www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www graphics/po/graphics.fr.po licenses/po/quic...


From: Denis Barbier
Subject: www graphics/po/graphics.fr.po licenses/po/quic...
Date: Thu, 19 Jan 2012 20:22:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/01/19 20:22:20

Modified files:
        graphics/po    : graphics.fr.po 
        licenses/po    : quick-guide-gplv3.fr.po 
        philosophy/po  : can-you-trust.fr.po computing-progress.fr.po 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr.po gates.fr.po 
                         microsoft.fr.po nit-india.fr.po 
                         open-source-misses-the-point.fr.po 

Log message:
        Check French translations of DRM in all pages

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25

Patches:
Index: graphics/po/graphics.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/graphics.fr.po  10 Jan 2012 17:31:38 -0000      1.2
+++ graphics/po/graphics.fr.po  19 Jan 2012 20:21:58 -0000      1.3
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -328,8 +328,8 @@
 "<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Digital "
 "Restrictions Management</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Gestion des "
-"restrictions numériques</a>"
+"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Gestion numérique 
"
+"des restrictions</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/trisquel.html\">Trisquel</a>"

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po 2 Oct 2011 09:52:45 -0000       1.11
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po 19 Jan 2012 20:22:05 -0000      1.12
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "A Quick Guide to GPLv3 - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -163,11 +163,11 @@
 "acronym> [dont la loi <acronym title=\" Droit d’auteur et droits voisins "
 "dans la société de l’information\">DADVSI</acronym> est la transposition "
 "française], ont criminalisé le fait d'écrire ou de distribuer des 
logiciels "
-"qui peuvent casser des mesures de mégestion des droits numériques (ou "
-"Digital Rights Mismanagement - DRM [jeu de mots avec Digital Rights "
-"Management], voir <a href=\"#neutralizing-laws-that-prohibit-free-software-"
-"but-not-forbidding-drm\">ci-dessous</a>). Ces lois ne devraient pas "
-"interférer avec les droits que vous confère la licence GPL."
+"qui peuvent casser des mesures de mégestion numérique des droits (ou 
Digital "
+"Rights Mismanagement - DRM [jeu de mots avec Digital Rights Management], "
+"voir <a href=\"#neutralizing-laws-that-prohibit-free-software-but-not-"
+"forbidding-drm\">ci-dessous</a>). Ces lois ne devraient pas interférer avec "
+"les droits que vous confère la licence GPL."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -221,8 +221,8 @@
 "Directive.  Nobody should be able to stop you from writing any code that you "
 "want, and GPLv3 protects this right for you."
 msgstr ""
-"Vous êtes certainement au courant de l'existence de mesures de mégestion 
des "
-"droits numériques (Digital Rights Mismanagement - DRM) sur les DVD et "
+"Vous êtes certainement au courant de l'existence de mesures de mégestion "
+"numérique des droits (Digital Rights Mismanagement - DRM) sur les DVD et "
 "d'autres médias. Vous êtes sans doute aussi au courant des lois qui ont "
 "rendu illégale l'écriture de vos propres outils pour les contourner, comme "
 "par exemple les lois Digital Millennium Copyright Act aux États-Unis ou la "
@@ -757,7 +757,7 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -774,7 +774,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
@@ -788,7 +788,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 

Index: philosophy/po/can-you-trust.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/can-you-trust.fr.po   20 Sep 2011 17:16:28 -0000      1.21
+++ philosophy/po/can-you-trust.fr.po   19 Jan 2012 20:22:11 -0000      1.22
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 21:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:35+0100\n"
 "Last-Translator: Therese <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -136,7 +136,7 @@
 msgstr ""
 "Naturellement, Hollywood et l'industrie du disque se proposent d'employer "
 "l'informatique déloyale dans le «&nbsp;DRM&nbsp;» (Digital Restrictions "
-"Management - gestion de restrictions numériques), de sorte que les vidéos 
ou "
+"Management - gestion numérique des restrictions), de sorte que les vidéos 
ou "
 "la musique téléchargées ne puissent être lues que sur un ordinateur "
 "déterminé. Vous ne pourrez absolument pas les partager, du moins si vous "
 "utilisez les fichiers à droit de lecture nominatif obtenus auprès de ces "
@@ -170,8 +170,9 @@
 "Imaginez que vous receviez un courriel de votre patron vous disant de faire "
 "quelque chose que vous estimez risqué&nbsp;; un mois plus tard, lorsque la "
 "situation s'envenime, vous ne pouvez plus utiliser ce message pour prouver "
-"que la décision n'était pas de vous. «&nbsp;Recevoir l'ordre par 
écrit&nbsp;» "
-"ne vous protège pas quand l'ordre est écrit avec une encre qui disparaît."
+"que la décision n'était pas de vous. «&nbsp;Recevoir l'ordre par "
+"écrit&nbsp;» ne vous protège pas quand l'ordre est écrit avec une encre 
qui "
+"disparaît."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -320,16 +321,17 @@
 "connecter de vieux ordinateurs à Internet. La CBDTPA (nous l'appelons le "
 "«&nbsp;Consume But Don't Try Programming Act&nbsp;» - Consommez mais "
 "n'essayez pas de programmer) est l'une d'entre elles. Mais même s'ils ne "
-"vous forcent pas à passer à «&nbsp;l'informatique de confiance&nbsp;» par 
des "
-"lois, les pressions pour l'accepter peuvent être énormes. Aujourd'hui les "
-"gens utilisent souvent le format Word pour communiquer, bien que cela cause "
-"des problèmes variés (voir la page <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/";
-"no-word-attachments.fr.html\">Finissons-en avec les attachements Word !</"
-"a>). Si un jour seule une machine déloyale peut lire les documents créés "
-"avec la dernière version de Word, beaucoup de gens se mettront à 
l'utiliser, "
-"à supposer qu'ils envisagent la situation en termes de choix personnel (à "
-"prendre ou à laisser). Pour s'opposer à l'informatique déloyale, nous 
devons "
-"nous regrouper et confronter la situation en termes de choix collectif."
+"vous forcent pas à passer à «&nbsp;l'informatique de confiance&nbsp;» par 
"
+"des lois, les pressions pour l'accepter peuvent être énormes. Aujourd'hui "
+"les gens utilisent souvent le format Word pour communiquer, bien que cela "
+"cause des problèmes variés (voir la page <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"philosophy/no-word-attachments.fr.html\">Finissons-en avec les attachements "
+"Word !</a>). Si un jour seule une machine déloyale peut lire les documents "
+"créés avec la dernière version de Word, beaucoup de gens se mettront à "
+"l'utiliser, à supposer qu'ils envisagent la situation en termes de choix "
+"personnel (à prendre ou à laisser). Pour s'opposer à l'informatique "
+"déloyale, nous devons nous regrouper et confronter la situation en termes de 
"
+"choix collectif."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -351,7 +353,7 @@
 "Contrer l'informatique déloyale va nécessiter que de nombreux citoyens "
 "s'organisent. Nous avons besoin de votre aide&nbsp;! Soutenez <a href="
 "\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by Design</a>, la campagne de la "
-"Fondation pour le logiel libre contre la gestion des restrictions 
numériques."
+"Fondation pour le logiel libre contre la gestion numérique des restrictions."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Postscripts"
@@ -495,14 +497,14 @@
 msgstr ""
 "Dans la présentation on trouve fréquemment d'autres termes que nous "
 "associons fréquemment à la notion de sécurité, tels que «&nbsp;"
-"attaque&nbsp;», «&nbsp;code malveillant&nbsp;», «&nbsp;spoofing&nbsp;», 
ainsi "
-"que «&nbsp;confiance&nbsp;» (trusted). Aucun d'eux n'est pris dans son sens 
"
-"habituel. «&nbsp;Attaque&nbsp;» ne veut pas dire que quelqu'un essaye de 
vous "
-"faire du mal, mais que vous essayez de copier de la musique. «&nbsp;Code "
-"malveillant&nbsp;» signifie un code installé par vous pour faire ce que "
-"quelqu'un d'autre ne veut pas que votre machine fasse. 
