www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-digital-society.translis...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/po free-digital-society.translis...
Date: Wed, 28 Dec 2011 12:33:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      11/12/28 12:33:49

Modified files:
        philosophy/po  : free-digital-society.translist 
Added files:
        philosophy/po  : free-digital-society.it.po 

Log message:
        New Italian translation by Alessandro Polvani, Roberta Ranzani.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: free-digital-society.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- free-digital-society.translist      25 Dec 2011 05:18:05 -0000      1.3
+++ free-digital-society.translist      28 Dec 2011 12:33:44 -0000      1.4
@@ -5,6 +5,8 @@
 <li><a 
href="/philosophy/free-digital-society.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->
 <li><a 
href="/philosophy/free-digital-society.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/free-digital-society.it.html">italiano&nbsp;[it]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->

Index: free-digital-society.it.po
===================================================================
RCS file: free-digital-society.it.po
diff -N free-digital-society.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-digital-society.it.po  28 Dec 2011 12:33:44 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,2368 @@
+# Italian translation of free-digital-society.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Alessandro Polvani, Roberta Ranzani, 2011.
+# Andrea Pescetti, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-12 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:06+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A Free Digital Society - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Una società digitale libera  - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A Free Digital Society"
+msgstr "Una società digitale libera"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is the <a href=\"http://www.libertesnumeriques.net/evenements/";
+"stallman-19octobre2011/a-free-digital-society\">transcription</a> of Richard "
+"Stallman's lecture at Sciences Po, Paris on October 19, 2011."
+msgstr ""
+"Questa è la trascrizione di una <a href=\"http://www.libertesnumeriques.net/";
+"evenements/stallman-19octobre2011/a-free-digital-society\">lezione di "
+"Richard Stallman</a> che si è tenuta a Sciences Po, Parigi, il 19 ottobre "
+"2011."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Projects with the goal of digital inclusion are making a big assumption. "
+"They are assuming that participating in a digital society is good; but "
+"that's not necessarily true. Being in a digital society can be good or bad, "
+"depending on whether that digital society is just or unjust. There are many "
+"ways in which our freedom is being attacked by digital technology. Digital "
+"technology can make things worse, and it will, unless we fight to prevent it."
+msgstr ""
+"I progetti che hanno lo scopo dell'inclusione digitale partono da un "
+"importante presupposto. Si assume che la partecipazione nella società "
+"digitale sia positiva, ma ciò non è necessariamente vero. Fare parte di una 
"
+"società digitale può essere positivo o negativo, dipende da quanto questa "
+"società è giusta. Ci sono molte modalità con le quali la nostra libertà 
è "
+"attaccata dalla tecnologia digitale.  La tecnologia digitale può peggiorare "
+"la situazione, e lo farà, a meno che non lottiamo per impedirlo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, if we have an unjust digital society, we should cancel these "
+"projects for digital inclusion and launch projects for digital extraction. "
+"We have to extract people from digital society if it doesn't respect their "
+"freedom; or we have to make it respect their freedom."
+msgstr ""
+"Quindi, se abbiamo una società digitale ingiusta, dovremmo annullare i "
+"progetti per l'inclusione digitale, e lanciare progetti per l'estrazione "
+"digitale. Se la società digitale non rispetta la libertà delle persone, "
+"queste persone dovrebbero esserne tirate fuori. Oppure dobbiamo intervenire "
+"sulla società digitale affinché rispetti le libertà delle persone. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Surveillance"
+msgstr "Sorveglianza"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What are the threats? First, surveillance. Computers are Stalin's dream: "
+"they are ideal tools for surveillance, because anything we do with "
+"computers, the computers can record. They can record the information in a "
+"perfectly indexed searchable form in a central database, ideal for any "
+"tyrant who wants to crush opposition."
+msgstr ""
+"Quali sono le minacce? In primo luogo, la sorveglianza. I computer sono il "
+"sogno di Stalin: sono strumenti perfetti per sorvegliare, poiché possono "
+"archiviare ogni tipo di attività degli utenti. Le informazioni possono "
+"essere salvate in un archivio indicizzato, residente su un database "
+"centralizzato, ideale per ogni tiranno che intenda schiacciare le "
+"opposizioni. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Surveillance is sometimes done with our own computers. For instance, if you "
+"have a computer that's running Microsoft Windows, that system is doing "
+"surveillance. There are features in Windows that send data to some server. "
+"Data about the use of the computer. A surveillance feature was discovered in "
+"the iPhone a few months ago, and people started calling it the &ldquo;spy-"
+"phone.&rdquo; Flash player has a surveillance feature too, and so does the "
+"Amazon &ldquo;Swindle.&rdquo; They call it the Kindle, but I call it the "
+"Swindle (l'escroc) because it's meant to swindle users out of their freedom. "
+"It makes people identify themselves whenever they buy a book, and that means "
+"Amazon has a giant list of all the books each user has read. Such a list "
+"must not exist anywhere."
+msgstr ""
+"La sorveglianza a volte è messa in atto dai nostri stessi computer. Ad "
+"esempio, se hai un computer con Microsoft Windows in esecuzione, quel "
+"computer ti sorveglia. Ci sono funzioni in Windows che inviano dati ad "
+"alcuni server, a proposito dell'utilizzo del computer. Una funzione di "
+"sorveglianza è stata scoperta qualche mese fa sull'iPhone, ed alcuni hanno "
+"iniziato a chiamarlo \"spy-phone\". Flash player ha ugualmente una funzione "
+"di sorveglianza, così come lo \"Swindle\" di Amazon. Il nome originale è "
+"Kindle, io preferisco chiamarlo Swindle (truffa) poiché il suo scopo è "
+"quello di truffare gli utenti, privandoli della loro libertà. Obbliga gli "
+"utenti a identificarsi quando acquistano un libro, ciò significa che Amazon "
+"possiede una grande lista dei libri letti da ogni utente. Una lista del "
+"genere non dovrebbe esistere in nessun luogo.  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most portable phones will transmit their location, computed using GPS, on "
+"remote command. The phone company is accumulating a giant list of places "
+"that the user has been. A German MP in the Green Party [correction: Malte "
+"Spitz is on the staff of the Green Party, not an elected official] asked the "
+"phone company to give him the data it had about where he was. He had to sue, "
+"he had to go to court to get this information. And when he got it, he "
+"received forty-four thousand location points for a period of six months! "
+"That's more than two hundred per day! What that means is someone could form "
+"a very good picture of his activities just by looking at that data."
+msgstr ""
+"La maggior parte dei telefoni cellulari trasmette la loro posizione, "
+"calcolata grazie a sistemi GPS, su richiesta da parte di sistemi remoti. La "
+"compagnia telefonica accumula un'enorme lista di luoghi dove gli utenti sono "
+"stati. Un parlamentare tedesco del partito dei Verdi [correzione successiva: "
+"Malte Spitz è dello staff dei Verdi, ma non è un parlamentare] ha chiesto "
+"alla compagnia telefonica di fornirgli i dati a proposito dei luoghi dove "
+"lui stesso era stato. È stato costretto a citare la compagnia, ricorrere "
+"alla giustizia per ottenere queste informazioni. E quando le ha ottenute, ha "
+"ricevuto 44.000 posizioni geografiche per un periodo di sei mesi. Si tratta "
+"di più di duecento informazioni al giorno! Ciò significa che qualcuno "
+"potrebbe creare un'ottima schedatura delle attività di una persona, "
+"semplicemente osservando questi dati. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can stop our own computers from doing surveillance on us if we have "
+"control of the software that they run. But the software these people are "
+"running, they don't have control over. It's nonfree software, and that's why "
+"it has malicious features, such as surveillance. However, the surveillance "
+"is not always done with our own computers, it's also done at one remove. For "
+"instance ISPs in Europe are required to keep data about the user's internet "
+"communications for a long time, in case the State decides to investigate "
+"that person later for whatever imaginable reason."
+msgstr ""
+"Possiamo impedire ai nostri computer di sorvegliarci, se abbiamo il "
+"controllo del software eseguito. Tuttavia, molti non hanno il controllo del "
+"software che eseguono. Il software non libero ha delle caratteristiche in sé 
"
+"malvagie, come la sorveglianza. Comunque, la sorveglianza non è solo attuata 
"
+"dai nostri computer, ma anche dagli intermediari. Ad esempio, gli ISP "
+"europei sono tenuti a conservare le informazioni sull'uso delle "
+"comunicazioni su internet per un lungo periodo, nel caso in cui, per "
+"qualunque ragione, lo Stato decida in seguito di investigare. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With a portable phone&mdash;even if you can stop the phone from transmitting "
+"your GPS location, the system can determine the phone's location "
+"approximately, by comparing the time when the signals arrive at different "
+"towers. So the phone system can do surveillance even without special "
+"cooperation from the phone itself."
+msgstr ""
+"Anche se è possibile impedire a un telefono cellulare la trasmissione della "
+"posizione geografica, il sistema può rilevare approssimatamente la posizione 
"
+"geografica, confrontando il tempo di trasmissione del segnale a diversi "
+"ripetitori. Ne consegue che il sistema può sorvegliare gli utenti anche "
+"senza una particolare azione da parte del telefono cellulare. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Likewise, the bicycles that people rent in Paris. Of course the system knows "
+"where you get the bicycle and it knows where you return the bicycle, and "
+"I've heard reports that it tracks the bicycles as they are moving around as "
+"well. So they are not something we can really trust."
+msgstr ""
+"Allo stesso modo funzionano le biciclette a noleggio nella città di Parigi. "
+"Ovviamente il sistema è a conoscenza sia del punto di ritiro della "
+"bicicletta, sia del punto di riconsegna. Sono a conoscenza del fatto che "
+"anche il percorso effettuato dalle biciclette viene tracciato. Quindi, non "
+"si tratta di un sistema di cui possiamo fidarci."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there are also systems that have nothing to do with us that exist only "
+"for tracking. For instance, in the UK all car travel is monitored.  Every "
+"car's movements are being recorded in real time and can be tracked by the "
+"State in real time. This is done with cameras on the side of the road."
