[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www graphics/po/graphics.fr.po licenses/po/quic...
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www graphics/po/graphics.fr.po licenses/po/quic... |
Date: |
Thu, 19 Jan 2012 20:22:20 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 12/01/19 20:22:20
Modified files:
graphics/po : graphics.fr.po
licenses/po : quick-guide-gplv3.fr.po
philosophy/po : can-you-trust.fr.po computing-progress.fr.po
digital-inclusion-in-freedom.fr.po gates.fr.po
microsoft.fr.po nit-india.fr.po
open-source-misses-the-point.fr.po
Log message:
Check French translations of DRM in all pages
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
Patches:
Index: graphics/po/graphics.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- graphics/po/graphics.fr.po 10 Jan 2012 17:31:38 -0000 1.2
+++ graphics/po/graphics.fr.po 19 Jan 2012 20:21:58 -0000 1.3
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -328,8 +328,8 @@
"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Digital "
"Restrictions Management</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Gestion des "
-"restrictions numériques</a>"
+"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">Gestion numérique
"
+"des restrictions</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/trisquel.html\">Trisquel</a>"
Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po 2 Oct 2011 09:52:45 -0000 1.11
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.fr.po 19 Jan 2012 20:22:05 -0000 1.12
@@ -11,10 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "A Quick Guide to GPLv3 - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -163,11 +163,11 @@
"acronym> [dont la loi <acronym title=\" Droit dâauteur et droits voisins "
"dans la société de lâinformation\">DADVSI</acronym> est la transposition "
"française], ont criminalisé le fait d'écrire ou de distribuer des
logiciels "
-"qui peuvent casser des mesures de mégestion des droits numériques (ou "
-"Digital Rights Mismanagement - DRM [jeu de mots avec Digital Rights "
-"Management], voir <a href=\"#neutralizing-laws-that-prohibit-free-software-"
-"but-not-forbidding-drm\">ci-dessous</a>). Ces lois ne devraient pas "
-"interférer avec les droits que vous confère la licence GPL."
+"qui peuvent casser des mesures de mégestion numérique des droits (ou
Digital "
+"Rights Mismanagement - DRM [jeu de mots avec Digital Rights Management], "
+"voir <a href=\"#neutralizing-laws-that-prohibit-free-software-but-not-"
+"forbidding-drm\">ci-dessous</a>). Ces lois ne devraient pas interférer avec "
+"les droits que vous confère la licence GPL."
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
@@ -221,8 +221,8 @@
"Directive. Nobody should be able to stop you from writing any code that you "
"want, and GPLv3 protects this right for you."
msgstr ""
-"Vous êtes certainement au courant de l'existence de mesures de mégestion
des "
-"droits numériques (Digital Rights Mismanagement - DRM) sur les DVD et "
+"Vous êtes certainement au courant de l'existence de mesures de mégestion "
+"numérique des droits (Digital Rights Mismanagement - DRM) sur les DVD et "
"d'autres médias. Vous êtes sans doute aussi au courant des lois qui ont "
"rendu illégale l'écriture de vos propres outils pour les contourner, comme "
"par exemple les lois Digital Millennium Copyright Act aux Ãtats-Unis ou la "
@@ -757,7 +757,7 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -774,7 +774,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
@@ -788,7 +788,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
Index: philosophy/po/can-you-trust.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/can-you-trust.fr.po 20 Sep 2011 17:16:28 -0000 1.21
+++ philosophy/po/can-you-trust.fr.po 19 Jan 2012 20:22:11 -0000 1.22
@@ -8,13 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 21:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Therese <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -136,7 +136,7 @@
msgstr ""
"Naturellement, Hollywood et l'industrie du disque se proposent d'employer "
"l'informatique déloyale dans le « DRM » (Digital Restrictions "
-"Management - gestion de restrictions numériques), de sorte que les vidéos
ou "
+"Management - gestion numérique des restrictions), de sorte que les vidéos
ou "
"la musique téléchargées ne puissent être lues que sur un ordinateur "
"déterminé. Vous ne pourrez absolument pas les partager, du moins si vous "
"utilisez les fichiers à droit de lecture nominatif obtenus auprès de ces "
@@ -170,8 +170,9 @@
"Imaginez que vous receviez un courriel de votre patron vous disant de faire "
"quelque chose que vous estimez risqué ; un mois plus tard, lorsque la "
"situation s'envenime, vous ne pouvez plus utiliser ce message pour prouver "
-"que la décision n'était pas de vous. « Recevoir l'ordre par
écrit » "
-"ne vous protège pas quand l'ordre est écrit avec une encre qui disparaît."
+"que la décision n'était pas de vous. « Recevoir l'ordre par "
+"écrit » ne vous protège pas quand l'ordre est écrit avec une encre
qui "
+"disparaît."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -320,16 +321,17 @@
"connecter de vieux ordinateurs à Internet. La CBDTPA (nous l'appelons le "
"« Consume But Don't Try Programming Act » - Consommez mais "
"n'essayez pas de programmer) est l'une d'entre elles. Mais même s'ils ne "
-"vous forcent pas à passer à « l'informatique de confiance » par
des "
-"lois, les pressions pour l'accepter peuvent être énormes. Aujourd'hui les "
-"gens utilisent souvent le format Word pour communiquer, bien que cela cause "
-"des problèmes variés (voir la page <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/"
-"no-word-attachments.fr.html\">Finissons-en avec les attachements Word !</"
-"a>). Si un jour seule une machine déloyale peut lire les documents créés "
-"avec la dernière version de Word, beaucoup de gens se mettront Ã
l'utiliser, "
-"Ã supposer qu'ils envisagent la situation en termes de choix personnel (Ã "
-"prendre ou à laisser). Pour s'opposer à l'informatique déloyale, nous
devons "
-"nous regrouper et confronter la situation en termes de choix collectif."
+"vous forcent pas à passer à « l'informatique de confiance » par
"
+"des lois, les pressions pour l'accepter peuvent être énormes. Aujourd'hui "
+"les gens utilisent souvent le format Word pour communiquer, bien que cela "
+"cause des problèmes variés (voir la page <a href=\"http://www.gnu.org/"
+"philosophy/no-word-attachments.fr.html\">Finissons-en avec les attachements "
+"Word !</a>). Si un jour seule une machine déloyale peut lire les documents "
+"créés avec la dernière version de Word, beaucoup de gens se mettront à "
+"l'utiliser, Ã supposer qu'ils envisagent la situation en termes de choix "
+"personnel (à prendre ou à laisser). Pour s'opposer à l'informatique "
+"déloyale, nous devons nous regrouper et confronter la situation en termes de
"
+"choix collectif."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -351,7 +353,7 @@
"Contrer l'informatique déloyale va nécessiter que de nombreux citoyens "
"s'organisent. Nous avons besoin de votre aide ! Soutenez <a href="
"\"http://DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, la campagne de la "
-"Fondation pour le logiel libre contre la gestion des restrictions
numériques."
+"Fondation pour le logiel libre contre la gestion numérique des restrictions."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Postscripts"
@@ -495,14 +497,14 @@
msgstr ""
"Dans la présentation on trouve fréquemment d'autres termes que nous "
"associons fréquemment à la notion de sécurité, tels que « "
-"attaque », « code malveillant », « spoofing »,
ainsi "
-"que « confiance » (trusted). Aucun d'eux n'est pris dans son sens
"
-"habituel. « Attaque » ne veut pas dire que quelqu'un essaye de
vous "
-"faire du mal, mais que vous essayez de copier de la musique. « Code "
-"malveillant » signifie un code installé par vous pour faire ce que "
-"quelqu'un d'autre ne veut pas que votre machine fasse.
« Spoofing » "
-"ne veut pas dire que quelqu'un vous trompe, mais que vous trompez Palladium. "
-"Et ainsi de suite."