«&nbsp;Spoofing&nbsp;» "
-"ne veut pas dire que quelqu'un vous trompe, mais que vous trompez Palladium. "
-"Et ainsi de suite."
+"attaque&nbsp;», «&nbsp;code malveillant&nbsp;», «&nbsp;spoofing&nbsp;», "
+"ainsi que «&nbsp;confiance&nbsp;» (trusted). Aucun d'eux n'est pris dans 
son "
+"sens habituel. «&nbsp;Attaque&nbsp;» ne veut pas dire que quelqu'un essaye "
+"de vous faire du mal, mais que vous essayez de copier de la musique. «&nbsp;"
+"Code malveillant&nbsp;» signifie un code installé par vous pour faire ce 
que "
+"quelqu'un d'autre ne veut pas que votre machine fasse. «&nbsp;"
+"Spoofing&nbsp;» ne veut pas dire que quelqu'un vous trompe, mais que vous "
+"trompez Palladium. Et ainsi de suite."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -545,15 +547,15 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -562,7 +564,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
@@ -576,7 +578,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
@@ -592,9 +594,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
 
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 #~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "

Index: philosophy/po/computing-progress.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/computing-progress.fr.po      2 Oct 2011 09:52:56 -0000       
1.14
+++ philosophy/po/computing-progress.fr.po      19 Jan 2012 20:22:12 -0000      
1.15
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:33+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -146,9 +146,10 @@
 "Les logiciels non-libres font d'autres choses désagréables en plus "
 "d'espionner. Ils mettent souvent en &oelig;uvre des menottes numériques "
 "&mdash; des fonctionnalités conçues pour restreindre les utilisateurs "
-"(également appelées DRM, pour Digital Restrictions Management (gestion des "
-"restrictions numériques)). Ces fonctionnalités contrôlent la façon dont 
vous "
-"accédez, copiez ou déplacez les fichiers dans votre propre ordinateur."
+"(également appelées DRM, pour <em>Digital Restrictions Management</em>, "
+"gestion numérique des restrictions). Ces fonctionnalités contrôlent la 
façon "
+"dont vous accédez, copiez ou déplacez les fichiers dans votre propre "
+"ordinateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -273,16 +274,16 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+"em></a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -290,7 +291,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
@@ -304,7 +305,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    6 Jan 2012 01:28:07 
-0000       1.2
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    19 Jan 2012 20:22:12 
-0000      1.3
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
@@ -94,8 +94,8 @@
 msgid ""
 "Digital surveillance systems are spreading.  The UK uses computers with "
 "cameras to track all car travel.  China plans to identify and photograph "
-"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href="
+"\"#foot100\"><sup>1</sup></a>"
 msgstr ""
 "Les systèmes de surveillance électronique se généralisent. Au 
Royaume-Uni, "
 "des ordinateurs couplés à des caméras tracent tous les déplacements "
@@ -112,9 +112,9 @@
 "software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control."
 msgstr ""
 "Les téléphones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont "
-"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101"
-"\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a name="
-"\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
+"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href="
+"\"#foot101\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a "
+"name=\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
 "conversations de l'usager, sans donner aucun signe de l'écoute. Les usagers "
 "ne peuvent rien y changer car le logiciel du téléphone n'est pas libre, 
donc "
 "n'est pas sous leur contrôle."
@@ -168,8 +168,8 @@
 "opposition as &ldquo;terrorists,&rdquo; and using supposed &ldquo;anti-"
 "terror&rdquo; laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens "
 "democracy everywhere.  For instance, the US Joint Terrorism Task Force "
-"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name=\"tex2html7"
-"\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
+"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name="
+"\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
 msgstr ""
 "L'Union européenne rend obligatoire l'archivage de tous les appels "
 "téléphoniques et courriels pendant des périodes pouvant atteindre deux 
ans. "
@@ -202,13 +202,13 @@
 "Les fausses accusations de «&nbsp;terrorisme&nbsp;» sont pratique courante "
 "pour éliminer l'opposition politique. Aux États-Unis, les manifestants qui "
 "ont cassé des vitres à la Convention nationale républicaine de 2008 ont 
été "
-"poursuivis pour «&nbsp;terrorisme&nbsp;».<a name=\"tex2html9\" 
href=\"#foot104"
-"\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié de 
«&nbsp;"
-"terroristes.&nbsp;»<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a> 
"
-"les manifestants qui demandaient de nouvelles élections. Les généraux au "
-"pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique du Sud dans les années 1970 "
-"justifiaient le meurtre systématique des dissidents de manière identique.<a 
"
-"name=\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
+"poursuivis pour «&nbsp;terrorisme&nbsp;».<a name=\"tex2html9\" href="
+"\"#foot104\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié 
"
+"de «&nbsp;terroristes.&nbsp;»<a name=\"tex2html11\" href="
+"\"#foot105\"><sup>6</sup></a> les manifestants qui demandaient de nouvelles "
+"élections. Les généraux au pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique 
du "
+"Sud dans les années 1970 justifiaient le meurtre systématique des 
dissidents "
+"de manière identique.<a name=\"tex2html13\" 
href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -262,8 +262,8 @@
 "a>"
 msgstr ""
 "Le système britannique de surveillance du trafic routier a déjà été 
utilisé "
-"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href="
+"\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "CENSORSHIP"
@@ -292,32 +292,33 @@
 "la place une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en lien. "
 "<em>Electronic Frontier Australia</em> a été forcée, sous la menace de "
 "11&nbsp;000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers "
-"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107"
-"\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait l'objet d'une "
-"fuite et a été postée sur Wikileaks&nbsp;; cette page-là est maintenant 
sur "
-"la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108"
-"\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un système de "
-"censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
+"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href="
+"\"#foot107\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait "
+"l'objet d'une fuite et a été postée sur Wikileaks&nbsp;; cette page-là 
est "
+"maintenant sur la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href="
+"\"#foot108\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un "
+"système de censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href="
+"\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Censorship of the contents of web sites is also a threat.  India just "
 "announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
-"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
 msgstr ""
 "La censure du contenu des sites web est également une menace. L'Inde vient "
 "d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait complètement la "
-"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some European countries censor particular political views on the Internet.  "
 "In the United States, people have been imprisoned as &ldquo;"
 "terrorists&rdquo; for running a web site which discussed actions taken "
-"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href=\"#foot28"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href="
+"\"#foot28\"><sup>13</sup></a>"
 msgstr ""
 "Quelques pays européens censurent certaines opinions politiques sur "
 "Internet. Aux États-Unis, des gens ont été emprisonnés comme «&nbsp;"
@@ -333,8 +334,8 @@
 "never to see such a thing again.  But that does not justify censoring it; no "
 "matter how obscene a work may be, censorship is more so.  A variant of this "
 "excuse is &ldquo;protecting children,&rdquo; which plays to the exaggerated "
-"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href="
+"\"#foot111\"><sup>14</sup></a>"
 msgstr ""
 "Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure&nbsp;: les "
 "&oelig;uvres «&nbsp;obscènes&nbsp;» sont dangereuses. Je suis d'accord que 
"
@@ -445,8 +446,8 @@
 "propre ordinateur, et la liberté&nbsp;3 donne aux utilisateurs la "
 "possibilité de travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs "
 "ordinateurs&nbsp;; la liberté&nbsp;2, quant à elle, signifie que les "
-"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href=\"#foot114"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href="
+"\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -464,18 +465,19 @@
 msgstr ""
 "Beaucoup soutiennent que le logiciel ne peut pas être libre d'après la "
 "théorie économique. Quelques-uns interprètent à tort «&nbsp;logiciel "
-"libre&nbsp;» comme «&nbsp;logiciel gratuit&nbsp;»&nbsp;; d'autres 
comprennent "
-"cette expression correctement, mais de toute façon ils prétendent qu'aucune 
"
-"entreprise de voudra jamais développer de tels logiciels. Après avoir 
ajouté "
-"un postulat du genre «&nbsp;aucun logiciel utile ne peut être développé 
sans "
-"que les programmeurs soient rémunérés&nbsp;», ils concluent que le 
logiciel "
-"libre ne pourra jamais exister. Cette argumentation est présentée "
-"habituellement de manière elliptique, sous forme d'une question telle "
-"que&nbsp;: «&nbsp;Comment les programmeurs pourront-ils gagner leur vie si 
le "
-"logiciel est gratuit&nbsp;?&nbsp;» Les deux présupposés, ainsi que la "
-"conclusion, vont à l'encontre de faits bien connus&nbsp;; peut-être que ces 
"
-"questions elliptiques ont pour but de cacher les présupposés pour que les "
-"gens ne les comparent pas à la réalité."
