
Log message:
Convert to gettext format RT #721333.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.cs.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/provide.cs.po
===================================================================
RCS file: po/provide.cs.po
diff -N po/provide.cs.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.cs.po 27 Jan 2012 05:41:21 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Czech translation of https://www.gnu.org/provide.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: provide.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-30 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:49+0100\n"
+"Last-Translator: FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-30 12:25-0300\n"
+"Language: cs\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Co poskytujeme â GNU Projekt â Nadace svobodného software (FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "text/html;charset=utf-8"
+msgstr "text/html;charset=utf-8"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Free Software Foundation, Inc"
+msgstr "Free Software Foundation, Inc"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+msgstr "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Novinky"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "What We Provide"
+msgstr "Co poskytujeme"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use "
+#| "a computer in freedom — using <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">free software</a>."
+msgid ""
+"What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
+"computer in freedom—using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>."
+msgstr ""
+"TÃm, co FSF poskytuje uživatelům poÄÃtaÄů, je pÅedevÅ¡Ãm možnost
použÃvat "
+"poÄÃtaÄ svobodnÄ â dÃky <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">svobodnému "
+"softwaru</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+#| "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. The <a href="
+#| "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already "
+#| "widely used. The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/"
+#| "hurd.html\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to "
+#| "try."
+msgid ""
+"Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
+"operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. The <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> variant of GNU is already widely "
+"used. The GNU/Hurd system, based on our <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"\">GNU Hurd</a> kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try. A wide "
+"variety of GNU software in general <a href=\"/software/software.html\">is "
+"available for download</a>."
+msgstr ""
+"Od roku 1985 FSF sponzoruje vývoj svobodného operaÄnÃho systému <a
href=\"/"
+"gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
+"Linux</a> varianta systému GNU je již teÄ Å¡iroce použÃvaná. Systém
GNU/Hurd "
+"postavený na naÅ¡em jádÅe <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU
Hurd</a> "
+"je pÅipraven pro kouzelnÃky a nadÅ¡ence k vyzkouÅ¡enÃ. Å iroká Å¡kála
GNU "
+"softwaru obecnÄ "
+"<a href=\"/software/software.html\">je zde ke staženÃ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "More concretely, the things you can obtain from the FSF include…"
+msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
+msgstr "VÄci, které můžete zÃskat pÅÃmo od FSF, zahrnujÃ:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\">Associate Membership</a>"
+msgstr "<a href=\"http://member.fsf.org\">Älenstvà ve sdruženÃ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org\">Corporate Patronage</a>"
+msgstr "<a href=\"http://patron.fsf.org\">Firemnà záštita</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\">Software</a>"
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\">Software</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\">Software</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software "
+"philosophy</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Dokumentace a knihy o filosofii svobodného "
+"softwaru</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">T-shirts and other GNU Gear</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\">TriÄka a dalÅ¡Ã GNU
výstroj</a>"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
+msgstr ""
+"ProsÃm, informujte se o GNU E-mailem: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>, telefonem: +1-617-542-5942, nebo faxem:
+1-617-542-2652."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů, jiných oprav a návrhů se prosÃm piÅ¡te <a
href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">Webmasterům GNU</a> na <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
+#| "a>, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Editor a spoluautor pÅekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizováno:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "There are various ways to get the software:"
+#~ msgstr "Jsou různé způsoby, jak zÃskat software:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/order/deluxe.html\">Deluxe distributions</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/order/deluxe.html\">Luxusnà distribuce</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\">On-line order form</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\">Objednávka on-line</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Other ways to get "
+#~ "GNU Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Dalšà způsoby, jak
"
+#~ "zÃskat GNU Software</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doslovné kopÃrovánà a Å¡ÃÅenà tohoto celého dokumentu na
jakémkoliv médiu "
+#~ "je celosvÄtovÄ dovoleno za podmÃnky, že tato poznámka a copyright
budou "
+#~ "zachovány."