+"attaque », « code malveillant », « spoofing », "
+"ainsi que « confiance » (trusted). Aucun d'eux n'est pris dans
son "
+"sens habituel. « Attaque » ne veut pas dire que quelqu'un essaye "
+"de vous faire du mal, mais que vous essayez de copier de la musique. « "
+"Code malveillant » signifie un code installé par vous pour faire ce
que "
+"quelqu'un d'autre ne veut pas que votre machine fasse. « "
+"Spoofing » ne veut pas dire que quelqu'un vous trompe, mais que vous "
+"trompez Palladium. Et ainsi de suite."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -545,15 +547,15 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -562,7 +564,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
@@ -576,7 +578,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -592,9 +594,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
-
#~ msgid ""
#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
Index: philosophy/po/computing-progress.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/computing-progress.fr.po 2 Oct 2011 09:52:56 -0000
1.14
+++ philosophy/po/computing-progress.fr.po 19 Jan 2012 20:22:12 -0000
1.15
@@ -7,13 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -146,9 +146,10 @@
"Les logiciels non-libres font d'autres choses désagréables en plus "
"d'espionner. Ils mettent souvent en œuvre des menottes numériques "
"— des fonctionnalités conçues pour restreindre les utilisateurs "
-"(également appelées DRM, pour Digital Restrictions Management (gestion des "
-"restrictions numériques)). Ces fonctionnalités contrôlent la façon dont
vous "
-"accédez, copiez ou déplacez les fichiers dans votre propre ordinateur."
+"(également appelées DRM, pour <em>Digital Restrictions Management</em>, "
+"gestion numérique des restrictions). Ces fonctionnalités contrôlent la
façon "
+"dont vous accédez, copiez ou déplacez les fichiers dans votre propre "
+"ordinateur."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -273,16 +274,16 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -290,7 +291,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
@@ -304,7 +305,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po 6 Jan 2012 01:28:07
-0000 1.2
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po 19 Jan 2012 20:22:12
-0000 1.3
@@ -7,13 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Is Digital Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
@@ -94,8 +94,8 @@
msgid ""
"Digital surveillance systems are spreading. The UK uses computers with "
"cameras to track all car travel. China plans to identify and photograph "
-"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href=\"#foot100"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"everyone that uses an Internet cafe.<a name=\"tex2html1\" href="
+"\"#foot100\"><sup>1</sup></a>"
msgstr ""
"Les systèmes de surveillance électronique se généralisent. Au
Royaume-Uni, "
"des ordinateurs couplés à des caméras tracent tous les déplacements "
@@ -112,9 +112,9 @@
"software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control."
msgstr ""
"Les téléphones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont "
-"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href=\"#foot101"
-"\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a name="
-"\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
+"activables à distance par la police<a name=\"tex2html3\" href="
+"\"#foot101\"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non autorisées<a "
+"name=\"tex2html5\" href=\"#foot102\"><sup>3</sup></a>, afin d'écouter les "
"conversations de l'usager, sans donner aucun signe de l'écoute. Les usagers "
"ne peuvent rien y changer car le logiciel du téléphone n'est pas libre,
donc "
"n'est pas sous leur contrôle."
@@ -168,8 +168,8 @@
"opposition as “terrorists,” and using supposed “anti-"
"terror” laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens "
"democracy everywhere. For instance, the US Joint Terrorism Task Force "
-"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name=\"tex2html7"
-"\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
+"infiltrated a wide range of political opposition groups.<a name="
+"\"tex2html7\" href=\"#foot103\"><sup>4</sup></a>"
msgstr ""
"L'Union européenne rend obligatoire l'archivage de tous les appels "
"téléphoniques et courriels pendant des périodes pouvant atteindre deux
ans. "
@@ -202,13 +202,13 @@
"Les fausses accusations de « terrorisme » sont pratique courante "
"pour éliminer l'opposition politique. Aux Ãtats-Unis, les manifestants qui "
"ont cassé des vitres à la Convention nationale républicaine de 2008 ont
été "
-"poursuivis pour « terrorisme ».<a name=\"tex2html9\"
href=\"#foot104"
-"\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié de
« "
-"terroristes. »<a name=\"tex2html11\" href=\"#foot105\"><sup>6</sup></a>
"
-"les manifestants qui demandaient de nouvelles élections. Les généraux au "
-"pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique du Sud dans les années 1970 "
-"justifiaient le meurtre systématique des dissidents de manière identique.<a
"
-"name=\"tex2html13\" href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
+"poursuivis pour « terrorisme ».<a name=\"tex2html9\" href="
+"\"#foot104\"><sup>5</sup></a> Plus récemment, le régime iranien a qualifié
"
+"de « terroristes. »<a name=\"tex2html11\" href="
+"\"#foot105\"><sup>6</sup></a> les manifestants qui demandaient de nouvelles "
+"élections. Les généraux au pouvoir dans la majeure partie de l'Amérique
du "
+"Sud dans les années 1970 justifiaient le meurtre systématique des
dissidents "
+"de manière identique.<a name=\"tex2html13\"
href=\"#foot20\"><sup>7</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -262,8 +262,8 @@
"a>"
msgstr ""
"Le système britannique de surveillance du trafic routier a déjà été
utilisé "
-"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href=\"#foot106"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"contre des dissidents politiques.<a name=\"tex2html14\" href="
+"\"#foot106\"><sup>8</sup></a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "CENSORSHIP"
@@ -292,32 +292,33 @@
"la place une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en lien. "
"<em>Electronic Frontier Australia</em> a été forcée, sous la menace de "
"11 000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers "
-"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href=\"#foot107"
-"\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait l'objet d'une "
-"fuite et a été postée sur Wikileaks ; cette page-là est maintenant
sur "
-"la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href=\"#foot108"
-"\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un système de "
-"censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href=\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
+"un site web politique anti-avortement.<a name=\"tex2html16\" href="
+"\"#foot107\"><sup>9</sup></a> La liste secrète d'URL interdites a fait "
+"l'objet d'une fuite et a été postée sur Wikileaks ; cette page-lÃ
est "
+"maintenant sur la liste interdite australienne.<a name=\"tex2html18\" href="
+"\"#foot108\"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un "
+"système de censure d'Internet.<a name=\"tex2html20\" href="
+"\"#foot109\"><sup>11</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Censorship of the contents of web sites is also a threat. India just "
"announced a broad plan of censorship that would effectively abolish freedom "
-"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"of the press on the Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
msgstr ""
"La censure du contenu des sites web est également une menace. L'Inde vient "
"d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait complètement la "
-"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href=\"#foot110"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"liberté de la presse sur Internet.<a name=\"tex2html22\" href="
+"\"#foot110\"><sup>12</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some European countries censor particular political views on the Internet. "
"In the United States, people have been imprisoned as “"
"terrorists” for running a web site which discussed actions taken "
-"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href=\"#foot28"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"against experiments on animals.<a name=\"tex2html24\" href="
+"\"#foot28\"><sup>13</sup></a>"
msgstr ""
"Quelques pays européens censurent certaines opinions politiques sur "
"Internet. Aux Ãtats-Unis, des gens ont été emprisonnés comme « "
@@ -333,8 +334,8 @@
"never to see such a thing again. But that does not justify censoring it; no "
"matter how obscene a work may be, censorship is more so. A variant of this "
"excuse is “protecting children,” which plays to the exaggerated "
-"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href=\"#foot111"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"and mostly misplaced fears of parents.<a name=\"tex2html25\" href="
+"\"#foot111\"><sup>14</sup></a>"
msgstr ""
"Autre excuse invoquée fréquemment pour justifier la censure : les "
"œuvres « obscènes » sont dangereuses. Je suis d'accord que
"
@@ -445,8 +446,8 @@
"propre ordinateur, et la liberté 3 donne aux utilisateurs la "
"possibilité de travailler ensemble pour, conjointement, contrôler leurs "
"ordinateurs ; la liberté 2, quant à elle, signifie que les "
-"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href=\"#foot114"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"utilisateurs ne restent plus divisés.<a name=\"tex2html31\" href="
+"\"#foot114\"><sup>17</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -464,18 +465,19 @@
msgstr ""
"Beaucoup soutiennent que le logiciel ne peut pas être libre d'après la "
"théorie économique. Quelques-uns interprètent à tort « logiciel "
-"libre » comme « logiciel gratuit » ; d'autres
comprennent "
-"cette expression correctement, mais de toute façon ils prétendent qu'aucune
"
-"entreprise de voudra jamais développer de tels logiciels. Après avoir
ajouté "
-"un postulat du genre « aucun logiciel utile ne peut être développé
sans "
-"que les programmeurs soient rémunérés », ils concluent que le
logiciel "
-"libre ne pourra jamais exister. Cette argumentation est présentée "
-"habituellement de manière elliptique, sous forme d'une question telle "
-"que : « Comment les programmeurs pourront-ils gagner leur vie si
le "
-"logiciel est gratuit ? » Les deux présupposés, ainsi que la "
-"conclusion, vont à l'encontre de faits bien connus ; peut-être que ces
"
-"questions elliptiques ont pour but de cacher les présupposés pour que les "
-"gens ne les comparent pas à la réalité."