+"libre&nbsp;» comme «&nbsp;logiciel gratuit&nbsp;»&nbsp;; d'autres "
+"comprennent cette expression correctement, mais de toute façon ils "
+"prétendent qu'aucune entreprise de voudra jamais développer de tels "
+"logiciels. Après avoir ajouté un postulat du genre «&nbsp;aucun logiciel "
+"utile ne peut être développé sans que les programmeurs soient "
+"rémunérés&nbsp;», ils concluent que le logiciel libre ne pourra jamais "
+"exister. Cette argumentation est présentée habituellement de manière "
+"elliptique, sous forme d'une question telle que&nbsp;: «&nbsp;Comment les "
+"programmeurs pourront-ils gagner leur vie si le logiciel est gratuit&nbsp;?"
+"&nbsp;» Les deux présupposés, ainsi que la conclusion, vont à l'encontre 
de "
+"faits bien connus&nbsp;; peut-être que ces questions elliptiques ont pour "
+"but de cacher les présupposés pour que les gens ne les comparent pas à la "
+"réalité."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -605,9 +607,9 @@
 "auprès de la <em>Society of Motion Picture and Television Engineers</em><a "
 "href=\"#TransNote6\"><sup>f</sup></a>. Ironie du sort, la SMPTE détaille "
 "ceci dans un fichier Word que je ne peux pas citer en référence, son format 
"
-"n'étant pas conforme.<sup><a href=\"#TransNote7\">g</a> <a name=\"tex2html51"
-"\" href=\"#foot123\">26</a></sup> Le standard VC-1 a été partiellement "
-"décodé par rétro-ingénierie."
+"n'étant pas conforme.<sup><a href=\"#TransNote7\">g</a> <a name="
+"\"tex2html51\" href=\"#foot123\">26</a></sup> Le standard VC-1 a été "
+"partiellement décodé par rétro-ingénierie."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -887,26 +889,27 @@
 msgstr ""
 "Les éditeurs et leurs gouvernements amis voudraient aller aussi loin qu'ils "
 "pourront se le permettre pour mener la guerre contre le partage. Aux États-"
-"Unis, le bras armé de l'industrie du disque (la RIAA)<a href=\"#TransNote9"
-"\"><sup>i</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour des centaines de "
-"milliers de dollars, et l'un des partageurs a reçu une amende de presque "
-"deux millions.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> Le "
-"gouvernement français a récemment fait passer une loi (HADOPI) qui "
-"abolissait le droit à un procès équitable en punissant les usagers "
+"Unis, le bras armé de l'industrie du disque (la RIAA)<a href="
+"\"#TransNote9\"><sup>i</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour des "
+"centaines de milliers de dollars, et l'un des partageurs a reçu une amende "
+"de presque deux millions.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</"
+"sup></a> Le gouvernement français a récemment fait passer une loi (HADOPI) "
+"qui abolissait le droit à un procès équitable en punissant les usagers "
 "d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de copier. Seules "
 "certaines organisations sélectionnées, agréées par le gouvernement, 
étaient "
 "habilitées à porter ces accusations&nbsp;: ainsi, cette loi aboutissait à "
 "abolir Liberté, Égalité, et Fraternité d'un seul coup. La loi a été 
rejetée "
-"comme inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name=\"tex2html58"
-"\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite modifiée par "
-"l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre acceptable.) En "
-"Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette année sous les "
-"protestations du public. Le parlement européen a récemment voté contre "
-"l'application d'une injustice similaire à toute l'Union européenne, mais la 
"
-"forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union européenne ne donne 
pas "
-"au parlement le pouvoir de décision finale. Quelques-uns voudraient aller "
-"encore plus loin&nbsp;: un membre du parlement du Royaume-Uni a proposé une "
-"peine de 10 ans de prison pour partage non commercial."
+"comme inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name="
+"\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite "
+"modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre "
+"acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette "
+"année sous les protestations du public. Le parlement européen a récemment "
+"voté contre l'application d'une injustice similaire à toute l'Union "
+"européenne, mais la forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union "
+"européenne ne donne pas au parlement le pouvoir de décision finale. 
Quelques-"
+"uns voudraient aller encore plus loin&nbsp;: un membre du parlement du "
+"Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison pour partage non "
+"commercial."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -914,25 +917,25 @@
 "in negotiating the &ldquo;Anti-Counterfeiting Trade Agreement.&rdquo; The "
 "negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of "
 "suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment "
-"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href=\"#foot127"
-"\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from the "
-"copyright lobby, which has great influence in the US government and others, "
-"so the danger is not negligible.  European officials may seek to use this "
-"treaty to circumvent the European Parliament, following a practice known as "
-"&ldquo;policy laundering.&rdquo;"
+"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href="
+"\"#foot127\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from "
+"the copyright lobby, which has great influence in the US government and "
+"others, so the danger is not negligible.  European officials may seek to use "
+"this treaty to circumvent the European Parliament, following a practice "
+"known as &ldquo;policy laundering.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Les États-Unis, le Canada, l'Union européenne, et divers autres pays, sont "
 "engagés dans les négociations de l'<em>Anti-Conterfeiting Trade Agreement</"
 "em><a href=\"#TransNote10\">.<sup>j</sup></a> Les négociations sont "
 "secrètes, mais le Canada a récemment publié à contrec&oelig;ur une liste 
de "
 "suggestions qu'il a reçue des représentants d'intérêts privés, et une 
forme "
-"de condamnation sans procès du style HADOPI y figurait.<a name=\"tex2html60"
-"\" href=\"#foot127\"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait probablement "
-"du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le gouvernement des "
-"États-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est pas négligeable. Les "
-"responsables de l'Union européenne pourraient chercher à utiliser ce 
traité "
-"pour court-circuiter le parlement européen, pratique connue sous le nom de "
-"«&nbsp;blanchiment politique&nbsp;»."
+"de condamnation sans procès du style HADOPI y figurait.<a name="
+"\"tex2html60\" href=\"#foot127\"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait "
+"probablement du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le "
+"gouvernement des États-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est pas "
+"négligeable. Les responsables de l'Union européenne pourraient chercher à "
+"utiliser ce traité pour court-circuiter le parlement européen, pratique "
+"connue sous le nom de «&nbsp;blanchiment politique&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -955,29 +958,29 @@
 "Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
 "propaganda.  Terms such as &ldquo;piracy,&rdquo;<a name=\"tex2html62\" href="
 "\"#foot128\"><sup>31</sup></a> &ldquo;protecting authors&rdquo; and &ldquo;"
-"intellectual property,&rdquo;<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129"
-"\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening to "
-"anything without paying is &ldquo;theft,&rdquo; have convinced many readers "
-"that their rights and interests do not count.  This propaganda implicitly "
-"assumes that publishers deserve the special power which they exercise in the "
-"name of the authors), and that we are morally obliged to suffer whatever "
-"measures might be needed to maintain their power."
