www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/education.it.po education/po/e...


From: Yavor Doganov
Subject: www education/po/education.it.po education/po/e...
Date: Thu, 05 Jan 2012 09:28:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   12/01/05 09:28:22

Modified files:
        education/po   : education.it.po education.translist 
        licenses/po    : license-list.fr.po 
        philosophy     : words-to-avoid.it.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.it-en.html words-to-avoid.it.po 
Added files:
        education      : education.it.html 
        education/po   : education.it-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.it.html?cvsroot=www&rev=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.it.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: education/po/education.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: education/po/education.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/education.translist    25 Dec 2011 05:22:20 -0000      1.4
+++ education/po/education.translist    5 Jan 2012 09:27:58 -0000       1.5
@@ -2,13 +2,15 @@
 <div id="translations">
 <ul class="translations-list">
 <!-- Catalan -->
-<li><a href="/education/education.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/education/education.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- German -->
 <li><a href="/education/education.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/education/education.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/education/education.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/education/education.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/education/education.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/education/education.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- licenses/po/license-list.fr.po      3 Jan 2012 17:26:57 -0000       1.99
+++ licenses/po/license-list.fr.po      5 Jan 2012 09:28:04 -0000       1.100
@@ -999,6 +999,12 @@
 "aussi permissives et brèves."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";>
+# | Mozilla-] {+id=\"MPL-2.0\"
+# | href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0/\";>Mozilla+} Public License
+# | [-(MPL)</a>-] {+(MPL) version 2.0</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
@@ -1855,6 +1861,12 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is a free software license.  It is based on the <a
+# | href=\"#MPL\">Mozilla Public [-License</a>,-] {+License</a> version 1,+}
+# | and is incompatible with the GPL for the same reasons: it has several
+# | requirements for modified versions that do not exist in the GPL.  It also
+# | requires you to publish the source of the program if you allow others to
+# | use it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a free software license.  It is based on the <a href=\"#MPL"
@@ -2257,6 +2269,9 @@
 "Ms-RL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla
+# | Public License [-(MPL)</a>-] {+(MPL) version 1.1</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
@@ -2313,6 +2328,12 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is a free software license that is essentially the same as the
+# | Mozilla Public [-License, Version-] {+License version+} 1.1.  Like the
+# | MPL, the NOSL has some complex restrictions that make it incompatible with
+# | the GNU GPL.  That is, a module covered by the GPL and a module covered by
+# | the NOSL cannot legally be linked together.  We urge you not to use the
+# | NOSL for this reason.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a free software license that is essentially the same as the "
@@ -2346,6 +2367,12 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible
+# | with the GNU GPL.  It consists of the Mozilla Public License {+version
+# | 1.1+} with an added clause that permits Netscape to use your added code
+# | <em>even in their proprietary versions of the program</em>.  Of course,
+# | they do not give <em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the
+# | analogous way.  We urge you not to use the NPL.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
@@ -2381,6 +2408,8 @@
 "\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is similar to the Mozilla Public [-License:-] {+License version 1:+}
+# | a free software license incompatible with the GNU GPL.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is similar to the Mozilla Public License: a free software license "
@@ -2707,6 +2736,11 @@
 "[EN] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | This is essentially the same as the Mozilla Public [-License:-] {+License
+# | version 1:+} a free software license incompatible with the GNU GPL. 