+msgstr ""
+"Ma vi sono anche sistemi che nulla hanno a che fare con noi che esistono "
+"solo a scopi di monitoraggio. Per esempio, nel Regno Unito tutto il traffico "
+"su strada è monitorato. I movimenti di ogni vettura vengono registrati in "
+"tempo reale e possono essere tracciati dallo Stato in tempo reale. Questo "
+"viene fatto per mezzo di telecamere ai lati delle strade. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, the only way we can prevent surveillance that's done at one remove or "
+"by unrelated systems is through political action against increased "
+"government power to track and monitor everyone, which means of course we "
+"have to reject whatever excuse they come up with. For doing such systems, no "
+"excuse is valid&mdash;to monitor everyone."
+msgstr ""
+"Ora, l'unico modo che abbiamo per prevenire la sorveglianza indiretta o da "
+"parte di sistemi estranei è attraverso l'azione politica contro lo "
+"strapotere dei governi di poter tracciare e monitorare chiunque, ciò che "
+"naturalmente significa che non si deve tenere conto di alcun pretesto a cui "
+"possano aggrapparsi. Per mettere in pratica sistemi del genere, nessuna "
+"scusa è abbastanza valida - per monitorare tutti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a free society, when you go out in public, you are not guaranteed "
+"anonymity. It's possible for someone to recognize you and remember. And "
+"later that person could say that he saw you at a certain place. But that "
+"information is diffuse. It's not conveniently assembled to track everybody "
+"and investigate what they did. To collect that information is a lot of work, "
+"so it's only done in special cases when it's necessary."
+msgstr ""
+"In una società libera, quando siamo in pubblico, l'anonimato non è "
+"garantito. E' possibile venire riconosciuti e ricordati da qualcuno. E in "
+"seguito quel qualcuno potrebbe dire di averci visto in un certo posto. Ma "
+"quella informazione è diffusa. Non è opportunisticamente confezionata per "
+"tracciare le azioni di chiunque e indagare su cosa ha fatto. Raccogliere "
+"quel tipo di informazione rappresenta un grosso lavoro, perciò viene fatto "
+"solo in circostanze particolari in cui sia necessario. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But computerized surveillance makes it possible to centralize and index all "
+"this information so that an unjust regime can find it all, and find out all "
+"about everyone. If a dictator takes power, which could happen anywhere, "
+"people realize this and they recognize that they should not communicate with "
+"other dissidents in a way that the State could find out about. But if the "
+"dictator has several years of stored records, of who talks with whom, it's "
+"too late to take any precautions then. Because he already has everything he "
+"needs to realize: &ldquo;OK this guy is a dissident, and he spoke with him. "
+"Maybe he is a dissident too. Maybe we should grab him and torture him.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Tuttavia, la sorveglianza digitale rende possibile la centralizzazione e "
+"l'indicizzazione di tutte queste informazioni. Un regime ingiusto può "
+"trovarle, e scoprire tutto a proposito di tutti. Se un dittatore assume il "
+"potere, come potrebbe accadere ovunque, le persone si rendono conto di non "
+"poter comunicare con i dissidenti in un modo che permetta allo Stato di "
+"accorgersene. Ma se il dittatore dispone già di informazioni raccolte "
+"durante gli anni a proposito delle comunicazioni dei cittadini, è troppo "
+"tardi per qualunque precauzione. Infatti, questo dittatore ha già tutte le "
+"informazioni per giungere alla conclusione: \"se un dato cittadino ha "
+"parlato con un dissidente, forse è anch'egli un dissidente da arrestare e "
+"torturare\". "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So we need to campaign to put an end to digital surveillance now. You can't "
+"wait until there is a dictator and it would really matter. And besides, it "
+"doesn't take an outright dictatorship to start attacking human rights."
+msgstr ""
+"Quindi, c'è bisogno di una campagna che metta fine alla sorveglianza "
+"digitale adesso. Non possiamo permetterci di aspettare che il dittatore "
+"arrivi e che il problema sia irrisolvibile. Inoltre, non è necessaria una "
+"dittatura affinché i diritti umani siano messi in discussione. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I wouldn't quite call the government of the UK a dictatorship. It's not very "
+"democratic, and one way it crushes democracy is using surveillance. A few "
+"years ago, people believed to be on their way to a protest; they were going "
+"to protest. They were arrested before they could get there, because their "
+"car was tracked through this universal car tracking system."
+msgstr ""
+"Non definirei il Regno Unito una dittatura. Comunque, non si tratta neanche "
+"di un paese molto democratico, infatti la sorveglianza è un modo di "
+"schiacciare la democrazia. Qualche anno fa, un gruppo di persone stava "
+"andando ad una manifestazione di protesta, o almeno così credevano. Mafurono 
"
+"arrestati prima di poter scendere in piazza, poiché la loro auto era stata "
+"tracciata attraverso un sistema universale di tracciatura delle automobili. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Censorship"
+msgstr "Censura"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The second threat is censorship. Censorship is not new, it existed long "
+"before computers. But 15 years ago, we thought that the Internet would "
+"protect us from censorship, that it would defeat censorship. Then, China and "
+"some other obvious tyrannies went to great lengths to impose censorship on "
+"the Internet, and we said: &ldquo;well that's not surprising, what else "
+"would governments like that do?&rdquo;"
+msgstr ""
+"La seconda minaccia è la censura. La censura non è una novità, esisteva 
ben "
+"prima che i computer venissero inventati. Ma 15 anni fa, pensavamo che "
+"Internet potesse proteggerci dalla censura, sfidandola. In seguito, la Cina "
+"e altri regimi chiaramente tirannici hanno compiuto grossi sforzi per "
+"imporre la censura su Internet. Noi abbiamo reagito affermando \"che novità! 
"
+"Non è affatto sorprendente che governi come quelli mettano in atto tali "
+"comportamenti\". "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But today we see censorship imposed in countries that are not normally "
+"thought of as dictatorships, such as for instance the UK, France, Spain, "
+"Italy, Denmark&hellip;"
+msgstr ""
+"Ma oggi la censura è imposta in paesi che non vengono normalmente "
+"considerati delle dittature, come il Regno Unito, la Francia, la Spagna, "
+"l'Italia, la Danimarca... "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"They all have systems of blocking access to some websites. Denmark "
+"established a system that blocks access to a long list of webpages, which "
+"was secret. The citizens were not supposed to know how the government was "
+"censoring them, but the list was leaked, and posted on WikiLeaks. At that "
+"point, Denmark added the WikiLeaks page to its censorship list."
+msgstr ""
+"Questi paesi dispongono tutti di un sistema che impedisce l'accesso ad "
+"alcuni siti internet. La Danimarca ha predisposto un sistema che blocca "
+"l'accesso ad una lunga lista di siti internet, che era tenuta segreta. I "
+"cittadini non dovevano sapere come il governo li stava censurando, ma la "
+"lista è stata scoperta e pubblicata su WikiLeaks. A quel punto, la Danimarca 
"
+"ha aggiunto WikiLeaks alla lista dei siti censurati.  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, the whole rest of the world can find out how Danes are being censored, "
+"but Danes are not supposed to know."
+msgstr ""
+"Quindi, il resto del mondo può rendersi conto di come i danesi siano "
+"censurati, ma i danesi stessi non possono farlo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A few months ago, Turkey, which claims to respect some human rights, "
+"announced that every Internet user would have to choose between censorship "
+"and more censorship. Four different levels of censorship they get to choose! "
+"But freedom is not one of the options."
+msgstr ""
+"Qualche mese fa la Turchia, che dichiara di rispettare alcuni diritti umani, "
+"ha annunciato che ogni utente di internet avrebbe avuto la scelta tra essere "
+"censurato ed essere censurato ancora di più. Quattro diversi livelli di "
+"censura tra cui scegliere. Ma la libertà non rientra tra le opzioni. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Australia wanted to impose filtering on the Internet, but that was blocked. "
+"However Australia has a different kind of censorship: it has censorship of "
+"links. That is, if a website in Australia has a link to some censored site "
+"outside Australia, the one in Australia can be punished."
+msgstr ""
+"L'Australia intendeva imporre filtri su Internet, ciò è stato impedito. "
+"Comunque, l'Australia ha un diverso sistema di censura: la censura dei link. "
+"Ciò significa che, se un sito internet australiano ha un link a qualche sito 
"
+"censurato al di fuori dell'Australia, il sito australiano può essere punito. 
"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Electronic Frontier Australia, that is an organization that defends human "
+"rights in the digital domain in Australia, posted a link to a foreign "
+"political website. It was ordered to delete the link or face a penalty of "
+"$11,000 a day. So they deleted it, what else could they do? This is a very "
+"harsh system of censorship."
+msgstr ""
+"Electronic Frontier Australia, un'organizzazione in difesa dei diritti umani "
+"in ambito digitale in Australia ebbe a postare un link che puntava a un sito "
+"di politica straniero. Le fu ordinato di cancellare il link o pagare una "
+"sanzione di $11.000 al giorno. Quindi lo cancellarono, cos'altro avrebbero "
+"potuto fare? Questo è un sistema di censura parecchio rigido. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In Spain, the censorship that was adopted earlier this year allows officials "
+"to arbitrarily shut down an Internet site in Spain, or impose filtering to "
+"block access to a site outside of Spain. And they can do this without any "
+"kind of trial. This was one of the motivations for the <em>Indignados</em>, "
+"who have been protesting in the street."
+msgstr ""
+"In Spagna le misure di censura che sono state adottate all'inizio di "
+"quest'anno permettono ufficialmente di chiudere in modo arbitrario un sito "
+"Internet in Spagna oppure di imporre dei filtri per bloccare l'accesso a un "
+"sito ospitato fuori dalla Spagna. Ed è possibile farlo senza alcun "
+"provvedimento giudiziario. Questa è stata una delle motivazioni del "
+"movimento degli <em>Indignados</em>, che manifestano in piazza.  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There were protests in the street in Turkey as well, after that "
+"announcement, but the government refused to change its policy."
+msgstr ""
+"Ci sono state manifestazioni di piazza anche in Turchia, dopo un annuncio "
+"simile, ma il governo si è rifiutato di cambiare la sua condotta politica. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must recognize that a country that imposes censorship on the Internet is "
+"not a free country. And is not a legitimate government either."
+msgstr ""
+"E' necessario riconoscere che un Paese che imponga atti di censura su "
+"Internet non è un Paese libero. E non è neppure un governo giusto. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Restricted data formats"
+msgstr "Formati di dati proprietari"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The next threat to our freedom comes from data formats that restrict the "
+"users."