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> "
+#~ "of this page"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">PÅeklady</a> této
"
+#~ "stránky"
Index: philosophy/po/basic-freedoms.cs.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/basic-freedoms.cs.po
diff -N philosophy/po/basic-freedoms.cs.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/basic-freedoms.cs.po 27 Jan 2012 05:41:55 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,232 @@
+# Czech translation of https://www.gnu.org/philosophy/basic-freedoms.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+#
+# TODO: add author of original czech translation
+# I (F.K.) have just converted .html into .po file)
+# and made some improvements and revision.
+#
+# FrantiÅ¡ek KuÄera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"Language: cs\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Svoboda slova, tisku a sdružovánà se na Internetu â GNU projekt â
Nadace pro "
+"svobodný software (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
+msgstr "Svoboda slova, tisku a sdružovánà se na Internetu"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
+"association on the Internet. Please check out:"
+msgstr ""
+"Nadace pro svobodný software podporuje svobodu slova, tisku a sdružovánÃ
na "
+"Internetu. ProsÃme, prohlédnÄte si:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href= \"http://www.ciec.org/\" >Citizens Internet Empowerment "
+"Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
+"content on the Internet, the Communications Decency Act, which the U.S. "
+"Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site is being "
+"preserved as a resource on the landmark CDA case."
+msgstr ""
+"Sdruženà <a href=\"http://www.ciec.org/\">Citizens Internet Empowerment "
+"Coalition</a> se spojilo k protestu proti prvnÃmu pokusu Kongresu regulovat "
+"Internet skrze zákon Communications Decency Act (CDA). Tento zákon shledal "
+"NejvyÅ¡Å¡Ã soud USA protiústavnÃm 26. Äervna 1997. Jejich stránky
zůstávajà "
+"zachovány jako památka na pÅÃpad CDA."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
+"describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
+"censor GNU Emacs—and how this paradoxically had the opposite of the "
+"effect that the censors wanted."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
+"popisuje, jak Communications Decency Act (CDA) požadovalo na Projektu GNU, "
+"aby cenzuroval GNU Emacs â a jak tato skuteÄnost mÄla paradoxnÄ opaÄný
"
+"úÄinek, než cenzoÅi chtÄli."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
+"Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
+"dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
+"speech, and privacy rights."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> je neziskový "
+"internetový výbÄr, zpravodajská agentura, knihovna, dialogové centrum a "
+"archiv vÄnovaný na podporu a obranu mezinárodnà svobody myÅ¡lenÃ,
svobodného "
+"projevu a práva na soukromÃ."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</a> "
+"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</a> za "
+"online svobodu slova, svobodu tisku a sdružovánà se."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+"Patents</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Záchrana Evropy pÅed
softwarovými "
+"patenty</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
+"work for freedom in computer development and electronic communications."
+msgstr ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizace</a> "
+"prosazujÃcà svobodu poÄÃtaÄového rozvoje a elektronické komunikace."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Poznámky pÅekladatele</h3>"
+"<ol>"
+"<li id=\"tf1\">Názvy jednotlivých hnutà a organizacà jsou úmyslnÄ
ponechány v "
+"originále.</li> "
+"</ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Dotazy ohlednÄ FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">dalÅ¡Ã
možnosti "
+"jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů, jiných oprav a návrhů se prosÃm obracejte
na <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"PÅeÄtÄte si prosÃm <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">PÅÃruÄku pÅekladatele</a>, kde se dozvÃte, jak koordinovat svoji
práci a "
+"posÃlat pÅeklady tohoto Älánku."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
+"Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
+"Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Editor a spoluautor pÅekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizováno:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.savetheweb.org\">Save the Web</a> is a movement "
+#~ "dedicated to ensuring that the highest priority of Internet law in Europe "
+#~ "is to protect individual Internet users' rights. Please also read <a "
+#~ "href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+#~ "Patents</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.savetheweb.org\">Save the Web</a> je hnutÃ, které
se "
+#~ "snažà zajistit, aby nejvÄtÅ¡Ã prioritou internetového práva v
EvropÄ byla "
+#~ "ochrana práv uživatele Internetu. ProsÃme, pÅeÄtÄte si také <a
href=\"/"
+#~ "philosophy/savingeurope.html\">ZachraÅte Evropu pÅed softwarovými "
+#~ "patenty</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doslovné kopÃrovánà a Å¡ÃÅenà tohoto celého dokumentu na
jakémkoliv médiu "
+#~ "je celosvÄtovÄ dovoleno za podmÃnky, že tato poznámka a copyright
budou "
+#~ "zachovány."