+"intellectual property,&rdquo;<a name=\"tex2html64\" href="
+"\"#foot129\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening "
+"to anything without paying is &ldquo;theft,&rdquo; have convinced many "
+"readers that their rights and interests do not count.  This propaganda "
+"implicitly assumes that publishers deserve the special power which they "
+"exercise in the name of the authors), and that we are morally obliged to "
+"suffer whatever measures might be needed to maintain their power."
 msgstr ""
 "La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est masquée par 
"
-"la propagande. Des termes comme «&nbsp;piraterie&nbsp;»,<a 
name=\"tex2html62"
-"\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> «&nbsp;protéger les auteurs&nbsp;» 
et "
-"«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;»,<a name=\"tex2html64\" 
href=\"#foot129"
-"\"><sup>32</sup></a> ainsi que les déclarations affirmant que lire, regarder 
"
-"ou visionner quoi que ce soit sans payer est du «&nbsp;vol&nbsp;», ont "
-"convaincu beaucoup de lecteurs que leurs droits et leurs intérêts ne "
-"comptent pas. Cette propagande fait l'hypothèse implicite que les éditeurs "
-"méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au nom des auteurs, et que nous 
"
-"sommes moralement obligés de supporter les mesures nécessaires au maintien "
-"de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
+"la propagande. Des termes comme «&nbsp;piraterie&nbsp;»,<a name="
+"\"tex2html62\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> «&nbsp;protéger les "
+"auteurs&nbsp;» et «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;»,<a name="
+"\"tex2html64\" href=\"#foot129\"><sup>32</sup></a> ainsi que les "
+"déclarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi que ce soit sans 
"
+"payer est du «&nbsp;vol&nbsp;», ont convaincu beaucoup de lecteurs que 
leurs "
+"droits et leurs intérêts ne comptent pas. Cette propagande fait 
l'hypothèse "
+"implicite que les éditeurs méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au "
+"nom des auteurs, et que nous sommes moralement obligés de supporter les "
+"mesures nécessaires au maintien de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Digital restrictions management"
-msgstr "La gestion numérique des restrictions "
+msgstr "La gestion numérique des restrictions"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1006,9 +1009,9 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Designing products and media to restrict the user is called Digital "
-"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href=\"#foot66"
-"\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer users "
-"what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
+"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href="
+"\"#foot66\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer "
+"users what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
 "published works.  Its method is a second injustice, since it imposes the use "
 "of proprietary software."
 msgstr ""
@@ -1113,9 +1116,9 @@
 "autrement qu'avec une carte de crédit, ce qui permet la surveillance "
 "informatique - et transformation des bibliothèques en commerces de détail. "
 "Voilà le monde que les éditeurs veulent pour nous. Lorsque vous achetez le "
-"Kindle d'Amazon - nous l'appelons <em>Swindle</em><a href=\"#TransNote13"
-"\"><sup>m</sup></a> - ou le Reader de Sony - nous l'appelons le "
-"<em>Shreader</em>,<a href=\"#TransNote14\"><sup>n</sup></a> à cause de ce "
+"Kindle d'Amazon - nous l'appelons <em>Swindle</em><a href="
+"\"#TransNote13\"><sup>m</sup></a> - ou le Reader de Sony - nous l'appelons "
+"le <em>Shreader</em>,<a href=\"#TransNote14\"><sup>n</sup></a> à cause de ce 
"
 "qu'il menace de faire aux livres - vous payez pour que ce monde se "
 "concrétise."
 
@@ -1170,8 +1173,8 @@
 "Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay "
 "what they wished, while it was also shared on the Internet.  In 2008, Nine "
 "Inch Nails released an album with permission to share copies and made "
-"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href=\"#foot133"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href="
+"\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
 msgstr ""
 "Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans qu'on "
 "empêche le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de "
@@ -1180,8 +1183,8 @@
 "des millions en 2007 en invitant ses fans à copier un album et à payer ce "
 "qu'ils voulaient, alors que l'album était également en partage sur 
Internet. "
 "En 2008, Nine Inch Nails a publié un album avec permission d'en partager des 
"
-"copies et a gagné 750&nbsp;000&nbsp;$ en quelques jours.<a name=\"tex2html74"
-"\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
+"copies et a gagné 750&nbsp;000&nbsp;$ en quelques jours.<a name="
+"\"tex2html74\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1252,9 +1255,9 @@
 "l'argent de la taxe directement et complètement, et s'assurer que sous aucun 
"
 "prétexte il ne pourra leur être soustrait par des éditeurs tels que les "
 "sociétés du disque. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné 
à "
-"atteindre le but valable de «&nbsp;soutenir les arts&nbsp;» nécessite 
d'avoir "
-"auparavant rejeté le but peu judicieux de «&nbsp;donner des compensations 
aux "
-"ayants droit&nbsp;»."
+"atteindre le but valable de «&nbsp;soutenir les arts&nbsp;» nécessite "
+"d'avoir auparavant rejeté le but peu judicieux de «&nbsp;donner des "
+"compensations aux ayants droit&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1544,11 +1547,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"&hellip; cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html1"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"&hellip; cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1562,11 +1565,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3"
-"\"><sup>2</sup></a>"
+"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html3"
-"\"><sup>2</sup></a>"
+"&hellip; police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1580,11 +1583,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5"
-"\"><sup>3</sup></a>"
+"&hellip; individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html5"
-"\"><sup>3</sup></a>"
+"&hellip; autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1598,11 +1601,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7"
-"\"><sup>4</sup></a>"
+"&hellip; groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html7"
-"\"><sup>4</sup></a>"
+"&hellip; opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1650,11 +1653,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13"
-"\"><sup>7</sup></a>"
+"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html13"
-"\"><sup>7</sup></a>"
+"&hellip; identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1666,11 +1669,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"&hellip; dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html14"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"&hellip; politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1684,8 +1687,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html16"
-"\"><sup>9</sup></a>"
+"&hellip; site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; anti-avortement.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
 "html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
@@ -1704,8 +1707,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18"
-"\"><sup>10</sup></a>"
+"&hellip; list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
 "html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
@@ -1722,11 +1725,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20"
-"\"><sup>11</sup></a>"
+"&hellip; censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html20"
-"\"><sup>11</sup></a>"
+"&hellip; d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1740,11 +1743,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html22"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"&hellip; Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1760,11 +1763,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"&hellip; animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html24"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"&hellip; animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1777,11 +1780,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html25"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"&hellip; parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1794,11 +1797,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27"
-"\"><sup>15</sup></a>"
+"&hellip; ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html27"
-"\"><sup>15</sup></a>"
+"&hellip; monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1813,8 +1816,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29"
-"\"><sup>16</sup></a>"
+"&hellip; freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
 "html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
@@ -1829,11 +1832,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"&hellip; divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html31"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"&hellip; divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1849,11 +1852,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34"
-"\"><sup>18</sup></a>"
+"&hellip; programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html34"
-"\"><sup>18</sup></a>"
+"&hellip; utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1865,8 +1868,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36"
-"\"><sup>19</sup></a>"
+"&hellip; users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
 "html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
@@ -1881,11 +1884,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38"
-"\"><sup>20</sup></a>"
+"&hellip; GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html38"
-"\"><sup>20</sup></a>"
+"&hellip; GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1897,11 +1900,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40"
-"\"><sup>21</sup></a>"