+msgstr ""
+"Una ulteriore minaccia alla nostra libertà proviene dai formati dei dati che 
"
+"pongono restrizioni agli utenti. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes it's because the format is secret. There are many application "
+"programs that save the user's data in a secret format, which is meant to "
+"prevent the user from taking that data and using it with some other program. "
+"The goal is to prevent interoperability."
+msgstr ""
+"Qualche volta succede a causa della segretezza dei formati. Esistono molti "
+"programmi che salvano i dati utente in un formato segreto, allo scopo di "
+"impedire all'utente di prendere quei dati e usarli con qualche altro "
+"programma. L'obiettivo è di prevenire l'interoperabilità."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, evidently, if the program implements a secret format, that's because "
+"the program is not free software. So this is another kind of malicious "
+"feature. Surveillance is one kind of malicious feature that you find in some "
+"nonfree programs; using secret formats to restrict the users is another kind "
+"of malicious feature that you also find in some nonfree programs."
+msgstr ""
+"Ora, evidentemente, se il programma implementa un formato segreto è perché "
+"il programma non è un software libero. Quindi questo è un altro tipo di "
+"caratteristica negativa. La sorveglianza è un genere di caratteristica "
+"negativa che si trova in alcuni programmi non liberi; utilizzare formati "
+"segreti per limitare gli utenti è un altro tipo di aspetto dannoso che si "
+"può trovare  in alcuni programmi non liberi. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if you have a free program that handles a certain format, <em>ipso "
+"facto</em> that format is not secret. This kind of malicious feature can "
+"only exist in a nonfree program. Surveillance features could theoretically "
+"exist in a free program but you don't find them happening. Because the users "
+"would fix it. The users wouldn't like this, so they would fix it."
+msgstr ""
+"Però se abbiamo un programma libero che gestisce un certo formato, va da sé 
"
+"che quel formato non è segreto. Quel particolare tipo di caratteristica "
+"dannosa può solo esistere in un programma non libero. In teoria anche un "
+"programma libero potrebbe comprendere funzioni di sorveglianza, ma in "
+"pratica questo non accade perché gli utenti troverebbero un rimedio. Agli "
+"utenti la cosa non piacerebbe per cui la sistemerebbero. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In any case, we also find secret data formats in use for publication of "
+"works. You find secret data formats in use for audio, such as music, for "
+"video, for books&hellip; And these secret formats are known as Digital "
+"Restrictions Management, or DRM, or digital handcuffs (les menottes "
+"num&eacute;riques)."
+msgstr ""
+"In ogni caso, troviamo formati segreti di dati utilizzati per la "
+"pubblicazione di opere dell'ingegno. Si trovano formati segreti usati per "
+"audio, per esempio musica, per video, per libri... E questi formati segreti "
+"sono noti come Digital Restrictions Management, o impropriamente Digital "
+"Rights Management (DRM), o manette digitali. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, the works are published in secret formats so that only proprietary "
+"programs can play them, so that these proprietary programs can have the "
+"malicious feature of restricting the users, stopping them from doing "
+"something that would be natural to do."
+msgstr ""
+"Così, i lavori sono pubblicati in formati segreti in modo che solo i "
+"programmi proprietari possano riprodurli, in modo che questi programmi "
+"proprietari esercitino la brutta caratteristica di limitare gli utenti, "
+"impedendo loro di fare qualcosa che sarebbe naturale fare.  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And this is used even by public entities to communicate with the people. For "
+"instance Italian public television makes its programs available on the net "
+"in a format called VC-1, which is a standard supposedly, but it's a secret "
+"standard."
+msgstr ""
+"E questo è messo in pratica addirittura da enti pubblici per comunicare con "
+"le persone. Ad esempio, la televisione pubblica italiana rende i propri "
+"programmi disponibili sul web in un formato denominato VC-1, che "
+"presumibilmente è uno standard, ma uno standard tenuto segreto. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now I can't imagine how any publicly supported entity could justify using a "
+"secret format to communicate with the public. This should be illegal. In "
+"fact I think all use of Digital Restrictions Management should be illegal. "
+"No company should be allowed to do this."
+msgstr ""
+"Non riesco ad immaginare come un'entità finanziata dal denaro pubblico possa 
"
+"giustificare l'utilizzo di un formato segreto per comunicare con i "
+"cittadini. Ciò dovrebbe essere illegale. In effetti, penso che ogni utilizzo 
"
+"del Digital Restriction Management dovrebbe essere illegale. A nessuna "
+"azienda dovrebbe esserne permesso l'uso."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are also formats that are not secret but almost might as well be "
+"secret, for instance Flash. Flash is not actually secret but Adobe keeps "
+"making new versions, which are different, faster than anyone can keep up and "
+"make free software to play those files; so it has almost the same effect as "
+"being secret."
+msgstr ""
+"Esistono anche formati non segreti, ma che presentano restrizioni simili a "
+"quelle presenti nei formati segreti, ad esempio in Flash. Flash non è un "
+"formato segreto, ma Adobe rilascia continuamente nuove versioni diverse, "
+"così velocemente che non è possibile produrre in tempo software libero "
+"capace di supportarle; ne consegue che gli effetti sono simili a quelli dei "
+"formati segreti. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then there are the patented formats, such as MP3 for audio. It's bad to "
+"distribute audio in MP3 format! There is free software to handle MP3 format, "
+"to play it and to generate it, but because it's patented in many countries, "
+"many distributors of free software don't dare include those programs; so if "
+"they distribute the GNU+Linux system, their system doesn't include a player "
+"for MP3."
+msgstr ""
+"Inoltre ci sono i formati brevettati, come il formato MP3 per l'audio. È "
+"male distribuire file audio in formato MP3! Esiste software libero in grado "
+"di gestire file MP3, di leggerli e di crearne di nuovi. Tuttavia, poiché il "
+"formato è brevettato in molti paesi, molti distributori di software libero "
+"non osano distribuire questi programmi; quindi se si tratta di sistemi GNU/"
+"Linux, questi sistemi non includono un lettore per gli MP3. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a result if anyone distributes some music in MP3 that's putting pressure "
+"on people not to use GNU/Linux. Sure, if you're an expert you can find a "
+"free software and install it, but there are lots of non experts, and they "
+"might see that they installed a version of GNU/Linux which doesn't have that "
+"software, and it won't play MP3 files, and they think it's the system's "
+"fault. They don't realize it's MP3's fault. But this is the fact."
+msgstr ""
+"Ne consegue che chiunque distribuisca musica in formato MP3 sta esercitando "
+"una pressione affinché GNU/Linux non venga utilizzato. Certo, se sei un "
+"esperto puoi trovare un pacchetto di software libero e installarlo, ma molte "
+"persone non sono esperte, e queste persone possono considerare che se "
+"installano una versione di GNU/Linux che non ha quel software, i file MP3 "
+"non potranno essere letti. Potrebbero pensare che la colpa di ciò è del "
+"sistema operativo. Non capiscono che la colpa è del formato MP3. Ma i fatti "
+"sono questi. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, if you want to support freedom, don't distribute MP3 files. "
+"That's why I say if you're recording my speech and you want to distribute "
+"copies, don't do it in a patented format such as MPEG-2, or MPEG-4, or MP3. "
+"Use a format friendly to free software, such as the Ogg format or WebM. And "
+"by the way, if you are going to distribute copies of the recording, please "
+"put on it the Creative Commons-No derivatives license. This is a statement "
+"of my personal views. If it were a lecture for a course, if it were "
+"didactic, then it ought to be free, but statements of opinion are different."
+msgstr ""
+"Perciò, se si vuole sostenere la libertà, non si devono distribuire files "
+"MP3. Ecco perché dico che se state registrando la mia conferenza e volete "
+"distribuirne delle copie, non fatelo in un formato coperto da brevetto come "
+"MPEG-2 o MPEG-4 oppure MP3. Usate un formato  compatibile con i software "
+"liberi, come per esempio Ogg oppure WebM. E, tra l'altro, se avete "
+"intenzione di distribuire copie della registrazione, per favore fornitele di "
+"licenza CC-Non opere derivate. Questa è un'espressione del mio punto di "
+"vista personale. Se questa fosse una lezione per un corso, se avesse scopi "
+"didattici, allora dovrebbe essere libera, ma  l'enunciazione di opinioni è "
+"un'altra cosa. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Software that isn't free"
+msgstr "Software non libero"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now this leads me to the next threat which comes from software that the "
+"users don't have control over. In other words: software that isn't free, "
+"that is not &ldquo;libre&rdquo;. In this particular point French is clearer "
+"than English. The English word free means &lsquo;libre&rsquo; and &lsquo;"
+"gratuit&rsquo;, but what I mean when I say free software is &lsquo;logiciel "
+"libre&rsquo;. I don't mean &lsquo;gratuit&rsquo;. I'm not talking about "
+"price. Price is a side issue, just a detail, because it does'nt matter "
+"ethically. You know if i have a copy of a program and I sell it to you for "
+"one euro or a hundred euros, who cares? Why should anyone think that that's "
+"good or bad? Or suppose I gave it to you &lsquo;gratuitement&rsquo;&hellip; "
+"still, who cares? But whether this program respects your freedom, that's "
+"important!"
+msgstr ""
+"Ora, questo mi porta ad un'altra insidia che proviene da software su cui "
+"l'utente non ha controllo. In altre parole: software che non è libero, "
+"\"libre\" come si direbbe in francese. La lingua francese è più esplicita "
+"dell'inglese in questo particolare punto. Il termine inglese free significa "
+"sia \"libero\" che \"gratuito\", ma quando parlo di \"software libero"
+"\" (\"free software\" in inglese) non intendo \"gratuito\". Non sto parlando "
+"di prezzi. Il prezzo è una questione secondaria, solo un dettaglio, perché "
+"non ha implicazioni etiche. Se io ho una copia di un programma e te la vendo "
+"a un euro o a cento euro, a chi importa? Perché qualcuno dovrebbe pensare "
+"che sia bene o male? O presumere che te l'abbia dato gratuitamente... "
+"ancora, chi se ne importa? Ma se questo programma rispetta o meno la tua "
+"libertà, quello sì che è importante!  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So free software is software that respects users' freedom. What does this "
+"mean? Ultimately there are just two possibilities with software: either the "
+"users control the program or the program controls the users.  If the users "
+"have certain essential freedoms, then they control the program, and those "
+"freedoms are the criterion for free software. But if the users don't fully "
+"have the essential freedoms, then the program controls the users. But "
+"somebody controls that program and, through it, has <em>power</em> over the "
+"users."