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#~ msgid "Translations of this page"
+#~ msgstr "PÅeklady této stránky"
Index: philosophy/po/philosophy.cs.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/philosophy.cs.po
diff -N philosophy/po/philosophy.cs.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/philosophy.cs.po 27 Jan 2012 05:41:56 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,366 @@
+# Czech translation of http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# FrantiÅ¡ek KuÄera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2010, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-19 20:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:44+0100\n"
+"Last-Translator: FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-12-19 20:25-0500\n"
+"Language: cs\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Filosofie projektu GNU â Projekt GNU â Nadace pro svobodný software
(FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Philosophy of the GNU Project"
+msgstr "Filosofie projektu GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
+#| "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
+#| "introduction to that philosopy, links to the latest articles we have on "
+#| "the subject, and links to further resources."
+msgid ""
+"Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
+"the philosophy of the free software movement. This page provides an "
+"introduction to that philosophy."
+msgstr ""
+"NaÅ¡Ã motivacà pro vývoj svobodného operaÄnÃho systému GNU je
filosofie hnutà "
+"svobodného softwaru. Tato stránka obsahuje úvod do této filosofie."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom: people should be free to use software "
+"in all the ways that are socially useful. Software differs from material "
+"objects—such as chairs, sandwiches, and gasoline—in that it can "
+"be copied and changed much more easily. These possibilities make software "
+"as useful as it is; we believe software users should be able to make use of "
+"them."
+msgstr ""
+"Svobodný software je záležitost svobody: lidé by mÄli mÃt svobodu
využÃvat "
+"software vÅ¡emi způsoby, které pÅinášejà nÄjaký spoleÄenský
užitek. Software "
+"se liÅ¡Ã od hmotných vÄcà â jako židle, sendviÄe a benzÃnu â v
tom, že může "
+"být mnohem snadnÄji kopÃrován a upravován. Tyto možnosti dÄlajÃ
software tak "
+"užiteÄným, jak jen může být; vÄÅÃme, že uživatelé by je mÄli
využÃt. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "For further reading, please select a section from the menu above."
+msgstr "Pro dalÅ¡Ã informace prosÃm zvolte nÄkterou ze sekcà v nabÃdce
výše."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also maintain a list of <a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">most "
+"recently added articles</a>."
+msgstr ""
+"Také tu máme seznam <a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">nedávno "
+"pÅidaných Älánků</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Základy"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Co je to svobodný software?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Historie GNU/Linuxu</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">ProÄ by software nemÄl mÃt
vlastnÃky</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatický idealismus</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
+"Documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">ProÄ potÅebuje svobodný software
také "
+"svobodnou dokumentaci</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Prodej svobodného softwaru</a> je v "
+"poÅádku!"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motivy pro psanà svobodného "
+"softwaru</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
+"Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard Stallman</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Právo ke ÄtenÃ: PovÃdka
Dystopie</"
+"a> od <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richarda Stallmana</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open "
+#| "Source” misses the point of Free Software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
+"\" misses the point of Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">ProÄ âOpen
Sourceâ "
+"mÃjà pointu Svobodného softwaru</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
+"can use to promote free software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">OpatÅenÃ, která
vládám "
+"pomohou pÅi prosazovánà svobodného softwaru</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. please leave both these ID attributes here. ...