+"&hellip; volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html40"
-"\"><sup>21</sup></a>"
+"&hellip; bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1914,8 +1917,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43"
-"\"><sup>22</sup></a>"
+"&hellip; user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
 "html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
@@ -1932,11 +1935,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45"
-"\"><sup>23</sup></a>"
+"&hellip; files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html45"
-"\"><sup>23</sup></a>"
+"&hellip; fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1949,11 +1952,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47"
-"\"><sup>24</sup></a>"
+"&hellip; time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html47"
-"\"><sup>24</sup></a>"
+"&hellip; quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1967,11 +1970,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49"
-"\"><sup>25</sup></a>"
+"&hellip; own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html49"
-"\"><sup>25</sup></a>"
+"&hellip; siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1987,11 +1990,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51"
-"\"><sup>26</sup></a>"
+"&hellip; reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html51"
-"\"><sup>26</sup></a>"
+"&hellip; conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2007,11 +2010,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53"
-"\"><sup>27</sup></a>"
+"&hellip; patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html53"
-"\"><sup>27</sup></a>"
+"&hellip; breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2023,11 +2026,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56"
-"\"><sup>28</sup></a>"
+"&hellip; million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html56"
-"\"><sup>28</sup></a>"
+"&hellip; millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2041,8 +2044,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html58"
-"\"><sup>29</sup></a>"
+"&hellip; Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; constitutionnel.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
 "html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
@@ -2059,11 +2062,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60"
-"\"><sup>30</sup></a>"
+"&hellip; them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html60"
-"\"><sup>30</sup></a>"
+"&hellip; figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2112,11 +2115,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66"
-"\"><sup>33</sup></a>"
+"&hellip; purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html66"
-"\"><sup>33</sup></a>"
+"&hellip; adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2128,11 +2131,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68"
-"\"><sup>34</sup></a>"
+"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html68"
-"\"><sup>34</sup></a>"
+"&hellip; DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2144,11 +2147,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69"
-"\"><sup>35</sup></a>"
+"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html69"
-"\"><sup>35</sup></a>"
+"&hellip; 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2162,11 +2165,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72"
-"\"><sup>36</sup></a>"
+"&hellip; charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html72"
-"\"><sup>36</sup></a>"
+"&hellip; disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2180,11 +2183,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"&hellip; days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html74"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"&hellip; jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2198,11 +2201,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76"
-"\"><sup>38</sup></a>"
+"&hellip; support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html76"
-"\"><sup>38</sup></a>"
+"&hellip; soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2216,11 +2219,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78"
-"\"><sup>39</sup></a>"
+"&hellip; revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html78"
-"\"><sup>39</sup></a>"
+"&hellip; revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2232,11 +2235,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80"
-"\"><sup>40</sup></a>"
+"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
 msgstr ""
-"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html80"
-"\"><sup>40</sup></a>"
+"&hellip; Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2249,8 +2252,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"&hellip; payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81"
-"\"><sup>41</sup></a>"
+"&hellip; payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
 msgstr ""
 "&hellip; volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
 "html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
@@ -2318,15 +2321,15 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2335,7 +2338,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 

Index: philosophy/po/gates.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/gates.fr.po   2 Oct 2011 09:52:57 -0000       1.15
+++ philosophy/po/gates.fr.po   19 Jan 2012 20:22:12 -0000      1.16
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:36+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
@@ -130,11 +130,12 @@
 "contrat de licence à payer pour avoir Windows sur leur ordinateur, même "
 "s'ils n'ont pas l'intention de s'en servir. (Ils peuvent obtenir le "
 "remboursement dans certains pays, mais l'effort à fournir pour obtenir "
-"satisfaction est décourageant). Sans parler des verrous numériques&nbsp;: "
-"des bouts de logiciels qui ont pour but de vous empêcher d'accéder à vos "
-"fichiers librement. (Des restrictions supplémentaires et insupportables de "
-"la liberté des utilisateurs, semblent être surtout «&nbsp;le grand "
-"progrès&nbsp;» du système Windows Vista)."
+"satisfaction est décourageant). Sans parler des verrous numériques (DRM, "
+"<em>Digital Restrictions Management</em>)&nbsp;: des bouts de logiciels qui "
+"ont pour but de vous empêcher d'accéder à vos fichiers librement. (Des "
+"restrictions supplémentaires et insupportables de la liberté des "
+"utilisateurs, semblent être surtout «&nbsp;le grand progrès&nbsp;» du "
+"système Windows Vista)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -194,8 +195,8 @@
 "affaires et que vous voulez payer un programmeur pour ajuster ces logiciels "
 "à vos besoins, vous ne le pouvez pas. Si vous en faites une copie, et que "
 "vous la partagez avec un ami, ce qui est rien de plus naturel et convivial, "
-"on vous traite de «&nbsp;pirate&nbsp;». Microsoft voudrait nous faire 
croire, "
-"qu'aider son voisin est moralement équivalent à attaquer un navire."
+"on vous traite de «&nbsp;pirate&nbsp;». Microsoft voudrait nous faire "
+"croire, qu'aider son voisin est moralement équivalent à attaquer un navire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -210,9 +211,9 @@
 "système social déloyal. Gates en est l'icône même, à cause de son 
infâme "
 "lettre ouverte aux utilisateurs d'ordinateurs, qu'il abreuvait d'insultes "
 "parce qu'ils partageaient des copies de ses programmes. Elle disait en "
-"substance&nbsp;: «&nbsp;Si vous m'empêchez de vous garder divisés et 
ligotés, "
-"je n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. Rendez-"
-"vous, ou vous êtes perdu&nbsp;!&nbsp;»"
+"substance&nbsp;: «&nbsp;Si vous m'empêchez de vous garder divisés et "
+"ligotés, je n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. "
+"Rendez-vous, ou vous êtes perdu&nbsp;!&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -240,14 +241,14 @@
 "get software."
 msgstr ""
 "C'est en cela que consiste le mouvement du logiciel libre. Quand nous disons "
-"«&nbsp;libre&nbsp;», nous parlons de liberté&nbsp;: nous écrivons et 
publions "
-"des logiciels que les utilisateurs sont libres de partager et de modifier. "
-"Nous agissons ainsi systématiquement, au nom de la liberté&nbsp;; certains "
-"d'entre nous sont payés, d'autres sont bénévoles. Nous disposons déjà de 
"
-"systèmes d'exploitation libres complets, au rang desquels GNU/Linux. Notre "
-"but est d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, afin "
-"qu'aucun utilisateur ne se voit tenté de céder sa liberté contre du 
logiciel "
-"propriétaire."
+"«&nbsp;libre&nbsp;», nous parlons de liberté&nbsp;: nous écrivons et "
+"publions des logiciels que les utilisateurs sont libres de partager et de "
+"modifier. Nous agissons ainsi systématiquement, au nom de la liberté&nbsp;; 
"
+"certains d'entre nous sont payés, d'autres sont bénévoles. Nous disposons "
+"déjà de systèmes d'exploitation libres complets, au rang desquels 
GNU/Linux. "
+"Notre but est d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, "
+"afin qu'aucun utilisateur ne se voit tenté de céder sa liberté contre du "
+"logiciel propriétaire."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -303,15 +304,15 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -320,7 +321,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 

Index: philosophy/po/microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/microsoft.fr.po       20 Sep 2011 17:17:35 -0000      1.13
+++ philosophy/po/microsoft.fr.po       19 Jan 2012 20:22:12 -0000      1.14
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -201,12 +201,12 @@
 "Chaque «&nbsp;mise à jour&nbsp;» de Windows augmente le pouvoir de 
Microsoft "
 "sur les utilisateurs&nbsp;; Microsoft le planifie ainsi. Et chacune d'elle "
 "est une étape supplémentaire dans les fonctionnalités malicieuses, ce qui "
-"comprend la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Gestion des "
-"restrictions numériques (DRM)</a> et les portes dérobées. Donc la FSF fait 
"
-"des campagnes pour alerter les utilisateurs sur ces «&nbsp;mises à "
-"jour&nbsp;» de <a href=\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> vers <a "
-"href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Nous visons à réduire la "
-"capacité d'inertie sociale qu'elles créeront."