+msgstr ""
+"Dunque il software libero è software che rispetta la libertà dell'utente. "
+"Che cosa vuol dire? Alla fine ci sono due possibilità con il software: o è "
+"l'utente che controlla il programma o è il programma che controlla gli "
+"utenti. Se gli utenti godono di certe libertà essenziali, allora sono loro "
+"che controllano il programma, e quelle libertà sono il metro di valutazione "
+"del software libero. Ma se gli utilizzatori non detengono completamente le "
+"libertà essenziali, allora il programma ha il controllo sugli utenti. Ma 
c'è "
+"qualcuno che controlla quel programma e, per suo tramite, ha <em>potere</em> "
+"sugli utenti.  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, a nonfree program is an instrument to give somebody <em>power</em> over "
+"a lot of other people and this is unjust power that nobody should ever have. "
+"This is why nonfree software (les logiciels privateurs, qui privent de la "
+"libert&eacute;), why proprietary software is an injustice and should not "
+"exist; because it leaves the users without freedom."
+msgstr ""
+"Così, un programma non libero è uno strumento per dare a qualcuno "
+"<em>potere</em> su tante altre persone ed è un potere iniquo che nessuno "
+"dovrebbe mai avere. Ecco perché il software non libero, il software "
+"proprietario è una ingiustizia e non dovrebbe esistere: perché lascia "
+"l'utente senza libertà."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, the developer who has control of the program often feels tempted to "
+"introduce malicious features to <em>further</em> exploit or abuse those "
+"users.  He feels a temptation because he knows he can get away with it: "
+"because his program controls the users and the users do not have control of "
+"the program, if he puts in a malicious feature, the users can't fix it; they "
+"can't remove the malicious feature."
+msgstr ""
+"Inoltre spesso lo sviluppatore che ha il controllo sul programma ha la "
+"tentazione di inserire piccole funzioni dannose per ottenere vantaggi o "
+"abusare di quegli utenti. Viene tentato perché sa bene che può cavarsela "
+"impunemente: dal momento che il suo programma controlla gli utenti e non "
+"viceversa, se vi inserisce una funzione maligna gli utenti non sono in grado "
+"di metterla a posto, non possono togliere la funzione maligna."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've already told you about two kinds of malicious features: surveillance "
+"features, such as are found in Windows, and the Iphone and Flash player, and "
+"the &ldquo;Swindle&rdquo;. And there are also features to restrict users, "
+"which work with secret data formats, and those are found in Windows, "
+"Macintosh, the Iphone, Flash player, the Amazon &ldquo;Swindle&rdquo;, the "
+"Playstation 3 and lots and lots of other programs."
+msgstr ""
+"Vi ho già parlato di due generi diversi di funzioni maligne: le "
+"caratteristiche di sorveglianza, come quelle che si trovano in Windows, "
+"nell'iPhone, nel Flash player e nello \"Swindle\". Esistono anche funzioni "
+"restrittive per gli utenti, che lavorano con formati segreti di dati, e si "
+"trovano  in Windows, Macintosh, nell'Iphone, Flash player, l'Amazon \"Swindle"
+"\", la Playstation 3 e in tantissimi altri programmi. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The other kind of malicious feature is the backdoor. That means something in "
+"that program is listening for remote commands and obeying them, and those "
+"commands can mistreat the user. We know of backdoors in Windows, in the "
+"Iphone, in the Amazon &ldquo;Swindle&rdquo;. The Amazon &ldquo;"
+"Swindle&rdquo; has a backdoor that can remotely delete books. We know this "
+"by observation, because Amazon did it: in 2009 Amazon remotely deleted "
+"thousands of copies of a particular book. Those were authorized copies, "
+"people had obtain them directly from Amazon, and thus Amazon knew exactly "
+"where they were, which is how Amazon knew where to send the commands to "
+"delete those books. You know which book Amazon deleted? <em>1984</em> by "
+"Georges Orwell. It's a book everyone should read, because it discusses a "
+"totalitarian state that did things like delete books it didn't like. "
+"Everybody should read it, but not on the Amazon &ldquo;Swindle&rdquo;."
+msgstr ""
+"L'altra tipologia di caratteristiche maligne è rappresentata dalle 
\"backdoor"
+"\". Ciò significa che qualcosa in un certo programma attende comandi remoti "
+"per obbedire loro, e questi comandi possono danneggiare l'utente. Siamo a "
+"conoscenza di \"backdoor\" in Windows, nell'iPhone e nello \"Swindle\" "
+"Amazon. Lo \"Swindle\" ha una \"backdoor\" capace di rimuovere libri a "
+"distanza. Siamo a conoscenza di questo fatto per averlo direttamente "
+"osservato. Nel 2009 Amazon ha rimosso in modo remoto migliaia di copie di un "
+"libro in particolare. Si trattava di copie autorizzate, che la gente aveva "
+"ottenuto direttamente da Amazon, quindi Amazon sapeva esattamente dove "
+"trovarle: ecco come Amazon ha inviato le istruzioni per rimuovere questi "
+"libri. Sai che libro è stato cancellato da Amazon? 1984 di Georges Orwell. 
È "
+"un libro che chiunque dovrebbe leggere, poiché tratta di uno stato "
+"totalitario che metteva in pratica comportamenti come la cancellazione di "
+"libri non graditi. Chiunque dovrebbe leggerlo, ma non sullo \"Swindle\" di "
+"Amazon. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyway, malicious features are present in the most widely used nonfree "
+"programs, but they are rare in free software, because with free software the "
+"users have control: they can read the source code and they can change it. "
+"So, if there were a malicious feature, somebody would sooner or later spot "
+"it and fix it. This means that somebody who is considering introducing a "
+"malicious feature does not find it so tempting, because he knows he might "
+"get away with it for a while but somebody will spot it, will fix it, and "
+"everybody will loose trust in the perpetrator. It's not so tempting when you "
+"know you're going to fail. And that's why we find that malicious features "
+"are rare in free software, and common in proprietary software."
+msgstr ""
+"In ogni caso, funzioni maligne sono presente nella maggior parte dei "
+"programmi non liberi più usati, ma sono rare nel software libero, per il "
+"quale gli utenti mantengono il controllo: possono leggere il codice sorgente "
+"e possono modificarlo. Quindi, se c'è una funzione maligna, qualcuno la "
+"noterà prima o poi, e la correggerà. Ne consegue che chiunque intenda "
+"introdurre una funzione maligna non sarà tentato dall'uso del software "
+"libero, poiché sa bene che potrebbe cavarsela per un po', ma che prima o poi 
"
+"qualcuno se ne accorgerà, rimuoverà il difetto, e tutti perderanno "
+"credibilità nell'autore della \"backdoor\". E non è bello sapere di essere "
+"destinati al fallimento. Ecco perché le funzioni maligne sono rare nel "
+"software libero, e comuni nel software proprietario."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The 4 freedoms of free software"
+msgstr "Le 4 libertà del software libero"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Now the essential freedoms are four:"
+msgstr "Dunque, le libertà essenziali sono quattro: "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
+msgstr "Libertà 0 è la libertà di eseguire il programma come vuoi."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Freedom 1 is the freedom to study the source code and change it, so the "
+"program does your computing the way you wish."
+msgstr ""
+"Libertà 1 è la libertà di studiare il codice sorgente e modificarlo, in 
modo "
+"che il programma esegua i tuoi compiti nel modo che desideri; "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Freedom 2 is the freedom to help others. That's the freedom to make exact "
+"copies and redistribute them when you wish."
+msgstr ""
+"Libertà 2 è la libertà di aiutare gli altri. E' la libertà di fare delle "
+"copie esatte e distribuirle nei tempi che vuoi; "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the freedom "
+"to make copies of your modified versions, if you have made any, and then "
+"distribute them to others when you wish."
+msgstr ""
+"Libertà 3 è la libertà di dare un contributo alla tua comunità: E' la "
+"libertà di fare delle copie delle tue versioni modificate, se ne hai fatte, "
+"e poi distribuirle agli altri quando desideri. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These freedoms, in order to be adequate, must apply to all activities of "
+"life. For instance if it says: &ldquo;This is free for academic use,&rdquo; "
+"it's not free. Because that's too limited. It doesn't apply to all areas of "
+"life. In particular, if a program is free, that means it can be modified and "
+"distributed commercially, because commerce is an area of life, an activity "
+"in life. And this freedom has to apply to all activities."
+msgstr ""
+"Tali libertà per essere congrue si devono applicare a tutte le attività "
+"della vita. Per esempio se si dice \"questo è libero per uso accademico\" "
+"non è libero. Perché è troppo limitato. Non si applica a tutte le aree 
della "
+"vita. In particolare, se un programma è libero, ciò significa che può 
essere "
+"modificato e distribuito per uso commerciale, perché il commercio è 
un'area, "
+"un'attività della vita. E questa libertà deve essere applicata a tutti i "
+"tipi di attività.  "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now however, it's not obligatory to do any of these things. The point is "
+"you're free to do them if you wish, when you wish. But you never have to do "
+"them. You don't have to do any of them. You don't have to run the program. "
+"You don't have to study or change the source code. You don't have to make "
+"any copies. You don't have to distribute your modified versions. The point "
+"is you should be free to do those things if you wish."
+msgstr ""
+"Comunque, non è necessario mettere in atto nessuno di questi comportamenti. "
+"Il cuore della questione riguarda  la libertà di metterli in atto se si "
+"desidera, quando si desideri. Ma non esiste mai un obbligo di farlo. Nessuno "
+"è tenuto ad eseguire un programma.  Nessuno è tenuto a studiare o a "
+"modificare il codice sorgente. Nessuno è obbligato a fare delle copie. Non "
+"devi per forza distribuire delle versioni modificate. Il punto è che "
+"dovresti essere libero di farlo, se lo desideri. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, freedom number 1, the freedom to study and change the source code to "
+"make the program do your computing as you wish, includes something that "
+"might not be obvious at first. If the program comes in a product, and a "
+"developer can provide an upgrade that will run, then you have to be able to "
+"make your version run in that product. If the product would only run the "
+"developer's versions, and refuses to run yours, the executable in that "
+"product is not free software. Even if it was compiled from free source code, "
+"it's not free because you don't have the freedom to make the program do your "
+"computing the way you wish. So, freedom 1 has to be real, not just "
+"theoretical. It has to include the freedom to use your version, not just the "
+"freedom to make some source code that won't run."
