[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www links/po/companies.fr.po philosophy/po/push...
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www links/po/companies.fr.po philosophy/po/push... |
Date: |
Sat, 21 Jan 2012 20:12:30 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 12/01/21 20:12:30
Modified files:
links/po : companies.fr.po
philosophy/po : push-copyright-aside.fr.po
Log message:
French translation updates, by Therese Godefroy
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
Patches:
Index: links/po/companies.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- links/po/companies.fr.po 21 Jan 2012 09:27:19 -0000 1.17
+++ links/po/companies.fr.po 21 Jan 2012 20:11:12 -0000 1.18
@@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the companies.html page.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: companies.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 00:50+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 14:27+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2012-01-21 04:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -92,19 +94,12 @@
"ordinateurs préinstallés avec gNewSense."
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"http://www.inatux.com/gnu\">InaTux</a> also-]
-# | {+href=\"https://www.thinkpenguin.com/\">ThinkPenguin.com</a>+} offers
-# | computers preinstalled with [-gNewSense.-] {+Trisquel.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\">InaTux</a> also offers computers "
-#| "preinstalled with gNewSense."
msgid ""
"<a href=\"https://www.thinkpenguin.com/\">ThinkPenguin.com</a> offers "
"computers preinstalled with Trisquel."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\">InaTux</a> propose aussi des "
-"ordinateurs préinstallés avec gNewSense."
+"<a href=\"https://www.thinkpenguin.com/\">ThinkPenguin.com</a> propose des "
+"ordinateurs préinstallés avec Trisquel."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -129,15 +124,15 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -146,7 +141,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
@@ -161,6 +156,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduction de cette page"
Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po 21 Jan 2012 18:01:48 -0000
1.19
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po 21 Jan 2012 20:11:49 -0000
1.20
@@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the
push-copyright-aside.html package.
# Bruno Menan, 2008.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2012-01-21 04:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -112,8 +112,9 @@
"et connaissances scientifiques sur le web ? Il faudrait que les "
"articles soient diffusés sous des formats non privateurs<sup><a href="
"\"#TransNote2\">2</a></sup>, en accès libre pour tous. Et chacun devrait "
-"avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir »,
c'est-"
-"à -dire de les republier intégralement en indiquant correctement la source."
+"avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir », "
+"c'est-à -dire de les republier intégralement en indiquant correctement la "
+"source."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -258,7 +259,7 @@
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "Later developments:"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de l'histoire"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -269,15 +270,6 @@
"des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du MIT :"
#. type: Content of: <p>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>-]
-# |
{+href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
-# | Stronger policies are needed, however.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
-#| "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
-#| "scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
msgid ""
"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
"access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
@@ -286,7 +278,8 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-"
"access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/"
-"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
+"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. "
+"Nous avons besoin d'une politique plus ferme, cependant."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -296,6 +289,12 @@
"step, but inadequate because it does not include freedom to redistribute the "
"article."
msgstr ""
+"Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <i>open
access</i> "
+"(ouverture au public) à certaines recherches subventionnées. Elle exige que
"
+"ces recherches soient publiées pendant un certain laps de temps sur un site "
+"qui autorise tout un chacun à lire l'article. Cette exigence est un pas dans
"
+"la bonne direction, mais elle est inadéquate parce qu'elle n'inclut pas la "
+"liberté de redistribuer l'article."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -304,6 +303,10 @@
"declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
"substance of the position was right."
msgstr ""
+"Curieusement, le concept antérieur d'« open access » (dans la
déclaration de "
+"Budapest) comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai signé cette "
+"déclaration, malgré mes réticences envers le mot « open », parce qu'en
"
+"substance cette position était correcte."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -313,6 +316,12 @@
"that \"open access\" means something else, I refer to it as \"freely "
"redistributable publication\"."
msgstr ""
+"Cependant, le mot « open » a eu le dernier mot : cette campagne a "
+"ultérieurement laissé tomber la liberté de redistribuer. Je continue à "
+"soutenir la position de la <a href=\"http://www.soros.org/openaccess"
+"\">déclaration de Budapest</a>, mais maintenant qu'« open access » veut
dire "
+"quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression « publication "
+"librement redistribuable »."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -324,7 +333,7 @@
"dit ici de son application à la publication scientifique est d'ordre assez "
"général pour que l'on considère les deux termes comme équivalents.</li>\n"
"<li id=\"TransNote2\">Autre traduction de <em>proprietary</em>Â : "
-"proppriétaire.</li>\n"
+"propriétaire.</li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><p>
@@ -335,7 +344,7 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -343,8 +352,8 @@
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -352,7 +361,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
@@ -366,7 +375,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -381,6 +390,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www links/po/companies.fr.po philosophy/po/push...,
Denis Barbier <=