+#. ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the
+#. same information on links.html, but it's possible that some users
+#. have the URLs bookmarked or on their pages. -len
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">We</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
+"\">also</a> keep a list of <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
+"\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and "
+"Electronic Communications</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"FreedomOrganizations\">Také</a> <a id=\"TOCFreedomOrganizations\">"
+"udržujeme</a> seznam <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
+"\">organizacÃ, které se zasazujà o svobodu v poÄÃtaÄovém vývoji a "
+"elektronických komunikacÃch</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Dotazy ohlednÄ FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">dalÅ¡Ã
možnosti "
+"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů, jiných oprav a "
+"návrhů se prosÃm obracejte na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"PÅeÄtÄte si prosÃm <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">PÅÃruÄku pÅekladatele</a>, kde se dozvÃte, jak koordinovat svoji
práci a "
+"posÃlat pÅeklady tohoto Älánku."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Editor a spoluautor pÅekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizováno:"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Latest Articles"
+#~ msgstr "NejnovÄjÅ¡Ã Älánky"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "Hot off the presses, here are the latest published articles on free "
+#~ "software and the GNU project."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄerstvÄ z tiskárny, tady jsou poslednà Älánky vydané na téma
svobodného "
+#~ "softwaru a projektu GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</"
+#~ "a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">CodePlex: aby "
+#~ "nedocházelo ke zmatenÃ</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#~ "Software Patents</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">NebezpeÄÃ "
+#~ "softwarových patentů</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
+#~ "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Je digitálnà "
+#~ "zaÄlenÄnà dobrá vÄc? Jak mÃt jistotu?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
+#~ "Platform Backfires on Free Software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">Jak švédská Pirátská strana
"
+#~ "podkopává svobodný software</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">The Javascript Trap</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascriptová
past</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "About Free Software"
+#~ msgstr "O svobodném softwaru"
+
+# type: Content of: <h3>
+#~ msgid "Links to more philosophy articles"
+#~ msgstr "Odkazy na dalÅ¡Ã filosofické Älánky"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "We have many more articles than can fit on a single page. You can find "
+#~ "them on the pages linked here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máme mnohem vÃc Älánků než se může vejÃt na jednu stránku.
Najdete je na "
+#~ "stránkách uvedených zde."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Essays and articles.</"
+#~ "a> A series of articles describing the philosophy of the free software "
+#~ "movement, which is the motivation for our development of the free "
+#~ "software operating system GNU."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Eseje a Älánky.</a> "
+#~ "Série Älánků popisujÃcÃch filosofii hnutà svobodného softwaru,
která je "
+#~ "motivacà pro vývoj svobodného operaÄnÃho systému GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
+#~ "interviews.</a> Links to interviews and Transcriptions of speeches about "
+#~ "free software and the GNU project."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Proslovy a rozhovory."
+#~ "</a> Odkazy na rozhovory a pÅepisy proslovů o svobodném softwaru a "
+#~ "projektu GNU."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas.</a> "
+#~ "These articles give other people's philosophical opinions in support of "
+#~ "free software, or related issues, and don't speak for the GNU "
+#~ "project—but we more or less agree with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">MyÅ¡lenky ostatnÃch.</a> "
+#~ "Tyto Älánky pÅedstavujà filosofické postoje jiných lidÃ
podporujÃcà "
+#~ "svobodný software a pÅÃbuzná témata. NehovoÅà za projekt GNU, ale
vÃce Äi "
+#~ "ménÄ s nimi souhlasÃme."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doslovné kopÃrovánà a Å¡ÃÅenà tohoto celého dokumentu na
jakémkoliv médiu "
+#~ "je dovoleno za podmÃnky, že tato poznámka a copyright budou zachovány."
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#~ msgid "Translations of this page"
+#~ msgstr "PÅeklady této stránky"
Index: philosophy/po/selling.cs.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/selling.cs.po
diff -N philosophy/po/selling.cs.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/selling.cs.po 27 Jan 2012 05:41:57 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,485 @@
+# Czech translation of https://www.gnu.org/philosophy/selling.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+#
+# TODO: add author of original czech translation
+# I (F.K.) have just converted .html into .po file)
+# and made some improvements and revision.
+#
+# FrantiÅ¡ek KuÄera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2012.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011, 2012 (fill Language-Team field).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: selling.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: FrantiÅ¡ek KuÄera <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Language: cs\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Prodej svobodného softwaru â Projekt GNU â Nadace pro svobodny software
(FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Selling Free Software"
+msgstr "Prodej svobodného softwaru"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Some views on the ideas "
+"of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU GPL</a> are "
+"also available.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Také si můžete pÅeÄÃst: <a
href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">"
+"nÄkolik poznámek k prodeji výjimek ze svobodných softwarových licencÃ,
jako "
+"je GNU GPL</a>.</em> "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
+"not charge money for distributing copies of software, or that you should "
+"charge as little as possible — just enough to cover the cost. This is "
+"a misunderstanding."
