www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www links/po/companies.fr.po philosophy/po/push...


From: Denis Barbier
Subject: www links/po/companies.fr.po philosophy/po/push...
Date: Sat, 21 Jan 2012 20:12:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/01/21 20:12:30

Modified files:
        links/po       : companies.fr.po 
        philosophy/po  : push-copyright-aside.fr.po 

Log message:
        French translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20

Patches:
Index: links/po/companies.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- links/po/companies.fr.po    21 Jan 2012 09:27:19 -0000      1.17
+++ links/po/companies.fr.po    21 Jan 2012 20:11:12 -0000      1.18
@@ -2,19 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the companies.html page.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: companies.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-21 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 00:50+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 14:27+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-01-21 04:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
+"Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -92,19 +94,12 @@
 "ordinateurs préinstallés avec gNewSense."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> also-]
-# | {+href=\"https://www.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a>+} offers
-# | computers preinstalled with [-gNewSense.-] {+Trisquel.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> also offers computers "
-#| "preinstalled with gNewSense."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> offers "
 "computers preinstalled with Trisquel."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> propose aussi des "
-"ordinateurs préinstallés avec gNewSense."
+"<a href=\"https://www.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> propose des "
+"ordinateurs préinstallés avec Trisquel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -129,15 +124,15 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -146,7 +141,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
@@ -161,6 +156,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduction de cette page"

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po    21 Jan 2012 18:01:48 -0000      
1.19
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr.po    21 Jan 2012 20:11:49 -0000      
1.20
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the 
push-copyright-aside.html package.
 # Bruno Menan, 2008.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008, 2009.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: push-copyright-aside.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-21 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 14:31+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2012-01-21 04:25-0500\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -112,8 +112,9 @@
 "et connaissances scientifiques sur le web&nbsp;? Il faudrait que les "
 "articles soient diffusés sous des formats non privateurs<sup><a href="
 "\"#TransNote2\">2</a></sup>, en accès libre pour tous. Et chacun devrait "
-"avoir le droit de placer les articles sur un site «&nbsp;miroir&nbsp;», 
c'est-"
-"à-dire de les republier intégralement en indiquant correctement la source."
+"avoir le droit de placer les articles sur un site «&nbsp;miroir&nbsp;», "
+"c'est-à-dire de les republier intégralement en indiquant correctement la "
+"source."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -258,7 +259,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "Later developments:"
-msgstr ""
+msgstr "Suite de l'histoire"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -269,15 +270,6 @@
 "des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du MIT&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\";>http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>-]
-# | 
{+href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/\";>http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
-# |  Stronger policies are needed, however.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
-#| "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
-#| "scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
 "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
@@ -286,7 +278,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-";
 "access-at-mit/mit-open-access-policy/\">http://info-libraries.mit.edu/";
-"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>"
+"scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>. "
+"Nous avons besoin d'une politique plus ferme, cependant."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -296,6 +289,12 @@
 "step, but inadequate because it does not include freedom to redistribute the "
 "article."
 msgstr ""
+"Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <i>open 
access</i> "
+"(ouverture au public) à certaines recherches subventionnées. Elle exige que 
"
+"ces recherches soient publiées pendant un certain laps de temps sur un site "
+"qui autorise tout un chacun à lire l'article. Cette exigence est un pas dans 
"
+"la bonne direction, mais elle est inadéquate parce qu'elle n'inclut pas la "
+"liberté de redistribuer l'article."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -304,6 +303,10 @@
 "declaration, despite my distaste for the word \"open\", because the "
 "substance of the position was right."
 msgstr ""
+"Curieusement, le concept antérieur d'« open access » (dans la 
déclaration de "
+"Budapest) comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai signé cette "
+"déclaration, malgré mes réticences envers le mot « open », parce qu'en 
"
+"substance cette position était correcte."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -313,6 +316,12 @@
 "that \"open access\" means something else, I refer to it as \"freely "
 "redistributable publication\"."
 msgstr ""
+"Cependant, le mot « open » a eu le dernier mot : cette campagne a "
+"ultérieurement laissé tomber la liberté de redistribuer. Je continue à "
+"soutenir la position de la <a href=\"http://www.soros.org/openaccess";
+"\">déclaration de Budapest</a>, mais maintenant qu'« open access » veut 
dire "
+"quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression « publication "
+"librement redistribuable »."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -324,7 +333,7 @@
 "dit ici de son application à la publication scientifique est d'ordre assez "
 "général pour que l'on considère les deux termes comme équivalents.</li>\n"
 "<li id=\"TransNote2\">Autre traduction de <em>proprietary</em> : "
-"proppriétaire.</li>\n"
+"propriétaire.</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -335,7 +344,7 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -343,8 +352,8 @@
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+"em></a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -352,7 +361,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
@@ -366,7 +375,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
@@ -381,6 +390,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]