+"libre » comme « logiciel gratuit » ; d'autres "
+"comprennent cette expression correctement, mais de toute façon ils "
+"prétendent qu'aucune entreprise de voudra jamais développer de tels "
+"logiciels. Après avoir ajouté un postulat du genre « aucun logiciel "
+"utile ne peut être développé sans que les programmeurs soient "
+"rémunérés », ils concluent que le logiciel libre ne pourra jamais "
+"exister. Cette argumentation est présentée habituellement de manière "
+"elliptique, sous forme d'une question telle que : « Comment les "
+"programmeurs pourront-ils gagner leur vie si le logiciel est gratuit ?"
+" » Les deux présupposés, ainsi que la conclusion, vont à l'encontre
de "
+"faits bien connus ; peut-être que ces questions elliptiques ont pour "
+"but de cacher les présupposés pour que les gens ne les comparent pas à la "
+"réalité."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -605,9 +607,9 @@
"auprès de la <em>Society of Motion Picture and Television Engineers</em><a "
"href=\"#TransNote6\"><sup>f</sup></a>. Ironie du sort, la SMPTE détaille "
"ceci dans un fichier Word que je ne peux pas citer en référence, son format
"
-"n'étant pas conforme.<sup><a href=\"#TransNote7\">g</a> <a name=\"tex2html51"
-"\" href=\"#foot123\">26</a></sup> Le standard VC-1 a été partiellement "
-"décodé par rétro-ingénierie."
+"n'étant pas conforme.<sup><a href=\"#TransNote7\">g</a> <a name="
+"\"tex2html51\" href=\"#foot123\">26</a></sup> Le standard VC-1 a été "
+"partiellement décodé par rétro-ingénierie."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -887,26 +889,27 @@
msgstr ""
"Les éditeurs et leurs gouvernements amis voudraient aller aussi loin qu'ils "
"pourront se le permettre pour mener la guerre contre le partage. Aux Ãtats-"
-"Unis, le bras armé de l'industrie du disque (la RIAA)<a href=\"#TransNote9"
-"\"><sup>i</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour des centaines de "
-"milliers de dollars, et l'un des partageurs a reçu une amende de presque "
-"deux millions.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> Le "
-"gouvernement français a récemment fait passer une loi (HADOPI) qui "
-"abolissait le droit à un procès équitable en punissant les usagers "
+"Unis, le bras armé de l'industrie du disque (la RIAA)<a href="
+"\"#TransNote9\"><sup>i</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour des "
+"centaines de milliers de dollars, et l'un des partageurs a reçu une amende "
+"de presque deux millions.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</"
+"sup></a> Le gouvernement français a récemment fait passer une loi (HADOPI) "
+"qui abolissait le droit à un procès équitable en punissant les usagers "
"d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de copier. Seules "
"certaines organisations sélectionnées, agréées par le gouvernement,
étaient "
"habilitées à porter ces accusations : ainsi, cette loi aboutissait à "
"abolir Liberté, Ãgalité, et Fraternité d'un seul coup. La loi a été
rejetée "
-"comme inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name=\"tex2html58"
-"\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite modifiée par "
-"l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre acceptable.) En "
-"Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette année sous les "
-"protestations du public. Le parlement européen a récemment voté contre "
-"l'application d'une injustice similaire à toute l'Union européenne, mais la
"
-"forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union européenne ne donne
pas "
-"au parlement le pouvoir de décision finale. Quelques-uns voudraient aller "
-"encore plus loin : un membre du parlement du Royaume-Uni a proposé une "
-"peine de 10 ans de prison pour partage non commercial."
+"comme inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name="
+"\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite "
+"modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre "
+"acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette "
+"année sous les protestations du public. Le parlement européen a récemment "
+"voté contre l'application d'une injustice similaire à toute l'Union "
+"européenne, mais la forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union "
+"européenne ne donne pas au parlement le pouvoir de décision finale.
Quelques-"
+"uns voudraient aller encore plus loin : un membre du parlement du "
+"Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison pour partage non "
+"commercial."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -914,25 +917,25 @@
"in negotiating the “Anti-Counterfeiting Trade Agreement.” The "
"negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of "
"suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment "
-"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href=\"#foot127"
-"\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from the "
-"copyright lobby, which has great influence in the US government and others, "
-"so the danger is not negligible. European officials may seek to use this "
-"treaty to circumvent the European Parliament, following a practice known as "
-"“policy laundering.”"
+"without trial was one of them.<a name=\"tex2html60\" href="
+"\"#foot127\"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from "
+"the copyright lobby, which has great influence in the US government and "
+"others, so the danger is not negligible. European officials may seek to use "
+"this treaty to circumvent the European Parliament, following a practice "
+"known as “policy laundering.”"
msgstr ""
"Les Ãtats-Unis, le Canada, l'Union européenne, et divers autres pays, sont "
"engagés dans les négociations de l'<em>Anti-Conterfeiting Trade Agreement</"
"em><a href=\"#TransNote10\">.<sup>j</sup></a> Les négociations sont "
"secrètes, mais le Canada a récemment publié à contrecœur une liste
de "
"suggestions qu'il a reçue des représentants d'intérêts privés, et une
forme "
-"de condamnation sans procès du style HADOPI y figurait.<a name=\"tex2html60"
-"\" href=\"#foot127\"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait probablement "
-"du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le gouvernement des "
-"Ãtats-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est pas négligeable. Les "
-"responsables de l'Union européenne pourraient chercher à utiliser ce
traité "
-"pour court-circuiter le parlement européen, pratique connue sous le nom de "
-"« blanchiment politique »."
+"de condamnation sans procès du style HADOPI y figurait.<a name="
+"\"tex2html60\" href=\"#foot127\"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait "
+"probablement du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le "
+"gouvernement des Ãtats-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est pas "
+"négligeable. Les responsables de l'Union européenne pourraient chercher à "
+"utiliser ce traité pour court-circuiter le parlement européen, pratique "
+"connue sous le nom de « blanchiment politique »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -955,29 +958,29 @@
"Public anger over these measures is growing, but it is held back by "
"propaganda. Terms such as “piracy,”<a name=\"tex2html62\" href="
"\"#foot128\"><sup>31</sup></a> “protecting authors” and “"
-"intellectual property,”<a name=\"tex2html64\" href=\"#foot129"
-"\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening to "
-"anything without paying is “theft,” have convinced many readers "
-"that their rights and interests do not count. This propaganda implicitly "
-"assumes that publishers deserve the special power which they exercise in the "
-"name of the authors), and that we are morally obliged to suffer whatever "
-"measures might be needed to maintain their power."