+msgstr ""
+"La libertà numero 1, cioè la libertà di studiare e modificare per far sì 
che "
+"il programma funzioni come si desidera, include qualcosa che potrebbe non "
+"essere ovvio in un primo momento. Se il programma è commercializzato e uno "
+"sviluppatore può fornire un aggiornamento funzionante, devi poter essere in "
+"grado di far funzionare la tua versione su quel prodotto. Se il prodotto "
+"accetta solo le versioni provenienti dallo sviluppatore, e si rifiuta di "
+"eseguire le tue, l'eseguibile presente in quel prodotto non è software "
+"libero. Anche se è stato compilato a partire da codice sorgente libero, non "
+"è libero perché manca la libertà di far funzionare il programma come 
meglio "
+"si ritenga. Quindi, la libertà 1 deve essere effettiva, non soltanto "
+"teorica. Deve esserci la libertà di utilizzare la propria versione, non solo 
"
+"la libertà di creare del codice non funzionante. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU project and the free software movement"
+msgstr "Il progetto GNU e il movimento del Software Libero"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I launched the free software movement in 1983, when I announced the plan to "
+"develop a free software operating system whose name is GNU. Now GNU, the "
+"name GNU, is a joke; because part of the hacker's spirit is to have fun even "
+"when you're doing something very serious. Now I can't think of anything more "
+"seriously important than defending freedom."
+msgstr ""
+"Ho lanciato il movimento del software libero nel 1983, quando ho annunciato "
+"il piano di sviluppare un sistema operativo libero dal nome GNU. La "
+"denominazione GNU è un gioco, anche perché fa parte dello spirito hacker "
+"divertirsi anche quando si fa qualcosa di molto serio. Non credo ci sia "
+"niente di più serio e importante della difesa della libertà. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that didn't mean I couldn't give my system a name that's a joke.  So GNU "
+"is a joke because it's a recursive acronym, it stands for &ldquo;GNU is Not "
+"Unix&rdquo;, so G.N.U.: GNU's Not Unix. So the G in GNU stands for GNU."
+msgstr ""
+"Ma non pensavo che fosse un problema dare al mio sistema operativo un nome "
+"scherzoso. GNU è un gioco perché è un acronimo ricorsivo: sta per \"GNU is 
"
+"Not Unix\", GNU Non è Unix. Quindi la \"G\" sta per GNU. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now in fact that was a tradition at the time. The tradition was: if there "
+"was an existing program and you wrote something similar to it, inspired by "
+"it, you could give credit by giving your program a name that's a recursive "
+"acronym saying it's not the other one."
+msgstr ""
+"In effetti, all'epoca, c'era una tradizione: chi scriveva un programma "
+"ispirandosi ad un altro programma, producendo qualcosa di simile al primo, "
+"riconosceva il merito del programma da cui si era ispirato dando al nuovo "
+"programma un nome con un acronimo ricorsivo, affermando che quel programma "
+"non era l'altro. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I gave credit to Unix for the technical ideas of Unix, but with the name "
+"GNU, because I decided to make GNU a Unix-like system, with the same "
+"commands, the same system calls, so that it would be compatible, so that "
+"people who used Unix can switch over easily."
+msgstr ""
+"Quindi, utilizzai Unix per le proprie caratteristiche tecniche, ma con il "
+"nome GNU, perché decisi di rendere GNU un sistema simile a Unix, con gli "
+"stessi comandi, le stesse chiamate di sistema, in modo da renderlo "
+"compatibile. In questo modo gli utenti di Unix possono passare facilmente a "
+"GNU. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the reason for developing GNU, that was unique. GNU is the only "
+"operating system, as far as I know, ever developed for the purpose of "
+"freedom. Not for technical motivations, not for commercial motivations.  GNU "
+"was written for <em>your</em> freedom. Because without a free operating "
+"system, it's impossible to have freedom and use a computer. And there were "
+"none, and I wanted people to have freedom, so it was up to me to write one."
+msgstr ""
+"Ma il motivo principale per sviluppare GNU fu unico. Che io ne sappia, GNU è 
"
+"l'unico sistema operativo, che sia stato sviluppato con lo scopo della "
+"libertà. Non per motivazioni di ordine tecnico, né di ordine commerciale. "
+"GNU è stato scritto per la vostra libertà. Perché senza un sistema 
operativo "
+"libero è impossibile utilizzare un computer in completa libertà. Poiché "
+"questa libertà mancava, volevo che fosse garantita alla gente, quindi era "
+"arrivato il momento di scrivere questo sistema operativo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays there are millions of users of the GNU operating system and most of "
+"them don't <em>know</em> they are using the GNU operating system, because "
+"there is a widespread practice which is not nice. People call the system "
+"&ldquo;Linux&rdquo;. Many do, but some people don't, and I hope you'll be "
+"one of them. Please, since we started this, since we wrote the biggest piece "
+"of the code, please give us equal mention, please call the system GNU+Linux, "
+"or GNU/Linux. It's not much to ask!"
+msgstr ""
+"Oggi GNU ha milioni di utenti, la maggior parte dei quali purtroppo non sa "
+"che sta utilizzando il sistema operativo GNU a causa della pratica, molto "
+"diffusa, di chiamare \"Linux\" il sistema completo. Spero che voi invece ci "
+"attribuirete i giusti meriti e chiamerete il sistema GNU+Linux o GNU/Linux, "
+"non è una richiesta eccessiva!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is another reason to do this. It turns out that the person who "
+"wrote Linux, which is one component of the system as we use it today, "
+"doesn't agree with the free software movement. And so if you call the whole "
+"system Linux, in effect you're steering people towards his ideas, and away "
+"from our ideas. Because he's not gonna say to them that they deserve "
+"freedom. He's going to say to them that he likes convenient, reliable, "
+"powerful software. He's going to tell people that those are the important "
+"values."
+msgstr ""
+"Ma c'è un altro motivo per farlo. La persona che ha scritto Linux, uno dei "
+"componenti del sistema in uso oggi, non è d'accordo con il movimento del "
+"software libero. Se chiami l'intero sistema Linux, stai conducendo le "
+"persone verso questa idea, e non verso la nostra. Poiché egli non dirà alle 
"
+"persone che si meritano la libertà. Si limita a dire che preferisce il "
+"software pratico, attendibile, potente. Sta dicendo alla gente che questi "
+"sono i valori più importanti. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if you tell them the system is GNU+Linux&mdash;the GNU operating system "
+"plus Linux the kernel&mdash;then they'll know about us, and then they might "
+"listen to what we say. You deserve freedom, and since freedom will be lost "
+"if we don't defend it&mdash;there's always going to be a Sarkozy to take it "
+"away&mdash;we need above all to teach people to demand freedom, to be ready "
+"to stand up for their freedom the next time someone threatens to take it "
+"away."
+msgstr ""
+"Al contrario, se dici che il sistema è GNU+Linux - il sistema operativo GNU "
+"più il kernel Linux - allora sapranno di noi, e potrebbero ascoltare la "
+"nostra opinione. Ti meriti la libertà, e la libertà sarà persa se non la "
+"difendiamo - ci sarà sempre un Sarkozy pronto a portarla via. C'è bisogno 
di "
+"insegnare alla gente a pretendere la libertà, di essere pronti a lottare per 
"
+"la propria libertà ogni volta che qualcuno minaccia di metterla in "
+"discussione. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, you can tell who does'nt want to discuss these ideas of freedom "
+"because they don't say &ldquo;logiciel libre&rdquo;. They don't say &ldquo;"
+"libre&rdquo;, they say &ldquo;open source&rdquo;. That term was coined by "
+"the people like Mr Torvalds who would prefer that these ethical issues don't "
+"get raised. And so the way you can help us raise them is by saying libre. "
+"You know, it's up to you where you stand, you're free to say what you think. "
+"If you agree with them, you can say open source. If you agree with us, show "
+"it: say libre!"
+msgstr ""
+"Quindi, puoi immediatamente identificare chi non vuole parlare di queste "
+"idee di libertà: questi non parlano di software libero. Preferiscono usare "
+"il termine \"open source\". Questo termine è stato coniato da persone come "
+"il signor Torvalds, che preferiscono che queste tematiche etiche non "
+"emergano. Quindi, il modo in cui puoi aiutarci a farle emergere è usare il "
+"termine \"libero\". La tua posizione dipende da te, sei libero di dire "
+"quello che pensi. Se sei d'accordo con loro puoi dire open source. Se sei "
+"dalla nostra parte, mostralo dicendo \"libero\". "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free software and education"
+msgstr "Software libero e istruzione"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now the most important point about free software is that schools must teach "
+"exclusively free software. All levels of schools from kindergarten to "
+"university, it's their moral responsibility to teach only free software in "
+"their education, and all other educational activities as well, including "
+"those that say that they're spreading digital literacy.  A lot of those "
+"activities teach Windows, which means they're teaching <em>dependence</em>. "
+"To teach people the use proprietary software is to teach dependence, and "
+"educational activities must never do that because it's the opposite of their "
+"mission. Educational activities have a social mission to educate good "
+"citizens of a strong, capable, cooperating, independent and free society. "
+"And in the area of computing, that means: teach free software. Never teach a "
+"proprietary program because that's inculcating dependence."