+# | Please do not confuse this with the <a
+# | href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source License</a>,
+# | which is not a free software license.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is essentially the same as the Mozilla Public License: a free "

Index: philosophy/words-to-avoid.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.it.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/words-to-avoid.it.html   3 Jan 2012 01:26:33 -0000       1.10
+++ philosophy/words-to-avoid.it.html   5 Jan 2012 09:28:11 -0000       1.11
@@ -526,7 +526,7 @@
 Il termine &ldquo;protezione&rdquo; è usato anche per descrivere
 caratteristiche malevole. Ad esempio, &ldquo;protezione della copia&rdquo;
 interferisce con la copia e, dal punto di vista dell'utente, è ostruzione,
-quindi sarebeb più appropriato parlare di &ldquo;ostruzione alla
+quindi sarebbe più appropriato parlare di &ldquo;ostruzione alla
 copia&rdquo;. Più spesso la si chiama Digital Restrictions Management (DRM):
 si veda la campagna <a href="http://DefectiveByDesign.org";> Defective by
 Design</a>.</p>
@@ -695,7 +695,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/01/03 01:26:33 $
+$Date: 2012/01/05 09:28:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html     3 Jan 2012 01:26:39 -0000       
1.5
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html     5 Jan 2012 09:28:16 -0000       
1.6
@@ -723,7 +723,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/01/03 01:26:39 $
+$Date: 2012/01/05 09:28:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14

Index: education/education.it.html
===================================================================
RCS file: education/education.it.html
diff -N education/education.it.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/education.it.html 5 Jan 2012 09:27:52 -0000       1.3
@@ -0,0 +1,210 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software libero e istruzione - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+<div id="education-content">           
+<h2>Software libero e istruzione</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Indice</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-cases.html">Esempi</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Risorse per l'istruzione</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Progetti sull'istruzione</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-faq.html">Domande 
frequenti</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">Il 
team</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+               
+<!-- id="education-content" -->
+<div class="center">
+<h3>Cosa lega il software libero e l'istruzione?</h3>
+</div>
+
+<p>La libertà del software ha un ruolo particolarmente importante in ambito
+educativo. Le istituzioni didattiche di tutti i livelli dovrebbero
+utilizzare ed insegnare il software libero, poiché è l'unico software che
+permette di perseguire i loro intenti essenziali: diffondere la conoscenza
+umana e preparare gli studenti ad essere buoni membri della loro
+comunità. Il codice sorgente e i metodi del software libero fanno parte
+della conoscenza umana. Al contrario, il software proprietario è conoscenza
+riservata, segreta, che è l'opposto della missione delle istituzioni
+educative. Il software libero promuove l'istruzione, il software
+proprietario la preclude.</p>
+
+<p>Il software libero non è solo una questione tecnica; è una questione 
etica,
+sociale, e politica. Si tratta dei diritti umani che gli utenti di software
+devono avere. La libertà e  la cooperazione sono valori essenziali del
+software libero. Il sistema GNU mette in pratica questi valori e il
+principio della condivisione, siccome la condivisione è buona e vantaggiosa
+per il progresso umano.</p>
+
+<p>Per saperne di più, si veda la <a
+href="/philosophy/free-sw.html">definizione di software libero</a> e il
+nostro articolo sul <a href="/philosophy/shouldbefree.html">perché il
+software dovrebbe essere libero</a>.</p>
+               
+<div class="yui-gc">
+                  <div class="yui-u first">
+                       
+<h2>I principi base</h2>
+
+<p>In questo video di sei minuti <a
+href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Richard Stallman</a> spiega
+in modo breve e puntuale i principi del software libero e come si connettono
+all'istruzione.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
+Trascrizioni di questo video sono disponibili in <a
+href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">inglese</a>,
+<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">spagnolo</a> e
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">altre lingue</a>.  
+</p>
+
+<p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
+Sono disponibili anche i file SubRip coi sottotitoli in <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub-en.srt">inglese</a>, <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub-es.srt">spagnolo</a> e <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">altre lingue</a>. 
+</p>
+
+<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls">
+  <source
+    src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"; 
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+                               
+<p>Scarica il video come <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";> Ogg
+Theora</a>.</p>
+
+<p>Il Progetto GNU è stato <a href="
+/gnu/initial-announcement.html">avviato</a> nel 1983 da Richard Stallman per
+sviluppare un sistema operativo libero: il sistema operativo GNU. Il
+risultato è che oggi è possibile per chiunque utilizzare un computer in
+libertà.</p>
+
+</div>
+<div class="yui-u">
+
+<h2 id="indepth">Approfondimenti</h2>
+
+<p>Ecco le <a href="/education/edu-why.html">ragioni</a> per cui le istituzioni
+didattiche dovrebbero utilizzare ed insegnare esclusivamente il software
+libero.</p>
+
+<p>Un articolo di Richard Stallman: <a
+href="/education/edu-schools.html">perché le scuole dovrebbero utilizzare
+esclusivamente il software libero</a>.</p>
+
+<p>Un articolo del Dr. V. Sasi Kumar sul <a
+href="/education/edu-system-india.html">sistema didattico in India</a>.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF.