+"intellectual property,”<a name=\"tex2html64\" href="
+"\"#foot129\"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening "
+"to anything without paying is “theft,” have convinced many "
+"readers that their rights and interests do not count. This propaganda "
+"implicitly assumes that publishers deserve the special power which they "
+"exercise in the name of the authors), and that we are morally obliged to "
+"suffer whatever measures might be needed to maintain their power."
msgstr ""
"La colère publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est masquée par
"
-"la propagande. Des termes comme « piraterie »,<a
name=\"tex2html62"
-"\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> « protéger les auteurs »
et "
-"« propriété intellectuelle »,<a name=\"tex2html64\"
href=\"#foot129"
-"\"><sup>32</sup></a> ainsi que les déclarations affirmant que lire, regarder
"
-"ou visionner quoi que ce soit sans payer est du « vol », ont "
-"convaincu beaucoup de lecteurs que leurs droits et leurs intérêts ne "
-"comptent pas. Cette propagande fait l'hypothèse implicite que les éditeurs "
-"méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au nom des auteurs, et que nous
"
-"sommes moralement obligés de supporter les mesures nécessaires au maintien "
-"de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
+"la propagande. Des termes comme « piraterie »,<a name="
+"\"tex2html62\" href=\"#foot128\"><sup>31</sup></a> « protéger les "
+"auteurs » et « propriété intellectuelle »,<a name="
+"\"tex2html64\" href=\"#foot129\"><sup>32</sup></a> ainsi que les "
+"déclarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi que ce soit sans
"
+"payer est du « vol », ont convaincu beaucoup de lecteurs que
leurs "
+"droits et leurs intérêts ne comptent pas. Cette propagande fait
l'hypothèse "
+"implicite que les éditeurs méritent le pouvoir spécial qu'ils exercent au "
+"nom des auteurs, et que nous sommes moralement obligés de supporter les "
+"mesures nécessaires au maintien de leur pouvoir, quelles qu'elles soient."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Digital restrictions management"
-msgstr "La gestion numérique des restrictions "
+msgstr "La gestion numérique des restrictions"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1006,9 +1009,9 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Designing products and media to restrict the user is called Digital "
-"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href=\"#foot66"
-"\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer users "
-"what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
+"Restrictions Management, or DRM.<a name=\"tex2html68\" href="
+"\"#foot66\"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer "
+"users what would otherwise be their legal rights in using their copies of "
"published works. Its method is a second injustice, since it imposes the use "
"of proprietary software."
msgstr ""
@@ -1113,9 +1116,9 @@
"autrement qu'avec une carte de crédit, ce qui permet la surveillance "
"informatique - et transformation des bibliothèques en commerces de détail. "
"Voilà le monde que les éditeurs veulent pour nous. Lorsque vous achetez le "
-"Kindle d'Amazon - nous l'appelons <em>Swindle</em><a href=\"#TransNote13"
-"\"><sup>m</sup></a> - ou le Reader de Sony - nous l'appelons le "
-"<em>Shreader</em>,<a href=\"#TransNote14\"><sup>n</sup></a> Ã cause de ce "
+"Kindle d'Amazon - nous l'appelons <em>Swindle</em><a href="
+"\"#TransNote13\"><sup>m</sup></a> - ou le Reader de Sony - nous l'appelons "
+"le <em>Shreader</em>,<a href=\"#TransNote14\"><sup>n</sup></a> Ã cause de ce
"
"qu'il menace de faire aux livres - vous payez pour que ce monde se "
"concrétise."
@@ -1170,8 +1173,8 @@
"Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay "
"what they wished, while it was also shared on the Internet. In 2008, Nine "
"Inch Nails released an album with permission to share copies and made "
-"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href=\"#foot133"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"750,000 dollars in a few days.<a name=\"tex2html74\" href="
+"\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
msgstr ""
"Les bestsellers également peuvent continuer à bien s'en tirer sans qu'on "
"empêche le partage. Stephen King a gagné des centaines de milliers de "
@@ -1180,8 +1183,8 @@
"des millions en 2007 en invitant ses fans à copier un album et à payer ce "
"qu'ils voulaient, alors que l'album était également en partage sur
Internet. "
"En 2008, Nine Inch Nails a publié un album avec permission d'en partager des
"
-"copies et a gagné 750 000 $ en quelques jours.<a name=\"tex2html74"
-"\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
+"copies et a gagné 750 000 $ en quelques jours.<a name="
+"\"tex2html74\" href=\"#foot133\"><sup>37</sup></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1252,9 +1255,9 @@
"l'argent de la taxe directement et complètement, et s'assurer que sous aucun
"
"prétexte il ne pourra leur être soustrait par des éditeurs tels que les "
"sociétés du disque. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné
à "
-"atteindre le but valable de « soutenir les arts » nécessite
d'avoir "
-"auparavant rejeté le but peu judicieux de « donner des compensations
aux "
-"ayants droit »."
+"atteindre le but valable de « soutenir les arts » nécessite "
+"d'avoir auparavant rejeté le but peu judicieux de « donner des "
+"compensations aux ayants droit »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1544,11 +1547,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"… cafe.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
msgstr ""
-"… cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html1"
-"\"><sup>1</sup></a>"
+"… cybercafé.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html1\"><sup>1</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1562,11 +1565,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3"
-"\"><sup>2</sup></a>"
+"… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
msgstr ""
-"… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html3"
-"\"><sup>2</sup></a>"
+"… police<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html3\"><sup>2</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1580,11 +1583,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5"
-"\"><sup>3</sup></a>"
+"… individuals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
msgstr ""
-"… autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html5"
-"\"><sup>3</sup></a>"
+"… autorisées<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html5\"><sup>3</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1598,11 +1601,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7"
-"\"><sup>4</sup></a>"
+"… groups<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
msgstr ""
-"… opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html7"
-"\"><sup>4</sup></a>"
+"… opposition<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html7\"><sup>4</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1650,11 +1653,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html13"
-"\"><sup>7</sup></a>"
+"… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
msgstr ""
-"… identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html13"
-"\"><sup>7</sup></a>"
+"… identique.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html13\"><sup>7</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1666,11 +1669,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"… dissidents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
msgstr ""
-"… politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html14"
-"\"><sup>8</sup></a>"
+"… politiques.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html14\"><sup>8</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1684,8 +1687,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html16"
-"\"><sup>9</sup></a>"
+"… site.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
msgstr ""
"… anti-avortement.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
"html#tex2html16\"><sup>9</sup></a>"
@@ -1704,8 +1707,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18"
-"\"><sup>10</sup></a>"
+"… list.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
msgstr ""
"… australienne.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
"html#tex2html18\"><sup>10</sup></a>"
@@ -1722,11 +1725,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20"
-"\"><sup>11</sup></a>"
+"… censorship.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
msgstr ""
-"… d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html20"
-"\"><sup>11</sup></a>"
+"… d'Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html20\"><sup>11</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1740,11 +1743,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
msgstr ""
-"… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html22"
-"\"><sup>12</sup></a>"
+"… Internet.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html22\"><sup>12</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1760,11 +1763,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html24"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"… animals.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
msgstr ""
-"… animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html24"
-"\"><sup>13</sup></a>"
+"… animales.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html24\"><sup>13</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1777,11 +1780,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
msgstr ""
-"… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html25"
-"\"><sup>14</sup></a>"
+"… parents.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html25\"><sup>14</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1794,11 +1797,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html27"
-"\"><sup>15</sup></a>"
+"… ways.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
msgstr ""
-"… monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html27"
-"\"><sup>15</sup></a>"
+"… monde.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html27\"><sup>15</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1813,8 +1816,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html29"
-"\"><sup>16</sup></a>"
+"… freedoms:<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
msgstr ""
"… essentielles<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
"html#tex2html29\"><sup>16</sup></a>"
@@ -1829,11 +1832,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html31"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"… divided.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
msgstr ""
-"… divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html31"
-"\"><sup>17</sup></a>"
+"… divisés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html31\"><sup>17</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1849,11 +1852,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34"
-"\"><sup>18</sup></a>"
+"… programs,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
msgstr ""
-"… utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html34"
-"\"><sup>18</sup></a>"
+"… utiles,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html34\"><sup>18</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1865,8 +1868,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36"