+msgstr ""
+"L'aspetto più importante riguardo al software libero è che nelle scuole si "
+"deve impiegare esclusivamente software libero ad uso didattico. In tutti i "
+"livelli scolastici dall'asilo all'università, è responsabilità morale 
della "
+"scuola introdurre all'utilizzo del solo software libero nel processo "
+"educativo, e in tutte le altre attività formative, comprese quelle in cui si 
"
+"afferma di diffondere l'alfabetizzazione digitale. In molte di queste "
+"attività si insegna l'utilizzo di Windows, il che significa che si insegna "
+"ad essere dipendenti. Insegnare alla gente a usare software proprietario è "
+"inculcare dipendenza, e l'ambito educativo non deve mai fare ciò che sta "
+"agli antipodi della sua missione. Le attività didattiche hanno una missione "
+"sociale: formare buoni cittadini per una società forte, capace, cooperativa, 
"
+"indipendente e libera. E, in ambito informatico questo ha un solo "
+"significato: insegnare software libero. Mai avviare all'utilizzo di "
+"programmi proprietari che equivale ad addestrare alla dipendenza. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why do you think some proprietary developers offer gratis copies to schools? "
+"They want the schools to make the children dependent. And then, when they "
+"graduate, they're still dependent and you know the company is not going to "
+"offer them gratis copies. And some of them get jobs and go to work for "
+"companies. Not many of them anymore, but some of them. And those companies "
+"are not going to be offered gratis copies. Oh no! The idea is if the school "
+"directs the students down the path of permanent dependence, they can drag "
+"the rest of society with them into dependence.  That's the plan! It's just "
+"like giving the school gratis needles full of addicting drugs, saying &ldquo;"
+"inject this into your students, the first dose is gratis.&rdquo; Once you're "
+"dependent, then you have to pay. Well, the school would reject the drugs "
+"because it isn't right to teach the students to use addictive drugs and it's "
+"got to reject the proprietary software also."
+msgstr ""
+"Perché pensate che alcuni sviluppatori di software proprietario offrano "
+"copie gratis alle scuole? Vogliono che le scuole rendano dipendenti i "
+"ragazzi. E in seguito, quando si laureano, sono ancora dipendenti e si sa "
+"che le aziende non offriranno più loro copie gratuite. Poi alcuni di loro "
+"trovano lavoro e vanno a lavorare per le aziende. Non più così tanti di "
+"loro, ma alcuni sì. E a queste compagnie non vengono certo offerte copie "
+"gratis. Oh, no! L'idea è che se è la scuola a portare gli studenti verso il 
"
+"cammino di una dipendenza permanente, loro possono trascinarsi dietro nella "
+"dipendenza il resto della società. Ecco il piano! E' come rifornire le "
+"scuole gratis di siringhe piene di eroina, dicendo \"datela ai vostri "
+"studenti, la prima dose è gratis.\" Una volta che sviluppi dipendenza, devi "
+"pagare. Bene, come la scuola rifiuterebbe la droga perché non è giusto "
+"insegnare agli studenti a usare sostanze che provocano dipendenza, così deve 
"
+"rifiutare l'impiego di software proprietario. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some people say &ldquo;let's have the school teach both proprietary software "
+"and free software, so the students become familiar with both.&rdquo; That's "
+"like saying &ldquo;for the lunch lets give the kids spinach and tabacco, so "
+"that they become accustomed to both.&rdquo; No! The schools are only "
+"supposed to teach good habits, not bad ones! So there should be no Windows "
+"in a school, no Macintosh, nothing proprietary in the education."
+msgstr ""
+"Qualcuno dice: \"facciamo in modo che le scuole insegnino sia software "
+"libero che proprietario, cosicchè gli studenti prendano confidenza con "
+"entrambi\". Questo è come dire \"diamo a pranzo ai ragazzi sia tabacco che "
+"spinaci, così si abituano.\" No! La scuola deve dare buone abitudini, non "
+"negative! Quindi non ci dovrebbe essere Windows in una scuola, nè Macintosh, 
"
+"niente di proprietario in campo educativo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But also, for the sake of educating the programmers. You see, some people "
+"have a talent for programming. At ten to thirteen years old, typically, "
+"they're fascinated, and if they use a program, they want to know &ldquo;how "
+"does it do this?&rdquo; But when they ask the teacher, if it's proprietary, "
+"the teacher has to say &ldquo;I'm sorry, it's a secret, we can't find out."
+"&rdquo; Which means education is forbidden. A proprietary program is the "
+"enemy of the spirit of education. It's knowledge withheld, so it should not "
+"be tolerated in a school, even though there may be plenty of people in the "
+"school who don't care about programming, don't want to learn this. Still, "
+"because it's the enemy of the spirit of education, it shouldn't be there in "
+"the school."
+msgstr ""
+"Ma anche per il bene di educare i programmatori. Vedete, c'è gente che ha un 
"
+"talento per la programmazione. Ragazzini sui dieci-tredici anni, di solito, "
+"ne sono affascinati e se usano un programma, vogliono sapere \"come funziona "
+"questo?\". Ma quando lo chiedono all'insegnante, se è proprietario, "
+"l'insegnante deve dire loro \"Mi dispiace, ma è segreto, non c'è modo di "
+"scoprirlo\". Il che significa una proibizione all'istruzione. Un programma "
+"proprietario è nemico dello spirito dell'educazione. E' conoscenza negata, "
+"di conseguenza non dovrebbe essere tollerata nella scuola, nemmeno se nella "
+"scuola ci fossero tante persone a cui non importasse nulla della "
+"programmazione e non volessero studiarla. Ancora, essendo nemico dello "
+"spirito educativo, non dovrebbe trovarsi nella scuola. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if the program is free, the teacher can explain what he knows, and then "
+"give out copies of the source code, saying: &ldquo;read it and you'll "
+"understand everything.&rdquo; And those who are really fascinated, they will "
+"read it! And this gives them an opportunity to start to learn how to be good "
+"programmers."
+msgstr ""
+"Invece se il programma è libero, il docente può spiegare quello che sa e "
+"anche distribuire copie del codice sorgente, dicendo \"leggete e capirete "
+"tutto\". E quelli che ne subiscono il fascino sul serio, lo leggeranno "
+"eccome! E questo darà loro l'opportunità di iniziare ad apprendere come "
+"essere dei bravi programmatori. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn to be a good programmer, you'll need to recognize that certain ways "
+"of writing code, even if they make sense to you and they are correct, "
+"they're not good because other people will have trouble understanding them. "
+"Good code is clear code, that others will have an easy time working on when "
+"they need to make further changes."
+msgstr ""
+"Per imparare ad essere un buon programmatore, hai bisogno di distinguere che "
+"certi modi di scrivere codice, anche quando hanno senso e sono corretti "
+"formalmente, non sono buoni perché altre persone potrebbero avere dei "
+"problemi a comprenderli. Il buon codice è codice chiaro su cui altri "
+"lavoreranno facilmente quando dovranno fare ulteriori modifiche. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do you learn to write good clear code? You do it by reading lots of "
+"code, and writing lots of code. And only free software offers the chance to "
+"read the code of large programs that we really use. And then you have to "
+"write lots of code, which means you have to write changes in large programs."
+msgstr ""
+"Come si impara a scrivere codice buono e chiaro? Lo si fa leggendo un sacco "
+"di codice e scrivendo un sacco di codice. Solo il software libero offre "
+"l'opportunità di leggere il codice dei programmi di grandi dimensioni che "
+"usiamo davvero. E poi devi scrivere tanto codice, ossia devi scrivere "
+"cambiamenti in grandi programmi. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How do you learn to write good code for the large programs? You have to "
+"start small, which does not mean small program, oh no! The challenges of the "
+"code for large programs don't even begin to appear in small programs. So the "
+"way you start small at writing code for large programs is by writing small "
+"changes in large programs. And only free software gives you the chance to do "
+"that!"
+msgstr ""
+"Come si impara a scrivere buon codice per programmi grandi? Devi cominciare "
+"dal piccolo, il che non significa un programmino, oh, no! Le sfide del "
+"codice per i programmi grandi non cominciano neanche a farsi vedere nei "
+"piccoli programmi. Il modo in cui si comincia dal piccolo nello scrivere "
+"codice per grandi programmi è nello scrivere piccole variazioni nei "
+"programmi grandi. E soltanto il software libero ti permetto di fare questo! "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, if a school wants to offer the possibility of learning to be a good "
+"programmer, it needs to be a free software school."
+msgstr ""
+"Quindi, se una scuola vuole offrire la possibilità di imparare a essere un "
+"bravo programmatore, è necessario che sia una scuola con software libero. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is an even deeper reason, and that is for the sake of moral "
+"education, education in citizenship. It's not enough for a school to teach "
+"facts and skills, it has to teach the spirit of goodwill, the habit of "
+"helping others. Therefore, every class should have this rule: &ldquo;"
+"Students, if you bring software to class, you may not keep it for yourself, "
+"you must share copies with the rest of the class, including the source code "
+"in case anyone here wants to learn! Because this class is a place where we "
+"share our knowledge. Therefore, bringing a proprietary program to class is "
+"not permitted.&rdquo; The school must follow its own rule to set a good "
+"example. Therefore, the school must bring only free software to class, and "
+"share copies, including the source code, with anyone in the class that wants "
+"copies."
+msgstr ""
+"Ma c'è un motivo più profondo, quello dell'educazione morale, "
+"dell'educazione alla cittadinanza. Per una scuola, insegnare fatti e "
+"competenze non è abbastanza, essa deve insegnare lo spirito della buona "
+"volontà, l'attitudine ad aiutare gli altri. Quindi, ogni classe dovrebbe "
+"avere questa regola \"Studenti, se portate il software in classe, non potete "
+"tenerlo per voi, dovete condividerne delle copie con il resto della classe, "
+"inclusi il codice sorgente, nel caso in cui qualcuno sia interessato a "
+"studiarlo! Poiché questa classe è un luogo in cui la conoscenza è 
condivisa, "
+"portare del software proprietario in classe non è permesso.\". La scuola è "
+"tenuta a fornire il buon esempio. Deve quindi fornire solo software libero e "
+"condividerne copie, incluso il codice sorgente, con chiunque desideri delle "
+"copie all'interno della classe. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those of you who have a connection with a school, it's your duty to campaign "
+"and pressure that school to move to free software. And you have to be firm. "
+"It may take years, but you can succeed as long as you never give up. Keep "
+"seeking more allies among the students, the faculty, the staff, the parents, "
+"anyone!"
+msgstr ""
+"Chiunque tra voi abbia una connessione con una scuola dovrebbe intervenire "
+"ed esercitare pressione su quella scuola affinché adotti software libero. E "
+"dovete essere risoluti. Potrebbero volerci anni, ma il successo è possibile "
+"se non vi arrendete. Cercate alleati tra gli studenti, il corpo docente, il "
+"personale, i genitori, chiunque! "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And always bring it up as an ethical issue. If someone else wants to "
+"sidetrack the discussion into this practical advantage and this practical "
+"disadvantage, which means they're ignoring the most important question, then "
+"you have to say: &ldquo;this is not about how to do the best job of "
+"educating, this is about how to do a good education instead of an evil one. "
+"It's how to do education right instead of wrong, not just how to make it a "
+"little more effective, or less.&rdquo; So don't get distracted with those "
+"secondary issues, and ignore what really matters!"