+msgstr ""
+"Mnoho lidà vÄÅÃ, že je proti duchu GNU inkasovat penÃze za Å¡ÃÅenÃ
softwaru, "
+"pÅÃpadnÄ Å¾e by poplatky mÄly být co nejnižšÃ, jen na pokrytÃ
nákladů. To je "
+"ale nedorozumÄnÃ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a> to charge as much as they wish or can. If this "
+"seems surprising to you, please read on."
+msgstr ""
+"My však naopak povzbuzujeme všechny distributory, aby si za <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">svobodný software</a> úÄtovali kolik chtÄjÃ
Äi "
+"mohou. Zdá-li se vám to pÅekvapujÃcÃ, ÄtÄte prosÃm dál."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
+"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
+"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
+"the program with or without changes."
+msgstr ""
+"Slovo âfreeâ má dva legitimnà významy <a href=\"#tf1\">[1]</a> â
buÄ se "
+"vztahuje ke svobodÄ nebo k cenÄ. Pokud mluvÃme o âfree softwareâ,
máme na "
+"mysli svobodu nikoli nulovou cenu. (viz význam v souslovà âfree speechâ
"
+"nikoli âfree beerâ.)Znamená to, že uživatel smà svobodnÄ použÃvat
program, "
+"mÄnit jej a Å¡ÃÅit se zmÄnami Äi bez nich. "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
+"substantial price. Often the same program is available in both ways from "
+"different places. The program is free regardless of the price, because "
+"users have freedom in using it."
+msgstr ""
+"Svobodné programy jsou nÄkdy rozÅ¡iÅovány zdarma, jindy za penÃze.
Äasto je "
+"totožný program dostupný obÄma způsoby ze dvou mÃst. Tento program je
však "
+"vždy svobodný nezávisle na cenÄ, protože uživatel má svobodu v jeho
použitÃ. "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
+"programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
+"give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, though. "
+"Price or no price, the program is nonfree because users don't have freedom."
+msgstr ""
+"<a href=\"categories.html#ProprietarySoftware\">Nesvobodné programy</a> se "
+"vÄtÅ¡inou prodávajà za vysokou cenu, ale nÄkdy vám dá prodejce kopii
zdarma. "
+"Neznamená to vÅ¡ak, že jde o svobodný software. AÅ¥ byl placený Äi
nikoliv, "
+"stále jde o nesvobodný program, protože uživatel nemá právo s nÃm
svobodnÄ "
+"naložit."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
+"software free, or even closer to free. So if you are redistributing copies "
+"of free software, you might as well charge a substantial fee and <em>make "
+"some money</em>. Redistributing free software is a good and legitimate "
+"activity; if you do it, you might as well make a profit from it."
+msgstr ""
+"Svobodný software nenà vÄcà ceny â nÃzká cena jeÅ¡tÄ právnÄ
neznamená, že je "
+"software svobodný. Pokud tedy Å¡ÃÅÃte kopie svobodného softwaru,
můžete si "
+"úÄtovat i nezanedbatelný poplatek a <em>vydÄlat nÄjaké penÃze</em>. Å
ÃÅenà "
+"svobodného software je dobrá a legitimnà Äinnost a pokud ji provozujete, "
+"můžete z nà samozÅejmÄ také mÃt zisk."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
+"to look for ways to contribute to building the community. For a "
+"distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+"Software Foundation</a>. This way you can advance the world of free "
+"software."