+"comprend la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>gestion numérique des "
+"restrictions (DRM)</a> et les portes dérobées. Donc la FSF fait des "
+"campagnes pour alerter les utilisateurs sur ces «&nbsp;mises à jour&nbsp;» 
"
+"de <a href=\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> vers <a href=\"http://";
+"Windows7Sins.org\">Windows 7</a>. Nous visons à réduire la capacité "
+"d'inertie sociale qu'elles créeront."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -233,15 +233,15 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -250,7 +250,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
@@ -268,7 +268,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
@@ -283,6 +283,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"

Index: philosophy/po/nit-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/nit-india.fr.po       2 Oct 2011 13:26:09 -0000       1.8
+++ philosophy/po/nit-india.fr.po       19 Jan 2012 20:22:12 -0000      1.9
@@ -8,13 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nit-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:37+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -427,8 +427,8 @@
 "pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils conçoivent des "
 "programmes qui vous empêchent de faire certaines choses. Ceci est souvent "
 "appelé <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> («&nbsp;"
-"Gestion des droits numériques&nbsp;»). Où les programmes sont conçus pour 
"
-"vous refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les "
+"Gestion numérique des restrictions&nbsp;»). Où les programmes sont conçus 
"
+"pour vous refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les "
 "enregistrer ou de les copier ou de les convertir."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -934,8 +934,8 @@
 "peut pas être utilisé pour extorquer l'argent des autres de manière à 
nuire "
 "à la société. Mais cela ne signifie pas que l'argent ne change jamais de "
 "main. Cela ne signifie pas la gratuité. Parfois les gens en Inde se 
réfèrent "
-"au logiciel «&nbsp;Mukth&nbsp;» ou «&nbsp;Swatantra&nbsp;», pour 
souligner que "
-"nous ne parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que l'économie que les "
+"au logiciel «&nbsp;Mukth&nbsp;» ou «&nbsp;Swatantra&nbsp;», pour 
souligner "
+"que nous ne parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que l'économie que 
les "
 "utilisateurs peuvent faire à ne pas être obligés de payer la licence peut "
 "être important pour les encourager à utiliser l'ordinateur dans un pays 
dont "
 "le nombre de gens pauvres est élevé. Parce que les copies autorisées de "
@@ -1537,10 +1537,10 @@
 "suffisant pour une machine embarquée, et c'est tout. Ainsi, si vous voulez "
 "éviter de rendre les personnes confuses, vous devez les distinguer, utiliser 
"
 "différents noms pour différentes choses. Quand vous parlez du noyau s'il "
-"vous plaît, appelez-le «&nbsp;Linux&nbsp;». Cela a été écrit par une 
personne "
-"qui a choisi le nom Linux. Et nous devons utiliser le nom qu'il a choisi. "
-"Quand vous parlez du système d'exploitation, c'est surtout GNU. Et quand "
-"j'ai commencé à le développer, j'ai choisi le nom GNU. Veuillez ainsi "
+"vous plaît, appelez-le «&nbsp;Linux&nbsp;». Cela a été écrit par une "
+"personne qui a choisi le nom Linux. Et nous devons utiliser le nom qu'il a "
+"choisi. Quand vous parlez du système d'exploitation, c'est surtout GNU. Et "
+"quand j'ai commencé à le développer, j'ai choisi le nom GNU. Veuillez 
ainsi "
 "appeler cette combinaison GNU + Linux. Tout ce que je demande, c'est une "
 "référence égale par principe pour les développeurs du système&nbsp;: le "
 "projet GNU. Nous avons écrit la plus grande partie du système et nous avons 
"
@@ -2078,19 +2078,19 @@
 "l'utiliser. Les gens ayant le sens moral, les gens qui insistent pour vivre "
 "une vie honnête vont le rejeter de toute façon. Ainsi ce programme est sans 
"
 "effet. Seulement utile aux nigauds qui n'ont pas une conscience très 
élevée. "
-"En quoi est-cebon&nbsp;? Ainsi à la personne qui me dit&nbsp;: «&nbsp;Je 
peux "
-"seulement développer ce programme si je le rends propriétaire&nbsp;; c'est "
-"la seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer mon temps à "
-"le développer&nbsp;», je ne vais pas lui dire que ça ne peut pas être 
vrai "
-"parce que je ne connais pas sa situation. S'il dit qu'il n'y a aucun moyen "
-"de développer ce programme à moins d'être payé à plein temps et qu'il ne 
"
-"sait pas comment faire autrement que de le rendre propriétaire, je ne vais "
-"pas lui dire que c'est faux parce qu'il connaît sa situation. Ce que je lui "
-"dirai c'est&hellip;: «&nbsp;S'il vous plaît, ne développez pas le 
programme. "
-"Développer le programme de cette façon serait mauvais ou serait nocif. 
Ainsi "
-"ça serait mieux si vous ne le faisiez pas du tout. Faites autre chose. "
-"Puisque dans quelques années tôt ou tard, quelqu'un d'autre sera dans une "
-"situation différente. Quelqu'un qui pourra écrire ce programme sans "
+"En quoi est-cebon&nbsp;? Ainsi à la personne qui me dit&nbsp;: «&nbsp;Je "
+"peux seulement développer ce programme si je le rends propriétaire&nbsp;; "
+"c'est la seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer mon "
+"temps à le développer&nbsp;», je ne vais pas lui dire que ça ne peut pas "
+"être vrai parce que je ne connais pas sa situation. S'il dit qu'il n'y a "
+"aucun moyen de développer ce programme à moins d'être payé à plein temps 
et "
+"qu'il ne sait pas comment faire autrement que de le rendre propriétaire, je "
+"ne vais pas lui dire que c'est faux parce qu'il connaît sa situation. Ce que 
"
+"je lui dirai c'est&hellip;: «&nbsp;S'il vous plaît, ne développez pas le "
+"programme. Développer le programme de cette façon serait mauvais ou serait "
+"nocif. Ainsi ça serait mieux si vous ne le faisiez pas du tout. Faites autre 
"
+"chose. Puisque dans quelques années tôt ou tard, quelqu'un d'autre sera 
dans "
+"une situation différente. Quelqu'un qui pourra écrire ce programme sans "
 "assujetir les utilisateurs. Et nous pouvons nous permettre d'attendre "
 "quelques années pour garder notre liberté. La liberté vaut la peine d'un "
 "petit sacrifice. Nous pouvons attendre quelques années&nbsp;»."
@@ -2148,8 +2148,8 @@
 "disponibles aux écoles. Un programme d'étude complet des matériaux 
éducatifs "
 "libres. Parce que lesmatériaux éducatifs devraient être libres. Aussi je "
 "suggère que vous regardiez le site gnowledge.org. C'est comme «&nbsp;"
-"knowledge&nbsp;» mais orthographié avec un «&nbsp;g&nbsp;» au lieu d'un 
«&nbsp;"
-"k&nbsp;». Et vous verrez l'une de cesinitiatives effectuées par le Pr "
+"knowledge&nbsp;» mais orthographié avec un «&nbsp;g&nbsp;» au lieu d'un "
+"«&nbsp;k&nbsp;». Et vous verrez l'une de cesinitiatives effectuées par le 
Pr "
 "Nagarjuna à Mumbai."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2683,8 +2683,8 @@
 "<b>[MOC]</b> What do you think is the greatest obstacle for free software in "
 "India? How do we break them up?"
 msgstr ""
-"<b>[MOC]</b>&nbsp;: «&nbsp;Quel est pour vous le plus grand obstacle pour 
les "
-"logiciels libres en Inde&nbsp;? Comment les détruisons-nous&nbsp;?&nbsp;»"
+"<b>[MOC]</b>&nbsp;: «&nbsp;Quel est pour vous le plus grand obstacle pour "
+"les logiciels libres en Inde&nbsp;? Comment les 
détruisons-nous&nbsp;?&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2868,16 +2868,16 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+"em></a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2885,7 +2885,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    20 Sep 2011 17:17:55 
-0000      1.24
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    19 Jan 2012 20:22:12 
-0000      1.25
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-27 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -122,10 +122,10 @@
 "Cependant, tous les utilisateurs et les développeurs de logiciel libre "
 "n'étaient pas en accord avec les buts du mouvement du logiciel libre. En "
 "1998, une partie de la communauté du logiciel libre s'est mise à part et a "
-"commencé à faire campagne au nom de l'«&nbsp;open source&nbsp;». Le terme 
fut "
-"originellement proposé pour éviter une possible incompréhension du terme "
-"«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» (ndt&nbsp;: «&nbsp;free software&nbsp;») 
mais il "
-"fut bientôt associé avec des points de vue philosophique complètement "
+"commencé à faire campagne au nom de l'«&nbsp;open source&nbsp;». Le terme 
"
+"fut originellement proposé pour éviter une possible incompréhension du 
terme "
+"«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» (ndt&nbsp;: «&nbsp;free software&nbsp;») 
mais "
+"il fut bientôt associé avec des points de vue philosophique complètement "
 "différents de ceux du mouvement du logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -148,12 +148,12 @@
 "en évitant les idées de bien ou de mal qu'ils pourraient ne pas aimer "
 "entendre. D'autres partisans rejetèrent catégoriquement les valeurs morales 
"
 "et sociales du mouvement du logiciel libre. Quel que fut leur point de vue, "
-"pendant leur campagne sur l'«&nbsp;open source&nbsp;» ils ne mentionnèrent 
ou "
-"ne préconisèrent pas ces valeurs. Le terme «&nbsp;open source&nbsp;» 
devint "
-"rapidement associé avec la pratique de ne citer que les valeurs pratiques, "
-"tel que faire des logiciels puissants et fiables. La plupart des défenseurs "
-"de l'«&nbsp;open source&nbsp;» se sont ralliés à celui-ci depuis, et 
cette "
-"pratique est celle dont ils se servent."