+msgstr ""
+"E parlatene sempre come di una questione etica. Se qualcuno vuole deviare la "
+"discussione  parlando dei vantaggi e degli svantaggi pratici, nei fatti sta "
+"ignorando il problema più importante. Dovete rispondergli \"non si tratta di 
"
+"come insegnare meglio, si tratta di come impartire una buona formazione "
+"anziché una cattiva. Si tratta del modo di insegnare in modo giusto anziché 
"
+"in modo sbagliato, non semplicemente di come essere un po' più o meno "
+"efficaci.\" Quindi non lasciatevi distrarre da questi aspetti di importanza "
+"secondaria, ignorando quello che importa veramente! "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Internet services"
+msgstr "Servizi internet"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, moving on to the next menace. There are two issues that arise from the "
+"use of internet services. One of them is that the server could abuse your "
+"data, and another is that it could take control of your computing."
+msgstr ""
+"Passando oltre, ci sono due problematiche che sorgono dall'utilizzo dei "
+"servizi internet. Una di queste è che il server potrebbe abusare dei tuoi "
+"dati, un'altra è che potrebbe assumere il controllo del tuo computer. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first issue, people already know about. They are aware that, if you "
+"upload data to an internet service, there is a question of what it will do "
+"with that data. It might do things that mistreat you. What could it do? It "
+"could lose the data, it could change the data, it could refuse to let you "
+"get the data back. And it could also show the data to someone else you don't "
+"want to show it to. Four different possible things."
+msgstr ""
+"Le persone sono già a conoscenza della prima problematica. Ne sono "
+"consapevoli, se fornisci dati ad un servizio internet, esiste il problema "
+"dell'uso che ne viene fatto. Alcuni esempi? Il servizio potrebbe perdere i "
+"dati, potrebbe cambiarli, potrebbe rifiutarsi di recuperare i dati. E "
+"potrebbe mostrare i dati a qualcun altro, anche se non sei d'accordo. "
+"Quattro diverse possibilità. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, here, I'm talking about the data that you knowingly gave to that site. "
+"Of course, many of those services do <em>surveillance</em> as well."
+msgstr ""
+"Adesso, sto parlando dei dati che consapevolmente hai fornito ad un sito. "
+"Naturalmente, molti di questi servizi potrebbero anche <em>sorvegliarti</"
+"em>. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, consider Facebook. Users send lots of data to Facebook, and "
+"one of the bad things about Facebook is that it shows a lot of that data to "
+"lots of other people, and even if it offers them a setting to say &ldquo;no!"
+"&rdquo;, that may not really work. After all, if you say &ldquo;some other "
+"people can see this piece of information,&rdquo; one of them might publish "
+"it. Now, that's not Facebook's fault, there is nothing they could do to "
+"prevent that, but it ought to warn people. Instead of saying &ldquo;mark "
+"this as only to your so-called friends,&rdquo; it should say &ldquo;keep in "
+"mind that your so-called friends are not really your friends, and if they "
+"want to make trouble for you, they could publish this.&rdquo; Every time, it "
+"should say that, if they want to deal with people ethically."
+msgstr ""
+"Prendiamo ad esempio Facebook. Gli utenti mandano grosse quantità di dati a "
+"Facebook, e uno degli aspetti negativi di Facebook consiste nel mostrare "
+"molti di quei dati a molta altra gente, e pur offrendo impostazioni per dire "
+"\"no\", potrebbero non funzionare veramente. Dopo tutto, se dici \"qualcun "
+"altro può vedere questa informazione\", uno di questi altri potrebbe "
+"renderla pubblica. Ora, non è una mancanza di Facebook, non potrebbero far "
+"nulla per prevenire questo, però dovrebbe mettere sull'avviso le persone. "
+"Invece di dire \"condividi questo con la cerchia dei tuoi cosiddetti amici"
+"\", dovrebbe dire \"ricordati che i tuoi cosiddetti amici non sono veramente "
+"tuoi amici, e se vogliono metterti nei guai potrebbero rendere pubblico "
+"questo.\" Tutte le volte, dovrebbe ripeterlo, se vogliono comportarsi in "
+"modo etico con le persone. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As well as all the data users of Facebook voluntarily give to Facebook, "
+"Facebook is collecting through data about people's activities on the net "
+"through various methods of surveillance. But for now I am talking about the "
+"data that people <em>know</em> they are giving to these sites."
+msgstr ""
+"Siccome tutti gli utenti affidano volontariamente i loro dati a Facebook, "
+"Facebook raccoglie attraverso i dati sulle attività in rete delle persone "
+"tramite vari metodi di sorveglianza. Ma per ora sto parlando dei dati che le "
+"persone <em>sanno</em> che stanno dando a questi siti. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Losing data is something that could always happen by accident. That "
+"possibility is always there, no matter how careful someone is.  Therefore, "
+"you need to keep multiple copies of data that matters. If you do that, then, "
+"even if someone decided to delete your data intentionally, it wouldn't hurt "
+"you that much, because you'd have other copies of it."
+msgstr ""
+"La perdita di dati è qualcosa che potrebbe sempre succedere per caso. Tale "
+"possibilità è sempre presente, non importa quanto si stia attenti. 
Pertanto, "
+"è necessario conservare più copie dei dati importanti Se lo fai, allora, "
+"anche se qualcuno dovesse decidere di cancellare i tuoi dati "
+"deliberatamente, non ti danneggerebbe più di tanto, perché ne avresti altri 
"
+"esemplari. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, as long as you are maintaining multiple copies, you don't have to worry "
+"too much about someone's losing your data. What about whether you can get it "
+"back. Well, some services make it possible to get back all the data that you "
+"sent, and some don't. Google services will let the user get back the data "
+"the user has put into them. Facebook, famously, does not."
+msgstr ""
+"Quindi, fintanto che si mantengono copie multiple, non ci si deve "
+"preoccupare troppo che qualcuno possa perdere i vostri dati. Cosa possiamo "
+"dire della possibilità di riaverli indietro? Ebbene, alcuni servizi "
+"consentono di recuperare tutti i dati che hai inviato, altri no. I servizi "
+"Google permetteranno all'utente di riprendere i dati che l'utente ha "
+"inserito al loro interno. Facebook, notoriamente, no. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course in the case of Google, this only applies to the data the user "
+"<em>knows</em> Google has. Google does lots of surveillance, too, and that "
+"data is not included."
+msgstr ""
+"Ovviamente, nel caso di Google, questo si applica solo ai dati che l'utente "
+"<em>sa</em>che Google ha. Anche Google esercita parecchia sorveglianza, e "
+"quei dati non sono inclusi. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But in any case, if you can get the data back, then you could track whether "
+"they have altered it. And they are not very likely to start altering "
+"people's data if the people can tell. So maybe we can keep a track on that "
+"particular kind of abuse."
+msgstr ""
+"Ma comunque, se si possono avere nuovamente i dati, allora si potrebbe "
+"controllare se sono stati alterati. E non è molto probabile che si mettano "
+"ad alterare i dati delle persone se la gente ha modo di capirlo. Così forse "
+"possiamo mantenere un controllo su quel particolare tipo di abusi. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the abuse of showing the data to someone you don't want it to be shown "
+"to is very common and almost impossible for you to prevent, especially if "
+"it's a US company. You see, the most hypocritically named law in US history, "
+"the so-called USA Patriot Act, says that Big Brother's police can collect "
+"just about all the data that companies maintain about individuals. Not just "
+"companies, but other organizations too, like public libraries. The police "
+"can get this massively, without even going to court. Now, in a country that "
+"was founded on an idea of freedom, there is nothing more unpatriotic than "
+"this. But this is what they did. So you mustn't ever trust any of your data "
+"to a US company.  And they say that foreign subsidiaries of US companies are "
+"subject to this as well, so the company you are directly dealing with may be "
+"in Europe, but if it's owned by a US company, you got the same problem to "
+"deal with."
+msgstr ""
+"Purtroppo, l'abuso di visualizzare i dati a qualcuno a cui non vogliamo che "
+"siano mostrati è molto diffuso ed è quasi impossibile per noi evitarlo, "
+"soprattutto se si tratta di una società americana. Vedete, la legge dal nome 
"
+"più ipocrita che ci sia nella storia degli Stati Uniti, il cosiddetto "
+"Patriot Act, dice che la polizia del Grande Fratello può raccogliere quasi "
+"tutti i dati che le aziende possiedono sugli individui. Non solo le aziende, "
+"ma anche altre organizzazioni, come le biblioteche pubbliche. La polizia può 
"
+"ottenere questo in massa, senza neanche andare in tribunale. Ora, in un "
+"paese che era fondato su un'idea di libertà, non c'è nulla di più "
+"antipatriottico di questo. Ma questo è quello che hanno fatto. Quindi non si 
"
+"deve mai affidare dati ad una società statunitense. E dicono che filiali "
+"estere di società statunitensi sono soggette allo stesso modo a questo, per "
+"cui l'azienda con cui avete a che fare direttamente può essere in Europa, ma 
"
+"se è di proprietà di un'azienda americana dovrete affrontare lo stesso "
+"problema. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, this is mainly a concern when the data you are sending to the "
+"service is not for publication. There are some services where you publish "
+"things. Of course, if you publish something, you know everybody is gonna be "
+"able to see it. So, there is no way they can hurt you by showing it to "
+"somebody who wasn't supposed to see it. There is nobody who wasn't supposed "
+"to see it if you publish it. So in that case the problem doesn't exist."
+msgstr ""
+"Tuttavia, questo è essenzialmente un problema quando i dati che si sta "
+"inviando al servizio non sono da rendere pubblici. Ci sono alcuni servizi in "
+"cui si pubblicano cose.  Naturalmente, se si pubblica qualcosa, sai che "
+"chiunque può essere in grado di vederlo. Quindi, non c'è modo che possano "
+"danneggiarti, mostrandolo a qualcuno che non avrebbe dovuto vederlo. Non c'è 
"
+"nessuno che non avrebbe dovuto vedere se lo pubblichi. Quindi, in questo "
+"caso il problema non sussiste. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So these are four sub-issues of this one threat of abusing our data.  The "
+"idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own "
+"home, and when you want to do something remotely, you do it with your own "
+"server, and the police have to get a court order in order to search your "
+"server. So you have the same rights this way that you would have "
+"traditionally in the physical world."