+msgstr ""
+"Svobodný software je komunitnà projekt a každý, kdo na nÄm nÄjak
závisÃ, by "
+"mÄl hledat způsob, jak napomoci toto spoleÄenstvà budovat. Tento způsob
je "
+"pro distributory odevzdávánà Äásti zisku <a
href=\"/fsf/fsf.html\">Nadaci "
+"pro svobodný software</a> nebo nÄjakému jinému projektu pro tvorbu "
+"svobodného software. FinancovánÃm vývoje pomůžete pokroku ve svÄtÄ "
+"svobodného softwaru. "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
+"development. Don't waste it!</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Å ÃÅenà svobodného softwaru je pÅÃležitost, jak zÃskat
prostÅedky pro "
+"jeho vývoj. NepromarnÄte ji!</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to contribute funds, you need to have some extra. If you charge "
+"too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
+msgstr ""
+"Abyste mohli pÅispÃvat, potÅebujete mÃt nÄco navÃc. S pÅÃliÅ¡
nÃzkými "
+"poplatky ztratÃte možnost podporovat vývoj, protože nebudete mÃt, co
byste "
+"na nÄj vÄnovali."
+
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
+msgstr "Dotkne se vyÅ¡Å¡Ã distribuÄnà cena nÄkterých uživatelů?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
+"out of range for users who don't have a lot of money. With <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, a "
+"high price does exactly that — but free software is different."
+msgstr ""
+"Lidé se Äasto obávajÃ, že vyÅ¡Å¡Ã distribuÄnà poplatky odradÃ
uživatele, kteÅà "
+"nemajà mnoho penÄz. Drahý <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietárnà software</a> pÅesnÄ takhle
funguje â "
+"ale svobodný software je jiný. "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
+"there are many ways to get it."
+msgstr ""
+"RozdÃl je v tom, že svobodný software má pÅirozený sklon k Å¡ÃÅenÃ
se a je "
+"mnoho způsobů, jak ho zÃskat. "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
+"program without paying the standard price. If this price is high, that does "
+"make it hard for some users to use the program."
+msgstr ""
+"Chamtivé softwarové spoleÄnosti se vám snažà zabránit v použÃvánÃ
jejich "
+"proprietárnÃho programu, pokud neplatÃte jejich ceny. Jestliže je tato
cena "
+"vysoká, ztÄžuje to nÄkterým uživatelům použità tohoto programu."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
+"order to use the software. They can copy the program from a friend who has "
+"a copy, or with the help of a friend who has network access. Or several "
+"users can join together, split the price of one CD-ROM, then each in turn "
+"can install the software. A high CD-ROM price is not a major obstacle when "
+"the software is free."
+msgstr ""
+"Uživatelé svobodného software <em>nemusÃ</em> platit distribuÄnÃ
poplatek, "
+"aby software mohli použÃvat. Mohou si program zkopÃrovat od kamarádů
nebo od "
+"nÄkoho, kdo má pÅÃstup na internet. DalÅ¡Ã možnost je, že se nÄkolik "
+"uživatelů složÃ, spoleÄné si koupà CD-ROM, a pak si software
nainstaluje "
+"každý z nich. VyÅ¡Å¡Ã cena CD-ROMu nenà vážnou pÅekážkou, protože
software je "
+"svobodný."
+
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
+msgstr "Odradà vyÅ¡Å¡Ã distribuÄnà cena od použÃvánà svobodného
softwaru?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another common concern is for the popularity of free software. People think "
+"that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
+"a low price is likely to encourage users."
+msgstr ""
+"DalÅ¡Ã obavy pÅinášà otázka popularity svobodného software. Lidé si
myslÃ, "
+"že vyÅ¡Å¡Ã cena za distribuci omezà poÄet uživatelů, zatÃmco nÃzká
cena je "
+"bude spÃÅ¡e motivovat k použÃvánÃ."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is true for proprietary software — but free software is "
+"different. With so many ways to get copies, the price of distribution "
+"service has less effect on popularity."
+msgstr ""
+"To platà pro proprietárnà software â ale svobodný software je jiný.
Cena "
+"distribuce má dÃky rozmanitým způsobům Å¡ÃÅenà mnohemmenÅ¡Ã vliv na
"
+"popularitu."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
+"<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use. Many "
+"users do not make freedom their priority; they may continue to use "
+"proprietary software if free software can't do all the jobs they want done. "
+"Thus, if we want to increase the number of users in the long run, we should "
+"above all <em>develop more free software</em>."