+"pendant leur campagne sur l'«&nbsp;open source&nbsp;» ils ne mentionnèrent 
"
+"ou ne préconisèrent pas ces valeurs. Le terme «&nbsp;open source&nbsp;» "
+"devint rapidement associé avec la pratique de ne citer que les valeurs "
+"pratiques, tel que faire des logiciels puissants et fiables. La plupart des "
+"défenseurs de l'«&nbsp;open source&nbsp;» se sont ralliés à celui-ci 
depuis, "
+"et cette pratique est celle dont ils se servent."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -191,13 +191,13 @@
 "above all on teaching people to value freedom.  If you want to help do this, "
 "it is essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
-"«&nbsp;Logiciel libre&nbsp;». «&nbsp;Open source&nbsp;». Si ce sont les 
mêmes "
-"logiciels, le nom utilisé pour les qualifier est-il important&nbsp;? Oui, "
-"parce que des mots différents véhiculent des idées différentes. Bien 
qu'un "
-"programme libre avec n'importe quel autre nom vous donnerait la même 
liberté "
-"aujourd'hui, l'établissement de la liberté de manière durable dépend par "
-"dessus tout de l'enseignement de la valeur de  la liberté. Si vous voulez "
-"aider à faire cela, il est essentiel de parler de «&nbsp;logiciel "
+"«&nbsp;Logiciel libre&nbsp;». «&nbsp;Open source&nbsp;». Si ce sont les "
+"mêmes logiciels, le nom utilisé pour les qualifier est-il important&nbsp;? "
+"Oui, parce que des mots différents véhiculent des idées différentes. Bien 
"
+"qu'un programme libre avec n'importe quel autre nom vous donnerait la même "
+"liberté aujourd'hui, l'établissement de la liberté de manière durable 
dépend "
+"par dessus tout de l'enseignement de la valeur de  la liberté. Si vous "
+"voulez aider à faire cela, il est essentiel de parler de «&nbsp;logiciel "
 "libre&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -233,8 +233,8 @@
 "correct term would be better, if it didn't present other problems."
 msgstr ""
 "Le terme de «&nbsp;free software&nbsp;» souffre d'un problème de mauvaise "
-"interprétation&nbsp;: une signification fortuite, «&nbsp;un logiciel que 
vous "
-"pouvez avoir gratuitement&nbsp;» correspond au terme aussi bien que la "
+"interprétation&nbsp;: une signification fortuite, «&nbsp;un logiciel que "
+"vous pouvez avoir gratuitement&nbsp;» correspond au terme aussi bien que la "
 "signification voulue, «&nbsp;un logiciel qui donne certaines libertés à "
 "l'utilisateur&nbsp;». Nous traitons ce problème en publiant la définition 
de "
 "logiciel libre, et en disant «&nbsp;Pensez à la liberté d'expression, pas 
à "
@@ -257,10 +257,10 @@
 "problèmes. Nous avons étudié de nombreuses alternatives que les gens nous "
 "ont proposées, mais aucune n'est aussi clairement «&nbsp;juste&nbsp;» pour 
"
 "que changer soit une bonne idée. (Par exemple, dans certains contextes, le "
-"mot français/espagnol «&nbsp;libre&nbsp;» peut être utilisé, mais les 
gens en "
-"Inde ne reconnaissent pas le mot du tout). Tous les remplacements suggérés "
-"pour «&nbsp;free software&nbsp;» ont des problèmes de sémantique, ce qui "
-"inclut «&nbsp;open source software&nbsp;»."
+"mot français/espagnol «&nbsp;libre&nbsp;» peut être utilisé, mais les 
gens "
+"en Inde ne reconnaissent pas le mot du tout). Tous les remplacements "
+"suggérés pour «&nbsp;free software&nbsp;» ont des problèmes de 
sémantique, "
+"ce qui inclut «&nbsp;open source software&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -318,35 +318,35 @@
 "freely and publicly available, though the specific licensing agreements vary "
 "as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Puisque la signification évidente pour «&nbsp;open source&nbsp;» n'est pas 
la "
-"signification que ses défenseurs entendent, le résultat est que la plupart "
-"des gens se comprennent mal le terme. Selon Neal Stephenson, «&nbsp;Linux 
est "
-"un logiciel «&nbsp;open source&nbsp;» signifie, simplement, que quiconque "
-"peut obtenir des copies de son code source&nbsp;». Je ne pense pas qu'il ait 
"
-"délibérément cherché à rejeter ou à remettre en cause la définition 
«&nbsp;"
-"officielle&nbsp;». Je pense qu'il a simplement appliqué les conventions de "
-"la langue anglaise pour en arriver à une signification pour ce terme. 
L'état "
-"du Kansas a publié une définition similaire&nbsp;: «&nbsp;Utiliser des "
-"logiciels open source (OSS). Les logiciels open source sont des logiciels "
-"pour lesquels le code est librement et publiquement disponible, bien que les "
-"accords de licence spécifiques varient sur ce que l'on peut faire avec ce "
-"code&nbsp;»."
+"Puisque la signification évidente pour «&nbsp;open source&nbsp;» n'est pas 
"
+"la signification que ses défenseurs entendent, le résultat est que la "
+"plupart des gens se comprennent mal le terme. Selon Neal Stephenson, «&nbsp;"
+"Linux est un logiciel «&nbsp;open source&nbsp;» signifie, simplement, que "
+"quiconque peut obtenir des copies de son code source&nbsp;». Je ne pense pas 
"
+"qu'il ait délibérément cherché à rejeter ou à remettre en cause la "
+"définition «&nbsp;officielle&nbsp;». Je pense qu'il a simplement appliqué 
"
+"les conventions de la langue anglaise pour en arriver à une signification "
+"pour ce terme. L'état du Kansas a publié une définition similaire&nbsp;: "
+"«&nbsp;Utiliser des logiciels open source (OSS). Les logiciels open source "
+"sont des logiciels pour lesquels le code est librement et publiquement "
+"disponible, bien que les accords de licence spécifiques varient sur ce que "
+"l'on peut faire avec ce code&nbsp;»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
-"refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early version "
-"and give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers "
-"have practiced for decades."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
+"version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
+"developers have practiced for decades."
 msgstr ""
 "Le New York Times a <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\">étendu le terme</a> pour référer aux bêta tests 
d'utilisateur "
-"&mdash;&nbsp;laisser quelques utilisateurs essayer une pré-version et donner 
"
-"un retour confidentiel&nbsp;&mdash; ce que les développeurs de logiciels "
-"propriétaires pratiquent depuis des décennies."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\">étendu le terme</a> pour référer aux bêta tests "
+"d'utilisateur &mdash;&nbsp;laisser quelques utilisateurs essayer une pré-"
+"version et donner un retour confidentiel&nbsp;&mdash; ce que les "
+"développeurs de logiciels propriétaires pratiquent depuis des décennies."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -379,10 +379,10 @@
 "software licenses."
 msgstr ""
 "Un autre malentendu de l'«&nbsp;open source&nbsp;», est l'idée que cela "
-"signifie «&nbsp;ne pas utiliser la GNU GPL&nbsp;». Cela tend à accompagner 
le "
-"malentendu de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» égale «&nbsp;logiciel couvert 
par "
-"la GPL&nbsp;». Ce sont deux erreurs, puisque la GNU GPL est considérée 
comme "
-"une licence open source, et la plupart des licences open source sont "
+"signifie «&nbsp;ne pas utiliser la GNU GPL&nbsp;». Cela tend à accompagner 
"
+"le malentendu de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» égale «&nbsp;logiciel 
couvert "
+"par la GPL&nbsp;». Ce sont deux erreurs, puisque la GNU GPL est considérée 
"
+"comme une licence open source, et la plupart des licences open source sont "
 "considérées comme des licences de logiciels libres."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -547,13 +547,13 @@
 "Sous la pression des compagnies de film et de disque, les logiciels à usage "
 "individuel sont de plus en plus conçus spécifiquement pour imposer des "
 "restrictions. Ce dispositif malveillant est connu sous le nom de DRM, ou "
-"Digital Restrictions Management (ndt&nbsp;: Gestion Numérique des Droits) "
-"(voir <a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>), "
-"et c'est l'antithèse dans l'esprit de la liberté que le logiciel libre vise 
"
-"à fournir. Et pas simplement dans l'esprit&nbsp;: puisque le but des DRM est 
"
-"de piétiner votre liberté, les concepteurs de DRM essayent de rendre "
-"difficile, impossible ou même illégal pour vous de modifier le logiciel qui 
"
-"met en application les DRM."