+<br />
+Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o
+suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie.</p>
+
+<p>Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
+traduzioni</a>. Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla
+traduzione italiana delle pagine di questo sito contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/";>gruppo dei traduttori
+italiani</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";>Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
+3.0).</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto da Dario Fariello. Modifiche successive di Luca Padrin, Francesco
+Potortì, Andrea Pescetti.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2012/01/05 09:27:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations">
+ -->
+<!-- <h4>
+Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <gnun>
+
+<ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/education.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/education.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/education/education.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- </ul>
+</gnun> -->
+<!-- </div>
+ -->
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: education/po/education.it-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/education.it-en.html
diff -N education/po/education.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/education.it-en.html   5 Jan 2012 09:27:58 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,185 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<title>Free Software and Education - GNU Project - Free Software 
+Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+
+<div id="education-content">           
+<h2>Free Software and Education</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-cases.html">Case 
Studies</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">The 
Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+               
+<div class="center">
+<h3>What Does Free Software Have To Do With Education?</h3>
+</div>
+
+<p>Software freedom has an especially important role in education. 
+Educational institutions of all levels should use and teach Free 
+Software because it is the only software that allows them to accomplish 
+their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare 
+students to be good members of their community. The source code and the 
+methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, 
+proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the 
+opposite of the mission of educational institutions. Free Software 
+supports education, proprietary software forbids education.</p>
+
+<p>Free Software is not just a technical question; it is an ethical,
+social, and political question. It is a question of the human rights
+that the users of software ought to have. Freedom and cooperation are
+essential values of Free Software. The GNU System implements these
+values and the principle of sharing, since sharing is good and
+beneficial to human progress.</p>
+
+<p>To learn more, see the 
+<a href="/philosophy/free-sw.html">Free Software definition</a> 
+and our article on 
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">why software should be free</a>
+(as in freedom).</p>
+               
+<div class="yui-gc">
+                  <div class="yui-u first">
+                       
+<h2>The Basics</h2>
+
+<p>In this six-minutes video 
+<a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Richard Stallman</a> 
+explains briefly and to the point the principles of Free Software and 
+how they connect to education.</p>
+
+<p>
+Transcriptions of this video are available in
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
+
+<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
+<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">other languages</a>. 
+</p>
+
+<p> SubRip subtitle files are also available for download in
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. --> 
+
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub-en.srt">English</a>, 
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub-es.srt">Spanish</a>, and
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">other languages</a>. 
+</p>
+
+<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls">
+  <source
+    src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"; 
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+                               
+<p>Download video as 
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";>
+Ogg Theora</a>.</p>
+
+<p>The GNU Project was 
+<a href=" /gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by 
+Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
+operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
+computer in freedom.</p>
+
+</div>
+<div class="yui-u">
+
+<h2 id="indepth">In Depth</h2>
+
+<p>Learn about the <a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a> 
+educational institutions should use and teach exclusively Free Software.</p>
+
+<p>An article by Richard Stallman:
+<a href="/education/edu-schools.html">Why Schools Should Exclusively Use 
+Free Software</a></p>
+
+<p>An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
+<a href="/education/edu-system-india.html">education system in India.</a></p>
+
+</div>
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
+</div> <!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/01/05 09:27:58 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+<!--  -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!--      Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!--      Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. 
-->
+<!--      If you add a new language here, please -->
+<!--      advise address@hidden and add it to -->
+<!--       - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--       - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--       - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--       to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!--      Please also check you have the language code right; see: -->
+<!--      http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!--      If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!--      use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!--      Please use W3C normative character entities. -->
+<!--  -->
+<!--      See also '(web-trans)Capitalization': -->
+<!--      
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
 -->
+<!--      -->
+<!--  -->
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- German -->
+<!-- <li><a href="/education/education.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a href="/education/education.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
+<!-- Spanish -->
+<!-- <li><a 
href="/education/education.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+</div>
+</body>
+</html>
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]