-"\"><sup>19</sup></a>"
+"… users<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
msgstr ""
"… d'utilisateurs<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
"html#tex2html36\"><sup>19</sup></a>"
@@ -1881,11 +1884,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html38"
-"\"><sup>20</sup></a>"
+"… GNU/Linux<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
msgstr ""
-"… GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html38"
-"\"><sup>20</sup></a>"
+"… GNU/Linux.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html38\"><sup>20</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1897,11 +1900,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html40"
-"\"><sup>21</sup></a>"
+"… volunteers.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
msgstr ""
-"… bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html40"
-"\"><sup>21</sup></a>"
+"… bénévole.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html40\"><sup>21</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1914,8 +1917,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43"
-"\"><sup>22</sup></a>"
+"… user,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
msgstr ""
"… l'utilisateur,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
"html#tex2html43\"><sup>22</sup></a>"
@@ -1932,11 +1935,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html45"
-"\"><sup>23</sup></a>"
+"… files,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
msgstr ""
-"… fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html45"
-"\"><sup>23</sup></a>"
+"… fichiers,<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html45\"><sup>23</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1949,11 +1952,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47"
-"\"><sup>24</sup></a>"
+"… time.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
msgstr ""
-"… quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html47"
-"\"><sup>24</sup></a>"
+"… quand.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html47\"><sup>24</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1967,11 +1970,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49"
-"\"><sup>25</sup></a>"
+"… own.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
msgstr ""
-"… siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html49"
-"\"><sup>25</sup></a>"
+"… siens.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html49\"><sup>25</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1987,11 +1990,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html51"
-"\"><sup>26</sup></a>"
+"… reference.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
msgstr ""
-"… conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html51"
-"\"><sup>26</sup></a>"
+"… conforme.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html51\"><sup>26</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2007,11 +2010,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html53"
-"\"><sup>27</sup></a>"
+"… patented.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
msgstr ""
-"… breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html53"
-"\"><sup>27</sup></a>"
+"… breveté.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html53\"><sup>27</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2023,11 +2026,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56"
-"\"><sup>28</sup></a>"
+"… million.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
msgstr ""
-"… millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html56"
-"\"><sup>28</sup></a>"
+"… millions.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html56\"><sup>28</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2041,8 +2044,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html58"
-"\"><sup>29</sup></a>"
+"… Council.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
msgstr ""
"… constitutionnel.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
"html#tex2html58\"><sup>29</sup></a>"
@@ -2059,11 +2062,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60"
-"\"><sup>30</sup></a>"
+"… them.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
msgstr ""
-"… figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html60"
-"\"><sup>30</sup></a>"
+"… figurait.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html60\"><sup>30</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2112,11 +2115,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66"
-"\"><sup>33</sup></a>"
+"… purpose.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
msgstr ""
-"… adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html66"
-"\"><sup>33</sup></a>"
+"… adaptés.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html66\"><sup>33</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2128,11 +2131,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html68"
-"\"><sup>34</sup></a>"
+"… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
msgstr ""
-"… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html68"
-"\"><sup>34</sup></a>"
+"… DRM.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html68\"><sup>34</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2144,11 +2147,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69"
-"\"><sup>35</sup></a>"
+"… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
msgstr ""
-"… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html69"
-"\"><sup>35</sup></a>"
+"… 200.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html69\"><sup>35</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2162,11 +2165,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72"
-"\"><sup>36</sup></a>"
+"… charge.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
msgstr ""
-"… disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html72"
-"\"><sup>36</sup></a>"
+"… disque.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html72\"><sup>36</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2180,11 +2183,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"… days.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
msgstr ""
-"… jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html74"
-"\"><sup>37</sup></a>"
+"… jours.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html74\"><sup>37</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2198,11 +2201,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html76"
-"\"><sup>38</sup></a>"
+"… support.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
msgstr ""
-"… soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html76"
-"\"><sup>38</sup></a>"
+"… soutien.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html76\"><sup>38</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2216,11 +2219,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html78"
-"\"><sup>39</sup></a>"
+"… revenue.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
msgstr ""
-"… revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html78"
-"\"><sup>39</sup></a>"
+"… revenu.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html78\"><sup>39</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2232,11 +2235,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html80"
-"\"><sup>40</sup></a>"
+"… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
msgstr ""
-"… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr.html#tex2html80"
-"\"><sup>40</sup></a>"
+"… Muguet<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
+"html#tex2html80\"><sup>40</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2249,8 +2252,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"… payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html81"
-"\"><sup>41</sup></a>"
+"… payments.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom."
+"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
msgstr ""
"… volontaires.<a href=\"digital-inclusion-in-freedom.fr."
"html#tex2html81\"><sup>41</sup></a>"
@@ -2318,15 +2321,15 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -2335,7 +2338,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
Index: philosophy/po/gates.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/gates.fr.po 2 Oct 2011 09:52:57 -0000 1.15
+++ philosophy/po/gates.fr.po 19 Jan 2012 20:22:12 -0000 1.16
@@ -8,13 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gates.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
@@ -130,11 +130,12 @@
"contrat de licence à payer pour avoir Windows sur leur ordinateur, même "
"s'ils n'ont pas l'intention de s'en servir. (Ils peuvent obtenir le "
"remboursement dans certains pays, mais l'effort à fournir pour obtenir "
-"satisfaction est décourageant). Sans parler des verrous numériques : "
-"des bouts de logiciels qui ont pour but de vous empêcher d'accéder à vos "
-"fichiers librement. (Des restrictions supplémentaires et insupportables de "
-"la liberté des utilisateurs, semblent être surtout « le grand "
-"progrès » du système Windows Vista)."
+"satisfaction est décourageant). Sans parler des verrous numériques (DRM, "
+"<em>Digital Restrictions Management</em>) : des bouts de logiciels qui "
+"ont pour but de vous empêcher d'accéder à vos fichiers librement. (Des "
+"restrictions supplémentaires et insupportables de la liberté des "
+"utilisateurs, semblent être surtout « le grand progrès » du "
+"système Windows Vista)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -194,8 +195,8 @@
"affaires et que vous voulez payer un programmeur pour ajuster ces logiciels "
"Ã vos besoins, vous ne le pouvez pas. Si vous en faites une copie, et que "
"vous la partagez avec un ami, ce qui est rien de plus naturel et convivial, "
-"on vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire
croire, "
-"qu'aider son voisin est moralement équivalent à attaquer un navire."
+"on vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire "
+"croire, qu'aider son voisin est moralement équivalent à attaquer un navire."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -210,9 +211,9 @@
"système social déloyal. Gates en est l'icône même, à cause de son
infâme "
"lettre ouverte aux utilisateurs d'ordinateurs, qu'il abreuvait d'insultes "
"parce qu'ils partageaient des copies de ses programmes. Elle disait en "
-"substance : « Si vous m'empêchez de vous garder divisés et
ligotés, "
-"je n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. Rendez-"
-"vous, ou vous êtes perdu ! »"
+"substance : « Si vous m'empêchez de vous garder divisés et "
+"ligotés, je n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. "
+"Rendez-vous, ou vous êtes perdu ! »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -240,14 +241,14 @@
"get software."
msgstr ""
"C'est en cela que consiste le mouvement du logiciel libre. Quand nous disons "
-"« libre », nous parlons de liberté : nous écrivons et
publions "
-"des logiciels que les utilisateurs sont libres de partager et de modifier. "
-"Nous agissons ainsi systématiquement, au nom de la liberté ; certains "
-"d'entre nous sont payés, d'autres sont bénévoles. Nous disposons déjà de
"
-"systèmes d'exploitation libres complets, au rang desquels GNU/Linux. Notre "
-"but est d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, afin "
-"qu'aucun utilisateur ne se voit tenté de céder sa liberté contre du
logiciel "
-"propriétaire."