+msgstr ""
+"Z dlouhodobého hlediska závisà u svobodného softwaru poÄet uživatelů
zejména "
+"na tom, <em>kolik toho daný svobodný software umÃ</em> a jak snadno se "
+"použÃvá. Mnoho uživatelů nemá svobodu jako svou prioritu a zůstanou u "
+"proprietárnÃho softwaru, pokud ten svobodný neumà vÅ¡echno, co
potÅebujà k "
+"práci. Chceme-li tedy dlouhodobÄ zvyÅ¡ovat poÄet uživatelů, musÃme v
prvnà "
+"ÅadÄ <em>vyvÃjet vÃce svobodného softwaru</em>. "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
+"html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution rather than "
+"writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
+"them."
+msgstr ""
+"NejpÅÃmÄjÅ¡Ã způsob, jak to udÄlat, je pÅÃmo se zúÄastnit <a
href=\"/software/"
+"software.html#HelpWriteSoftware\">psanà potÅebného svobodného
softwaru</a> "
+"nebo <a href=\"/doc/doc.html#HelpWriteDocumentation\">pÅÃruÄek</a>. Ale "
+"jestliže se vÄnujete spÃÅ¡e distribuci než programovánÃ, nejlepÅ¡Ã
způsob, jak "
+"můžete pomoci, je shromažÄovat prostÅedky pro ty, kteÅà programujÃ."
+
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The term “selling software” can be confusing too"
+msgstr "OznaÄenà âprodej svobodného softwaruâ může být matoucÃ"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Strictly speaking, “selling” means trading goods for money. "
+"Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
+msgstr ""
+"PÅesnÄ ÅeÄeno, âprodejâ znamená smÄnu zbožà za penÃze. Prodej
kopie "
+"svobodného programu je legitimnà a my jej podporujeme."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">“selling software”</a>, they usually imagine "
+"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
+"rather than free."
+msgstr ""
+"Avšak když lidé uvažujà o <a href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware\">"
+"âprodeji softwaruâ</a>, vÄtÅ¡inou si pÅedstavujà model bÄžný u
vÄtÅ¡iny "
+"firem: proprietárnà software, ne svobodný. "
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
+"does, we suggest it is better to avoid using the term “selling "
+"software” and choose some other wording instead. For example, you "
+"could say “distributing free software for a fee”—that is "
+"unambiguous."
+msgstr ""
+"Chcete-li tedy opatrnÄ zvýraznit odliÅ¡nosti, jako tÅeba v tomto Älánku,
"
+"navrhujeme, že je lepÅ¡Ã vyhýbat se termÃnu âprodej softwaruâ a
použÃvat "
+"radÄji jiné oznaÄenÃ. Můžete ÅÃci napÅÃklad âÅ¡ÃÅenÃ
svobodného softwaru za "
+"poplatekâ â to již nenà dvojznaÄné. "
+
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
+msgstr "VyÅ¡Å¡Ã Äi nižšà poplatky a GNU GPL"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) has no requirements about how much you "
+"can charge for distributing a copy of free software. You can charge "
+"nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars. It's up to you, and the "
+"marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+"dollars for a copy."
+msgstr ""
+"Vyjma jediné speciálnà situace nemá <a
href=\"/copyleft/gpl.html\">Obecná "
+"veÅejná licence GNU</a> (GNU GPL) žádné požadavky na to, kolik máte
úÄtovat "
+"za distribuci kopie svobodného softwaru â nemusÃte úÄtovat nic, penny,
euro, "
+"dolar Äi miliardu dolarů. Je to na vás a na trhu, takže si nám
nestÄžujte, "
+"že nikdo nechce platit miliardu dolarů za kopii."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
+"corresponding complete source code. Those who do this are required by the "
+"GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on "
+"the fee for the source code, they would be able set a fee too large for "
+"anyone to pay—such as a billion dollars—and thus pretend to "
+"release source code while in truth concealing it. So in this case we have "
+"to limit the fee for source in order to ensure the user's freedom. In "
+"ordinary situations, however, there is no such justification for limiting "
+"distribution fees, so we do not limit them."