+"Digital Restrictions Management (ndt&nbsp;: Gestion Numérique des "
+"Restrictions) (voir <a href=\"http://defectivebydesign.org/";
+"\">DefectiveByDesign.org</a>), et c'est l'antithèse dans l'esprit de la "
+"liberté que le logiciel libre vise à fournir. Et pas simplement dans "
+"l'esprit&nbsp;: puisque le but des DRM est de piétiner votre liberté, les "
+"concepteurs de DRM essayent de rendre difficile, impossible ou même illégal 
"
+"pour vous de modifier le logiciel qui met en application les DRM."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -565,12 +565,12 @@
 "devices that do not allow you to change it."
 msgstr ""
 "Pourtant quelques défenseurs de l'open source ont proposé des logiciels "
-"«&nbsp;DRM open source&nbsp;». Leur idée est qu'en publiant le code source 
de "
-"leur programme conçu pour restreindre votre accès aux medias chiffrés, et 
en "
-"autorisant d'autres à le modifier, ils produiront un logiciel pluspuissant "
-"et plus fiable pour limiter le droit des utilisateurs comme vous. Il vous "
-"sera alors livré dans des dispositifs qui ne vous permettent pas de le "
-"changer."
+"«&nbsp;DRM open source&nbsp;». Leur idée est qu'en publiant le code source 
"
+"de leur programme conçu pour restreindre votre accès aux medias chiffrés, 
et "
+"en autorisant d'autres à le modifier, ils produiront un logiciel "
+"pluspuissant et plus fiable pour limiter le droit des utilisateurs comme "
+"vous. Il vous sera alors livré dans des dispositifs qui ne vous permettent "
+"pas de le changer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -603,13 +603,13 @@
 "follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgstr ""
 "La principale motivation initiale pour le terme «&nbsp;logiciel open "
-"source&nbsp;» est que les idées éthiques du «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» 
rend "
-"certaines personnes mal à l'aise. C'est vrai&nbsp;: parler de liberté, de "
-"problèmes d'éthique, de responsabilités aussi bien que de commodités, 
c'est "
-"demander aux gens de penser à des choses qu'ils préféreraient ignorer, 
comme "
-"leur conduite est-elle éthique ou non. Ceci peut déclencher un malaise et "
-"certains peuvent simplement fermer leurs esprits à cela. Il ne s'en suit pas 
"
-"que nous devrions cesser de parler de ces choses."
+"source&nbsp;» est que les idées éthiques du «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» 
"
+"rend certaines personnes mal à l'aise. C'est vrai&nbsp;: parler de liberté, 
"
+"de problèmes d'éthique, de responsabilités aussi bien que de commodités, "
+"c'est demander aux gens de penser à des choses qu'ils préféreraient 
ignorer, "
+"comme leur conduite est-elle éthique ou non. Ceci peut déclencher un 
malaise "
+"et certains peuvent simplement fermer leurs esprits à cela. Il ne s'en suit "
+"pas que nous devrions cesser de parler de ces choses."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -669,8 +669,8 @@
 "la valeur de cette liberté en tant que telle plutôt que la commodité "
 "technique et pratique de logiciels libres spécifiques. Pour diffuser cette "
 "idée, nous devons parler de logiciel libre. Une certaine quantité de "
-"l'approche «&nbsp; passer sous silence &nbsp;» avec les entreprises peut 
être "
-"utile pour la communauté, mais elle est dangereuse si elle devient si "
+"l'approche «&nbsp; passer sous silence &nbsp;» avec les entreprises peut "
+"être utile pour la communauté, mais elle est dangereuse si elle devient si "
 "commune que l'amour de la liberté en vient à sembler comme une 
excentricité."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -706,8 +706,8 @@
 "non-libres GNU/Linux, trouvent un sol fertile parce que notre communauté "
 "n'insiste pas sur la liberté de ses logiciels. Ce n'est pas une 
coïncidence. "
 "La plupart des utilisateurs GNU/Linux furent introduits au système par un "
-"discours «&nbsp;open source&nbsp;» qui ne leur a pas dit que la liberté 
était "
-"le but. Les aspects pratiques qui n'impliquent pas la liberté et les "
+"discours «&nbsp;open source&nbsp;» qui ne leur a pas dit que la liberté "
+"était le but. Les aspects pratiques qui n'impliquent pas la liberté et les "
 "discours qui ne parlent pas de liberté vont de pair, l'un favorisant "
 "l'autre. Pour surmonter cette tendance, nous avons besoin de plus parler de "
 "liberté, pas l'inverse."
@@ -728,10 +728,10 @@
 "Alors que ceux qui préconisent l'open source amènent de nouveaux "
 "utilisateurs dans notre communauté, nous, activistes du logiciel libre, "
 "devons travailler encore plus pour porter l'attention de ces nouveaux "
-"utilisateurs sur les problèmes de liberté. Nous devons leur dire 
«&nbsp;C'est "
-"le logiciel libre et il te donne la liberté&nbsp;!&nbsp;» plus souvent et "
-"plus fort que jamais. Chaque fois que vous dites «&nbsp;logiciel 
libre&nbsp;» "
-"plutôt qu'«&nbsp;open source&nbsp;» vous aidez notre campagne."
+"utilisateurs sur les problèmes de liberté. Nous devons leur dire «&nbsp;"
+"C'est le logiciel libre et il te donne la liberté&nbsp;!&nbsp;» plus 
souvent "
+"et plus fort que jamais. Chaque fois que vous dites «&nbsp;logiciel "
+"libre&nbsp;» plutôt qu'«&nbsp;open source&nbsp;» vous aidez notre 
campagne."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Notes"
@@ -739,9 +739,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";
-"\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this "
-"issue."
+"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/";
+"LWD010523vcontrol4\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> gives his "
+"perspective on this issue."
 msgstr ""
 "Joe Barr a écrit un article intitulé <a href=\"http://www.itworld.com/";
 "LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a><sup><a href=\"#TransNote6\">6</"
@@ -776,9 +776,9 @@
 "dans la langue anglaise. En effet, en anglais on parle de «&nbsp;free "
 "software&nbsp;», le mot «&nbsp;free&nbsp;» pouvant s'interpréter aussi 
bien "
 "par «&nbsp;libre&nbsp;» que par «&nbsp;gratuit&nbsp;». En français cet "
-"amalgame n'existe pas.</li><li id=\"TransNote5\">«&nbsp;Think of free 
speech, "
-"not free beer.&nbsp;»).</li><li id=\"TransNote6\">Vivre et mettre sous "
-"licencie.</li></ol>"
+"amalgame n'existe pas.</li><li id=\"TransNote5\">«&nbsp;Think of free "
+"speech, not free beer.&nbsp;»).</li><li id=\"TransNote6\">Vivre et mettre "
+"sous licencie.</li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -788,15 +788,15 @@
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -809,7 +809,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
 "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
@@ -824,6 +824,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]