+"« libre », nous parlons de liberté : nous écrivons et "
+"publions des logiciels que les utilisateurs sont libres de partager et de "
+"modifier. Nous agissons ainsi systématiquement, au nom de la liberté ;
"
+"certains d'entre nous sont payés, d'autres sont bénévoles. Nous disposons "
+"déjà de systèmes d'exploitation libres complets, au rang desquels
GNU/Linux. "
+"Notre but est d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, "
+"afin qu'aucun utilisateur ne se voit tenté de céder sa liberté contre du "
+"logiciel propriétaire."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -303,15 +304,15 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -320,7 +321,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
Index: philosophy/po/microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/microsoft.fr.po 20 Sep 2011 17:17:35 -0000 1.13
+++ philosophy/po/microsoft.fr.po 19 Jan 2012 20:22:12 -0000 1.14
@@ -7,13 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: microsoft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -201,12 +201,12 @@
"Chaque « mise à jour » de Windows augmente le pouvoir de
Microsoft "
"sur les utilisateurs ; Microsoft le planifie ainsi. Et chacune d'elle "
"est une étape supplémentaire dans les fonctionnalités malicieuses, ce qui "
-"comprend la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">Gestion des "
-"restrictions numériques (DRM)</a> et les portes dérobées. Donc la FSF fait
"
-"des campagnes pour alerter les utilisateurs sur ces « mises à "
-"jour » de <a href=\"http://BadVista.org/\">Windows Vista</a> vers <a "
-"href=\"http://Windows7Sins.org\">Windows 7</a>. Nous visons à réduire la "
-"capacité d'inertie sociale qu'elles créeront."
+"comprend la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">gestion numérique des "
+"restrictions (DRM)</a> et les portes dérobées. Donc la FSF fait des "
+"campagnes pour alerter les utilisateurs sur ces « mises à jour »
"
+"de <a href=\"http://BadVista.org/\">Windows Vista</a> vers <a href=\"http://"
+"Windows7Sins.org\">Windows 7</a>. Nous visons à réduire la capacité "
+"d'inertie sociale qu'elles créeront."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -233,15 +233,15 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -250,7 +250,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
@@ -268,7 +268,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -283,6 +283,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/nit-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/nit-india.fr.po 2 Oct 2011 13:26:09 -0000 1.8
+++ philosophy/po/nit-india.fr.po 19 Jan 2012 20:22:12 -0000 1.9
@@ -8,13 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nit-india.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -427,8 +427,8 @@
"pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils conçoivent des "
"programmes qui vous empêchent de faire certaines choses. Ceci est souvent "
"appelé <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> (« "
-"Gestion des droits numériques »). Où les programmes sont conçus pour
"
-"vous refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les "
+"Gestion numérique des restrictions »). Où les programmes sont conçus
"
+"pour vous refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les "
"enregistrer ou de les copier ou de les convertir."
#. type: Content of: <p>
@@ -934,8 +934,8 @@
"peut pas être utilisé pour extorquer l'argent des autres de manière Ã
nuire "
"à la société. Mais cela ne signifie pas que l'argent ne change jamais de "
"main. Cela ne signifie pas la gratuité. Parfois les gens en Inde se
réfèrent "
-"au logiciel « Mukth » ou « Swatantra », pour
souligner que "
-"nous ne parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que l'économie que les "
+"au logiciel « Mukth » ou « Swatantra », pour
souligner "
+"que nous ne parlons pas de gratuité. Mais il est vrai que l'économie que
les "
"utilisateurs peuvent faire à ne pas être obligés de payer la licence peut "
"être important pour les encourager à utiliser l'ordinateur dans un pays
dont "
"le nombre de gens pauvres est élevé. Parce que les copies autorisées de "
@@ -1537,10 +1537,10 @@
"suffisant pour une machine embarquée, et c'est tout. Ainsi, si vous voulez "
"éviter de rendre les personnes confuses, vous devez les distinguer, utiliser
"
"différents noms pour différentes choses. Quand vous parlez du noyau s'il "
-"vous plaît, appelez-le « Linux ». Cela a été écrit par une
personne "
-"qui a choisi le nom Linux. Et nous devons utiliser le nom qu'il a choisi. "
-"Quand vous parlez du système d'exploitation, c'est surtout GNU. Et quand "
-"j'ai commencé à le développer, j'ai choisi le nom GNU. Veuillez ainsi "
+"vous plaît, appelez-le « Linux ». Cela a été écrit par une "
+"personne qui a choisi le nom Linux. Et nous devons utiliser le nom qu'il a "
+"choisi. Quand vous parlez du système d'exploitation, c'est surtout GNU. Et "
+"quand j'ai commencé à le développer, j'ai choisi le nom GNU. Veuillez
ainsi "
"appeler cette combinaison GNU + Linux. Tout ce que je demande, c'est une "
"référence égale par principe pour les développeurs du système : le "
"projet GNU. Nous avons écrit la plus grande partie du système et nous avons
"
@@ -2078,19 +2078,19 @@
"l'utiliser. Les gens ayant le sens moral, les gens qui insistent pour vivre "
"une vie honnête vont le rejeter de toute façon. Ainsi ce programme est sans
"
"effet. Seulement utile aux nigauds qui n'ont pas une conscience très
élevée. "
-"En quoi est-cebon ? Ainsi à la personne qui me dit : « Je
peux "
-"seulement développer ce programme si je le rends propriétaire ; c'est "
-"la seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer mon temps à "
-"le développer », je ne vais pas lui dire que ça ne peut pas être
vrai "
-"parce que je ne connais pas sa situation. S'il dit qu'il n'y a aucun moyen "
-"de développer ce programme à moins d'être payé à plein temps et qu'il ne
"
-"sait pas comment faire autrement que de le rendre propriétaire, je ne vais "
-"pas lui dire que c'est faux parce qu'il connaît sa situation. Ce que je lui "
-"dirai c'est…: « S'il vous plaît, ne développez pas le
programme. "
-"Développer le programme de cette façon serait mauvais ou serait nocif.
Ainsi "
-"ça serait mieux si vous ne le faisiez pas du tout. Faites autre chose. "
-"Puisque dans quelques années tôt ou tard, quelqu'un d'autre sera dans une "
-"situation différente. Quelqu'un qui pourra écrire ce programme sans "
+"En quoi est-cebon ? Ainsi à la personne qui me dit : « Je "
+"peux seulement développer ce programme si je le rends propriétaire ; "
+"c'est la seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer mon "
+"temps à le développer », je ne vais pas lui dire que ça ne peut pas "
+"être vrai parce que je ne connais pas sa situation. S'il dit qu'il n'y a "
+"aucun moyen de développer ce programme à moins d'être payé à plein temps
et "
+"qu'il ne sait pas comment faire autrement que de le rendre propriétaire, je "
+"ne vais pas lui dire que c'est faux parce qu'il connaît sa situation. Ce que
"
+"je lui dirai c'est…: « S'il vous plaît, ne développez pas le "
+"programme. Développer le programme de cette façon serait mauvais ou serait "
+"nocif. Ainsi ça serait mieux si vous ne le faisiez pas du tout. Faites autre
"
+"chose. Puisque dans quelques années tôt ou tard, quelqu'un d'autre sera
dans "
+"une situation différente. Quelqu'un qui pourra écrire ce programme sans "
"assujetir les utilisateurs. Et nous pouvons nous permettre d'attendre "
"quelques années pour garder notre liberté. La liberté vaut la peine d'un "
"petit sacrifice. Nous pouvons attendre quelques années »."
@@ -2148,8 +2148,8 @@
"disponibles aux écoles. Un programme d'étude complet des matériaux
éducatifs "
"libres. Parce que lesmatériaux éducatifs devraient être libres. Aussi je "
"suggère que vous regardiez le site gnowledge.org. C'est comme « "
-"knowledge » mais orthographié avec un « g » au lieu d'un
« "
-"k ». Et vous verrez l'une de cesinitiatives effectuées par le Pr "
+"knowledge » mais orthographié avec un « g » au lieu d'un "
+"« k ». Et vous verrez l'une de cesinitiatives effectuées par le
Pr "
"Nagarjuna à Mumbai."