+msgstr ""
+"Jedinou výjimkou je pÅÃpad, kdy je Å¡ÃÅen pouze binárnà tvar programu
bez "
+"odpovÃdajÃcÃch úplných zdrojových kódů. Ti, kteÅà tak ÄinÃ, jsou
povinni "
+"poskytnout zdrojové kódy na požádánÃ. Bez tohoto omezenà by mohli
poplatek "
+"za zdrojový kód stanovit tak vysoký â tÅeba miliardu dolarů â, že
by si "
+"nemohl nikdo dovolit jej zaplatit, a tÃm by ve skuteÄnosti zdrojový kód "
+"skrývali, pÅedstÃrajÃce, že ho dávajà k dispozici. Proto v tomto
pÅÃpadÄ "
+"omezujeme poplatek za zdrojový kód, abychom chránili svobodu uživatele. V
"
+"bÄžných pÅÃpadech vÅ¡ak nenà žádné ospravedlnÄnà pro omezovánÃ
distribuÄnÃch "
+"poplatků, takže je také nijak neomezujeme."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
+"plead for permission, saying that they “won't charge money for the GNU "
+"software” or such like. That won't get them anywhere with us. Free "
+"software is about freedom, and enforcing the GPL is defending freedom. When "
+"we defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as how "
+"much of a distribution fee is charged. Freedom is the issue, the whole "
+"issue, and the only issue."
+msgstr ""
+"Firmy, jejichž Äinnost se dostává do sporu s GNU GPL, nÄkdy žádajà o
svolenà "
+"s argumentem: âže nebudou za GNU software žádat penÃzeâ a podobnÄ.
TÃm se "
+"ale nikam nedostanou. Svobodný software je o svobodÄ a vynucovánà GNU GPL
"
+"znamená obranou svobody. Když bránÃme svobodu uživatelů, nejsme
rozptylováni "
+"podružnými záležitostmi jako je velikost distribuÄnÃch poplatků. Celé
je to "
+"o svobodÄ jen o svobodÄ a pouze o svobodÄ. "
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Poznámky pÅekladatele</h3> "
+"<ol>"
+"<li id=\"tf1\">NarážÃme tu na rozdÃl mezi angliÄtinou a "
+"ÄeÅ¡tinou. ZatÃmco angliÄtina má jedno slovo: âfreeâ, v ÄeÅ¡tinÄ
tento problém "
+"ÅeÅ¡it nemusÃme â dokážeme oba významy jasnÄ rozliÅ¡it, protože
použÃváme dvÄ "
+"různá slova: âzdarmaâ a âsvobodnýâ. Proto se také nÄkdy v
angliÄtinÄ použÃvá "
+"slovo âlibreâ (pÅejaté ze Å panÄlÅ¡tiny nebo FrancouzÅ¡tiny), pomocÃ
nÄjž "
+"můžeme v anglických textech akcentovat právÄ význam svobody a nenà "
+"zamÄnitelné se âzdarmaâ (pro nÄj naopak můžeme použÃt
âgratisâ).</li> "
+"</ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Dotazy ohlednÄ FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">dalÅ¡Ã
možnosti "
+"jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů, jiných oprav a návrhů se prosÃm obracejte
na <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"PÅeÄtÄte si prosÃm <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">PÅÃruÄku pÅekladatele</a>, kde se dozvÃte, jak koordinovat svoji
práci a "
+"posÃlat pÅeklady tohoto Älánku."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Editor a spoluautor pÅekladu: FrantiÅ¡ek KuÄera."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizováno:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doslovné kopÃrovánà a Å¡ÃÅenà tohoto celého dokumentu na
jakémkoliv médiu "
+#~ "je celosvÄtovÄ dovoleno za podmÃnky, že tato poznámka a copyright
budou "
+#~ "zachovány."
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#~ msgid "Translations of this page"
+#~ msgstr "PÅeklady této stránky"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www po/provide.cs.po philosophy/po/basic-freedo...,
Pavel Kharitonov <=