[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education/po edu-why.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/education/po edu-why.de.po |
Date: |
Sun, 15 Jan 2012 00:14:06 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/01/15 00:14:06
Modified files:
education/po : edu-why.de.po
Log message:
Update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: edu-why.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- edu-why.de.po 10 Jan 2012 17:29:09 -0000 1.10
+++ edu-why.de.po 15 Jan 2012 00:13:52 -0000 1.11
@@ -7,13 +7,12 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-why.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-07 20:25-0500\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -92,14 +91,6 @@
"Dienstprogrammen:"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Knowledge. Many young students have a talent for programing; they are "
-#| "fascinated with computers and eager to learn how their systems work. "
-#| "With proprietary software, this information is a secret so teachers have "
-#| "no way of making it available to their students. But if it is Free "
-#| "Software, the teacher can explain the basic subject and then hand out the "
-#| "source code for the student to read and learn."
msgid ""
"<strong>Knowledge</strong>. Many young students have a talent for "
"programing; they are fascinated with computers and eager to learn how their "
@@ -108,28 +99,24 @@
"Free Software, the teacher can explain the basic subject and then hand out "
"the source code for the student to read and learn."
msgstr ""
-"Wissen. Viele junge SchülerInnen haben ein Talent für die Programmierung; "
-"sie sind von Rechnern fasziniert und begierig zu erfahren, wie ihre Systeme "
-"funktioniert. Diese Informationen sind bei proprietärer Software
geheim "
-"‑ Lehrkräfte haben keine Möglichkeit, diese ihren SchülerInnen "
-"zugänglich zu machen. Ist es aber Freie Software, kann die Lehrkraft das "
-"wesentliche zum Thema erklären und dann den Quellcode zum Lesen und Lernen "
-"an die SchülerInnen aushändigen."
+"<strong>Wissen</strong>. Viele junge SchülerInnen haben ein Talent für die "
+"Programmierung; sie sind von Rechnern fasziniert und begierig zu erfahren, "
+"wie ihre Systeme funktionieren. Diese Informationen sind bei proprietärer "
+"Software geheim ‑ Lehrkräfte haben keine Möglichkeit, diese
"
+"ihren SchülerInnen zugänglich zu machen. Ist es aber Freie Software, kann "
+"die Lehrkraft das wesentliche zum Thema erklären und dann den Quellcode zum "
+"Lesen und Lernen an die SchülerInnen aushändigen."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tools. Teachers can hand out to students copies of the programs they use "
-#| "in the classroom so that they can use them at home. With Free Software, "
-#| "coying is not only authorized, it is encouraged."
msgid ""
"<strong>Tools</strong>. Teachers can hand out to students copies of the "
"programs they use in the classroom so that they can use them at home. With "
"Free Software, copying is not only authorized, it is encouraged."
msgstr ""
-"Dienstprogramme. Lehrkräfte können SchülerInnen im Unterricht genutzte "
-"Programmkopien austeilen, damit sie sie zu Hause verwenden können. Mit "
-"freier Software ist das Kopieren nicht nur erlaubt, es ist erwünscht."
+"<strong>Dienstprogramme</strong>. Lehrkräfte können SchülerInnen im "
+"Unterricht genutzte Programmkopien austeilen, damit sie sie zu Hause "
+"verwenden können. Mit freier Software ist das Kopieren nicht nur erlaubt, es
"
+"ist erwünscht."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Social Responsibility"
@@ -174,16 +161,9 @@
"Wahl Freie Software zu nutzen, Unabhängigkeit von kommerziellen Interessen "
"und vermeidet Herstellerabhängigkeiten."
+# 'bzw. darauf angewiesen sein' zur Verdeutlichung hinzugefügt
+# statt 'Absolventen später graduieren' beim Begriff SchülerInnen geblieben
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software companies use schools and universities as a "
-#| "springboard to reach users and thus impose their software on society as a "
-#| "whole. They offer discounts, or even gratis copies of their proprietary "
-#| "programs to educational institutions; afterwards it is not gratis, either "
-#| "for them or their employers. Essentially, what these companies are doing "
-#| "is they are recruiting schools and universities into agents to lead "
-#| "people into permanent lifelong dependency."
msgid ""
"Proprietary software companies use schools and universities as a springboard "
"to reach users and thus impose their software on society as a whole. They "
@@ -197,10 +177,12 @@
"Proprietäre Softwarefirmen nutzen Schulen und Universitäten als
Sprungbrett, "
"um Nutzer zu erreichen und damit ihre Software der Gesellschaft als Ganzes "
"aufzuerlegen. Sie bieten Bildungseinrichtungen Preisnachlässe oder sogar "
-"kostenlose Kopien ihrer proprietären Programme an; später ist sie nicht
mehr "
-"gratis, weder für Nutzer noch deren späteren Arbeitgebern. Im Grunde werben
"
-"diese Firmen Schulen und Universitäten als Mittler an, um Menschen in "
-"dauerhafte lebenslange Abhängigkeit führen zu können."
+"kostenlose Kopien ihrer proprietären Programme an, damit SchülerInnen deren
"
+"Benutzung erlernen und von ihnen abhängig bzw. darauf angewiesen sein "
+"werden. Nachdem diese SchülerInnen später graduieren, werden weder ihnen "
+"noch deren künftigen Arbeitgebern ermäÃigte Programmkopien angeboten. Im "
+"Grunde werben diese Firmen Schulen und Universitäten als Mittler an, um "
+"Menschen in dauerhafte lebenslange Abhängigkeit zu führen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education/po edu-why.de.po,
Joerg Kohne <=