#. type: Content of: <p>
@@ -2683,8 +2683,8 @@
"<b>[MOC]</b> What do you think is the greatest obstacle for free software in "
"India? How do we break them up?"
msgstr ""
-"<b>[MOC]</b> : « Quel est pour vous le plus grand obstacle pour
les "
-"logiciels libres en Inde ? Comment les détruisons-nous ? »"
+"<b>[MOC]</b> : « Quel est pour vous le plus grand obstacle pour "
+"les logiciels libres en Inde ? Comment les
détruisons-nous ? »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2868,16 +2868,16 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
+"em></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2885,7 +2885,7 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po 20 Sep 2011 17:17:55
-0000 1.24
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po 19 Jan 2012 20:22:12
-0000 1.25
@@ -9,13 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-27 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -122,10 +122,10 @@
"Cependant, tous les utilisateurs et les développeurs de logiciel libre "
"n'étaient pas en accord avec les buts du mouvement du logiciel libre. En "
"1998, une partie de la communauté du logiciel libre s'est mise à part et a "
-"commencé à faire campagne au nom de l'« open source ». Le terme
fut "
-"originellement proposé pour éviter une possible incompréhension du terme "
-"« logiciel libre » (ndt : « free software »)
mais il "
-"fut bientôt associé avec des points de vue philosophique complètement "
+"commencé à faire campagne au nom de l'« open source ». Le terme
"
+"fut originellement proposé pour éviter une possible incompréhension du
terme "
+"« logiciel libre » (ndt : « free software »)
mais "
+"il fut bientôt associé avec des points de vue philosophique complètement "
"différents de ceux du mouvement du logiciel libre."
#. type: Content of: <p>
@@ -148,12 +148,12 @@
"en évitant les idées de bien ou de mal qu'ils pourraient ne pas aimer "
"entendre. D'autres partisans rejetèrent catégoriquement les valeurs morales
"
"et sociales du mouvement du logiciel libre. Quel que fut leur point de vue, "
-"pendant leur campagne sur l'« open source » ils ne mentionnèrent
ou "
-"ne préconisèrent pas ces valeurs. Le terme « open source »
devint "
-"rapidement associé avec la pratique de ne citer que les valeurs pratiques, "
-"tel que faire des logiciels puissants et fiables. La plupart des défenseurs "
-"de l'« open source » se sont ralliés à celui-ci depuis, et
cette "
-"pratique est celle dont ils se servent."
+"pendant leur campagne sur l'« open source » ils ne mentionnèrent
"
+"ou ne préconisèrent pas ces valeurs. Le terme « open source » "
+"devint rapidement associé avec la pratique de ne citer que les valeurs "
+"pratiques, tel que faire des logiciels puissants et fiables. La plupart des "
+"défenseurs de l'« open source » se sont ralliés à celui-ci
depuis, "
+"et cette pratique est celle dont ils se servent."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -191,13 +191,13 @@
"above all on teaching people to value freedom. If you want to help do this, "
"it is essential to speak of “free software.”"
msgstr ""
-"« Logiciel libre ». « Open source ». Si ce sont les
mêmes "
-"logiciels, le nom utilisé pour les qualifier est-il important ? Oui, "
-"parce que des mots différents véhiculent des idées différentes. Bien
qu'un "
-"programme libre avec n'importe quel autre nom vous donnerait la même
liberté "
-"aujourd'hui, l'établissement de la liberté de manière durable dépend par "
-"dessus tout de l'enseignement de la valeur de la liberté. Si vous voulez "
-"aider à faire cela, il est essentiel de parler de « logiciel "
+"« Logiciel libre ». « Open source ». Si ce sont les "
+"mêmes logiciels, le nom utilisé pour les qualifier est-il important ? "
+"Oui, parce que des mots différents véhiculent des idées différentes. Bien
"
+"qu'un programme libre avec n'importe quel autre nom vous donnerait la même "
+"liberté aujourd'hui, l'établissement de la liberté de manière durable
dépend "
+"par dessus tout de l'enseignement de la valeur de la liberté. Si vous "
+"voulez aider à faire cela, il est essentiel de parler de « logiciel "
"libre »."
#. type: Content of: <p>
@@ -233,8 +233,8 @@
"correct term would be better, if it didn't present other problems."
msgstr ""
"Le terme de « free software » souffre d'un problème de mauvaise "
-"interprétation : une signification fortuite, « un logiciel que
vous "
-"pouvez avoir gratuitement » correspond au terme aussi bien que la "
+"interprétation : une signification fortuite, « un logiciel que "
+"vous pouvez avoir gratuitement » correspond au terme aussi bien que la "
"signification voulue, « un logiciel qui donne certaines libertés à "
"l'utilisateur ». Nous traitons ce problème en publiant la définition
de "
"logiciel libre, et en disant « Pensez à la liberté d'expression, pas
à "
@@ -257,10 +257,10 @@
"problèmes. Nous avons étudié de nombreuses alternatives que les gens nous "
"ont proposées, mais aucune n'est aussi clairement « juste » pour
"
"que changer soit une bonne idée. (Par exemple, dans certains contextes, le "
-"mot français/espagnol « libre » peut être utilisé, mais les
gens en "
-"Inde ne reconnaissent pas le mot du tout). Tous les remplacements suggérés "
-"pour « free software » ont des problèmes de sémantique, ce qui "
-"inclut « open source software »."
+"mot français/espagnol « libre » peut être utilisé, mais les
gens "
+"en Inde ne reconnaissent pas le mot du tout). Tous les remplacements "
+"suggérés pour « free software » ont des problèmes de
sémantique, "
+"ce qui inclut « open source software »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -318,35 +318,35 @@
"freely and publicly available, though the specific licensing agreements vary "
"as to what one is allowed to do with that code.”"
msgstr ""
-"Puisque la signification évidente pour « open source » n'est pas
la "
-"signification que ses défenseurs entendent, le résultat est que la plupart "
-"des gens se comprennent mal le terme. Selon Neal Stephenson, « Linux
est "
-"un logiciel « open source » signifie, simplement, que quiconque "
-"peut obtenir des copies de son code source ». Je ne pense pas qu'il ait
"
-"délibérément cherché à rejeter ou à remettre en cause la définition
« "
-"officielle ». Je pense qu'il a simplement appliqué les conventions de "
-"la langue anglaise pour en arriver à une signification pour ce terme.
L'état "
-"du Kansas a publié une définition similaire : « Utiliser des "
-"logiciels open source (OSS). Les logiciels open source sont des logiciels "
-"pour lesquels le code est librement et publiquement disponible, bien que les "
-"accords de licence spécifiques varient sur ce que l'on peut faire avec ce "
-"code »."
+"Puisque la signification évidente pour « open source » n'est pas
"
+"la signification que ses défenseurs entendent, le résultat est que la "
+"plupart des gens se comprennent mal le terme. Selon Neal Stephenson, « "
+"Linux est un logiciel « open source » signifie, simplement, que "
+"quiconque peut obtenir des copies de son code source ». Je ne pense pas
"
+"qu'il ait délibérément cherché à rejeter ou à remettre en cause la "
+"définition « officielle ». Je pense qu'il a simplement appliqué
"
+"les conventions de la langue anglaise pour en arriver à une signification "
+"pour ce terme. L'état du Kansas a publié une définition similaire : "
+"« Utiliser des logiciels open source (OSS). Les logiciels open source "
+"sont des logiciels pour lesquels le code est librement et publiquement "
+"disponible, bien que les accords de licence spécifiques varient sur ce que "
+"l'on peut faire avec ce code »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
-"refer to user beta testing—letting a few users try an early version "
-"and give confidential feedback—which proprietary software developers "
-"have practiced for decades."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"a> to refer to user beta testing—letting a few users try an early "
+"version and give confidential feedback—which proprietary software "
+"developers have practiced for decades."
msgstr ""
"Le New York Times a <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
-"37415.html\">étendu le terme</a> pour référer aux bêta tests
d'utilisateur "
-"— laisser quelques utilisateurs essayer une pré-version et donner
"
-"un retour confidentiel — ce que les développeurs de logiciels "
-"propriétaires pratiquent depuis des décennies."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\">étendu le terme</a> pour référer aux bêta tests "
+"d'utilisateur — laisser quelques utilisateurs essayer une pré-"
+"version et donner un retour confidentiel — ce que les "
+"développeurs de logiciels propriétaires pratiquent depuis des décennies."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -379,10 +379,10 @@
"software licenses."
msgstr ""
"Un autre malentendu de l'« open source », est l'idée que cela "
-"signifie « ne pas utiliser la GNU GPL ». Cela tend à accompagner
le "
-"malentendu de « logiciel libre » égale « logiciel couvert
par "
-"la GPL ». Ce sont deux erreurs, puisque la GNU GPL est considérée
comme "
-"une licence open source, et la plupart des licences open source sont "
+"signifie « ne pas utiliser la GNU GPL ». Cela tend à accompagner
"
+"le malentendu de « logiciel libre » égale « logiciel
couvert "
+"par la GPL ». Ce sont deux erreurs, puisque la GNU GPL est considérée
"
+"comme une licence open source, et la plupart des licences open source sont "
"considérées comme des licences de logiciels libres."
#. type: Content of: <p>
@@ -547,13 +547,13 @@
"Sous la pression des compagnies de film et de disque, les logiciels à usage "
"individuel sont de plus en plus conçus spécifiquement pour imposer des "
"restrictions. Ce dispositif malveillant est connu sous le nom de DRM, ou "
-"Digital Restrictions Management (ndt : Gestion Numérique des Droits) "
-"(voir <a href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>), "
-"et c'est l'antithèse dans l'esprit de la liberté que le logiciel libre vise
"
-"Ã fournir. Et pas simplement dans l'esprit : puisque le but des DRM est
"
-"de piétiner votre liberté, les concepteurs de DRM essayent de rendre "
-"difficile, impossible ou même illégal pour vous de modifier le logiciel qui
"
-"met en application les DRM."
+"Digital Restrictions Management (ndt : Gestion Numérique des "
+"Restrictions) (voir <a href=\"http://defectivebydesign.org/"
+"\">DefectiveByDesign.org</a>), et c'est l'antithèse dans l'esprit de la "
+"liberté que le logiciel libre vise à fournir. Et pas simplement dans "
+"l'esprit : puisque le but des DRM est de piétiner votre liberté, les "
+"concepteurs de DRM essayent de rendre difficile, impossible ou même illégal
"
+"pour vous de modifier le logiciel qui met en application les DRM."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -565,12 +565,12 @@
"devices that do not allow you to change it."
msgstr ""
"Pourtant quelques défenseurs de l'open source ont proposé des logiciels "
-"« DRM open source ». Leur idée est qu'en publiant le code source
de "
-"leur programme conçu pour restreindre votre accès aux medias chiffrés, et
en "
-"autorisant d'autres à le modifier, ils produiront un logiciel pluspuissant "
-"et plus fiable pour limiter le droit des utilisateurs comme vous. Il vous "
-"sera alors livré dans des dispositifs qui ne vous permettent pas de le "
-"changer."
+"« DRM open source ». Leur idée est qu'en publiant le code source
"
+"de leur programme conçu pour restreindre votre accès aux medias chiffrés,
et "
+"en autorisant d'autres à le modifier, ils produiront un logiciel "
+"pluspuissant et plus fiable pour limiter le droit des utilisateurs comme "
+"vous. Il vous sera alors livré dans des dispositifs qui ne vous permettent "
+"pas de le changer."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -603,13 +603,13 @@
"follow that we ought to stop talking about these issues."
msgstr ""
"La principale motivation initiale pour le terme « logiciel open "
-"source » est que les idées éthiques du « logiciel libre »
rend "
-"certaines personnes mal à l'aise. C'est vrai : parler de liberté, de "
-"problèmes d'éthique, de responsabilités aussi bien que de commodités,
c'est "
-"demander aux gens de penser à des choses qu'ils préféreraient ignorer,
comme "
-"leur conduite est-elle éthique ou non. Ceci peut déclencher un malaise et "
-"certains peuvent simplement fermer leurs esprits à cela. Il ne s'en suit pas
"
-"que nous devrions cesser de parler de ces choses."
+"source » est que les idées éthiques du « logiciel libre »
"
+"rend certaines personnes mal à l'aise. C'est vrai : parler de liberté,
"
+"de problèmes d'éthique, de responsabilités aussi bien que de commodités, "
+"c'est demander aux gens de penser à des choses qu'ils préféreraient
ignorer, "
+"comme leur conduite est-elle éthique ou non. Ceci peut déclencher un
malaise "
+"et certains peuvent simplement fermer leurs esprits à cela. Il ne s'en suit "
+"pas que nous devrions cesser de parler de ces choses."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -669,8 +669,8 @@
"la valeur de cette liberté en tant que telle plutôt que la commodité "
"technique et pratique de logiciels libres spécifiques. Pour diffuser cette "
"idée, nous devons parler de logiciel libre. Une certaine quantité de "
-"l'approche « passer sous silence » avec les entreprises peut
être "
-"utile pour la communauté, mais elle est dangereuse si elle devient si "
+"l'approche « passer sous silence » avec les entreprises peut "
+"être utile pour la communauté, mais elle est dangereuse si elle devient si "
"commune que l'amour de la liberté en vient à sembler comme une
excentricité."
#. type: Content of: <p>
@@ -706,8 +706,8 @@
"non-libres GNU/Linux, trouvent un sol fertile parce que notre communauté "
"n'insiste pas sur la liberté de ses logiciels. Ce n'est pas une
coïncidence. "
"La plupart des utilisateurs GNU/Linux furent introduits au système par un "
-"discours « open source » qui ne leur a pas dit que la liberté
était "
-"le but. Les aspects pratiques qui n'impliquent pas la liberté et les "
+"discours « open source » qui ne leur a pas dit que la liberté "
+"était le but. Les aspects pratiques qui n'impliquent pas la liberté et les "
"discours qui ne parlent pas de liberté vont de pair, l'un favorisant "
"l'autre. Pour surmonter cette tendance, nous avons besoin de plus parler de "
"liberté, pas l'inverse."
@@ -728,10 +728,10 @@
"Alors que ceux qui préconisent l'open source amènent de nouveaux "
"utilisateurs dans notre communauté, nous, activistes du logiciel libre, "
"devons travailler encore plus pour porter l'attention de ces nouveaux "
-"utilisateurs sur les problèmes de liberté. Nous devons leur dire
« C'est "
-"le logiciel libre et il te donne la liberté ! » plus souvent et "
-"plus fort que jamais. Chaque fois que vous dites « logiciel
libre » "
-"plutôt qu'« open source » vous aidez notre campagne."
+"utilisateurs sur les problèmes de liberté. Nous devons leur dire « "
+"C'est le logiciel libre et il te donne la liberté ! » plus
souvent "
+"et plus fort que jamais. Chaque fois que vous dites « logiciel "
+"libre » plutôt qu'« open source » vous aidez notre
campagne."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Notes"
@@ -739,9 +739,9 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4"
-"\">“Live and let license,”</a> gives his perspective on this "
-"issue."
+"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/"
+"LWD010523vcontrol4\">“Live and let license,”</a> gives his "
+"perspective on this issue."
msgstr ""
"Joe Barr a écrit un article intitulé <a href=\"http://www.itworld.com/"
"LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a><sup><a href=\"#TransNote6\">6</"
@@ -776,9 +776,9 @@
"dans la langue anglaise. En effet, en anglais on parle de « free "
"software », le mot « free » pouvant s'interpréter aussi
bien "
"par « libre » que par « gratuit ». En français cet "
-"amalgame n'existe pas.</li><li id=\"TransNote5\">« Think of free
speech, "
-"not free beer. »).</li><li id=\"TransNote6\">Vivre et mettre sous "
-"licencie.</li></ol>"
+"amalgame n'existe pas.</li><li id=\"TransNote5\">« Think of free "
+"speech, not free beer. »).</li><li id=\"TransNote6\">Vivre et mettre "
+"sous licencie.</li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -788,15 +788,15 @@
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Veuillez envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur "
-"cette page web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -809,7 +809,7 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Cette page peut-être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
@@ -824,6 +824,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traductions de cette page"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www graphics/po/graphics.fr.po licenses/po/quic...,
Denis Barbier <=