+msgstr ""
+"Così questi sono quattro problemi derivati da questo pericolo primario di "
+"abuso dei nostri dati. L'idea del progetto Freedom Box sarebbe che tu avessi "
+"il tuo proprio server a casa tua, e qualora tu volessi fare qualcosa in "
+"remoto lo faresti con il tuo server, e la  polizia dovrebbe ottenere un "
+"mandato da un giudice per rintracciare il tuo server. In questo modo avresti "
+"gli stessi diritti di cui godresti tradizionalmente nel mondo reale. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The point here and in so many other issues is: as we start doing things "
+"digitally instead of physically, we shouldn't lose any of our rights, "
+"because the general tendency is that we do lose rights."
+msgstr ""
+"Il punto qui e in molte altre questioni è che nel momento in cui iniziamo a "
+"fare cose nel mondo digitale anziché fisicamente non dovremmo perdere "
+"nessuno dei nostri diritti, poiché la tendenza generale è che perdiamo "
+"diritti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Basically, Stallman's law says that, in an epoch when governments work for "
+"the mega-corporations instead of reporting to their citizens, every "
+"technological change can be taken advantage of to reduce our freedom. "
+"Because reducing our freedom is what these governments want to do. So the "
+"question is: when do they get an opportunity? Well, any change that happens "
+"for some other reason is a possible opportunity, and they will take "
+"advantage of it if that's their general desire."
+msgstr ""
+"In sostanza, la legge di Stallman dice che, in un'epoca in cui i governi "
+"lavorano per le mega-corporations invece di rendere conto ai loro cittadini, "
+"ogni innovazione tecnologica può essere sfruttata per ridurre la nostra "
+"libertà. Perché ridurre la nostra libertà è ciò che questi governi 
vogliono "
+"fare. Quindi la domanda è: quando ne hanno l'occasione? Be', ogni "
+"cambiamento che avviene per qualche altra ragione è un'occasione possibile, "
+"e sapranno approfittarne se questo è il loro generale desiderio."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the other issue with internet services is that they can take control of "
+"your computing, and that's not so commonly known. But It's becoming more "
+"common. There are services that offer to do computing for you on data "
+"supplied by you&mdash;things that you should do on your own computer but "
+"they invite you to let somebody else's computer do that computing work for "
+"you. And the result is you lose control over it. It's just as if you used a "
+"nonfree program."
+msgstr ""
+"Un altro problema con i servizi internet è che possono prendere il controllo 
"
+"delle vostre elaborazioni, e non è molto noto. Ma è sempre più comune. Ci "
+"sono servizi che offrono di elaborare i dati da voi forniti al vostro posto "
+"- cose che si dovrebbero fare sul proprio computer ma vi invitano a lasciare "
+"che sia il computer di qualcun altro a fare il lavoro di calcolo per voi. E "
+"il risultato è che si perde il controllo su di esso. E' esattamente come se "
+"fosse stato utilizzato un programma non libero. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Two different scenarios but they lead to the same problem. If you do your "
+"computing with a nonfree program&mdash;well, the users don't control the "
+"nonfree program, it controls the users, which would include you. So you've "
+"lost control of the computing that's being done. But if you do your "
+"computing in his server&mdash;well, the programs that are doing it are the "
+"ones he chose. You can't touch them or see them, so you have no control over "
+"them. He has control over them&mdash;maybe."
+msgstr ""
+"Due scenari differenti ma che conducono allo stesso problema. Se fate il "
+"vostro lavoro al computer con un programma non libero - bene, gli utenti non "
+"controllano il programma non libero, è lui che controlla gli utenti, voi "
+"compresi. Così avete perso il controllo sul lavoro al computer che state "
+"facendo. Ma se fate i vostri calcoli nel suo server - bene, i programmi che "
+"lo fanno sono quelli che lui sceglie. Non si può toccarli nè vederli, 
sicché "
+"non avete alcun controllo su di loro. Egli ha il controllo su di essi -"
+"forse. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If they are free software and he installs them, then he has control over "
+"them. But even he might not have control. He might be running a proprietary "
+"program in his server, in which case it's somebody else who has control of "
+"the computing being done in his server. He doesn't control it and you don't."
+msgstr ""
+"Ma se questi programmi sono software libero, la persona che li esegue ha "
+"controllo su di essi, a meno che non stia eseguendo un programma "
+"proprietario sul server, in questo caso qualcun altro ha il controllo sulle "
+"elaborazioni effettuate sul server. Né lui, né voi avete il controllo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But suppose he installs a free program, then he has control over the "
+"computing being done in his computer, but you don't. So, either way, you "
+"don't! So the only way to have control over your computing is to do it with "
+"<em>your copy</em> of a free program."
+msgstr ""
+"Ma immaginiamo che questa persona installi un programma libero. Egli "
+"acquisisce controllo sulle elaborazioni effettuate sul proprio computer, ma "
+"non tu. Quindi, in nessuno dei due casi hai il controllo. Il solo modo di "
+"avere controllo sopra il lavoro che fai è attraverso <em>la tua copia</em> "
+"del programma libero. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This practice is called &ldquo;Software as a Service&rdquo;. It means doing "
+"your computing with your data in somebody else's server. And I don't know of "
+"anything that can make this acceptable. It's always something that takes "
+"away your freedom, and the only solution I know of is to refuse. For "
+"instance, there are servers that will do translation or voice recognition, "
+"and you are letting them have control over this computing activity, which we "
+"shouldn't ever do."
+msgstr ""
+"Questa pratica è denominata \"Software come servizio\". Significa eseguire "
+"un certo lavoro con i tuoi dati sul server di qualcun altro. E non sono a "
+"conoscenza di nulla che possa rendere questa pratica accettabile. Si tratta "
+"sempre di qualcosa che ti priva della tua libertà, l'unica soluzione è "
+"quella di rifiutare. Ad esempio, esistono server che eseguono traduzioni o "
+"eseguono sistemi di riconoscimento vocale, e tu stai permettendo loro di "
+"controllare questa attività di elaborazione. Ciò non dovrebbe mai accadere. 
"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, we are also giving them data about ourselves which they shouldn't "
+"have. Imagine if you had a conversation with somebody through a voice-"
+"recognition translation system that was Software as as Service and it's "
+"really running on a server belonging to some company. That company also gets "
+"to know what was said in the conversation, and if it's a US company that "
+"means Big Brother also gets to know. This is no good."
+msgstr ""
+"Ovviamente, stiamo fornendo loro dei dati su noi stessi che non dovrebbero "
+"avere. Immagina di conversare con qualcuno attraverso un sistema di "
+"riconoscimento vocale basato sul principio \"software come servizio\", "
+"effettivamente in esecuzione su un server di proprietà di un'azienda. Questa 
"
+"compagnia viene a conoscenza delle informazioni scambiate durante la "
+"conservazione. Se è un'azienda statunitense ciò significa che anche il "
+"Grande Fratello ne verrà a conoscenza. Questo non è positivo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The next threat to our freedom in a digital society is using computers for "
+"voting. You can't trust computers for voting. Whoever controls the software "
+"in those computers has the power to commit undetectable fraud. Elections are "
+"special. Because there's nobody involved that we dare trust fully. Everybody "
+"has to be checked, crosschecked by others, so that nobody is in the position "
+"to falsify the results by himself. Because if anybody is in a position to do "
+"that, he might do it! So our traditional systems for voting were designed so "
+"that nobody was fully trusted, everybody was being checked by others. So "
+"that nobody could easily commit fraud. But once you introduce a program, "
+"this is impossible! How can you tell if a voting machine would honestly "
+"count the votes? You'd have to study the program that's running in it during "
+"the election, which of course nobody can do, and most people wouldn't even "
+"know how to do. But even the experts who might theoretically be capable of "
+"studying the program, they can't do it while people are voting. They'd have "
+"to do it in advance, and then how do they know that the program they studied "
+"is the one that's running while pople vote? Maybe it's been changed. Now, if "
+"this program is proprietary, that means some company controls it. The "
+"election authority can't even tell what that program is doing. Well, this "
+"company then could rig the election.  There are accusations that this was "
+"done in the US in the past ten years, that election results were falsified "
+"this way."
+msgstr ""
+"La minaccia successiva alla nostra libertà nella società digitale è l'uso "
+"dei computer per le elezioni. Non potete fidarvi delle macchine quando si "
+"tratta di votare. Chiunque controlli il software in questi computer ha il "
+"potere di mettere in pratica una frode non rilevabile. Le elezioni sono "
+"importanti. Perché non possiamo fidarci di nessuno che sia coinvolto. "
+"Chiunque deve essere controllato e ricontrollato da altri, in modo che "
+"nessuno sia in grado, da solo, di falsificare il risultato.Perché, chiunque "
+"fosse in grado di farlo potrebbe farlo. Ecco perché il nostro sistema di "
+"voto tradizionale fu designato affinché nessuno fosse degno di fiducia fino "
+"in fondo, tutti devono essere controllati dagli altri. In questo modo, "
+"nessuno può facilmente commettere frodi. Ma se le elezioni sono affidate ad "
+"un programma, questo controllo è impossibile! Come puoi essere sicuro che "
+"una macchina elettorale conti onestamente i voti? Dovresti studiare il "
+"programma in esecuzione durante le elezioni, cosa che ovviamente nessuno "
+"può, e che molti non saprebbero, fare. Ma anche gli esperti che potrebbero "
+"teoricamente essere capaci di studiare il programma, non possono farlo "
+"mentre la gente sta votando. Dovrebbero farlo in anticipo, ma come "
+"potrebbero essere sicuri che il programma da loro studiato è lo stesso in "
+"esecuzione durante le operazioni di voto? Potrebbe essere stato cambiato. "
+"Adesso, se il programma è proprietario, ciò significa che è controllato da 
"
+"qualche azienda. L'autorità elettorale non può neanche sapere cosa quel "
+"programma stia facendo. Questa azienda potrebbe manipolare le elezioni. Vi "
+"sono accuse che ciò sia stato fatto negli Stati Uniti durante gli ultimi 10 "
+"anni. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But what if the program is free software? That means the election authority "
+"who owns this voting machine has control over the software in it, so the "
+"election authority could rig the election. You can't trust them either. You "
+"don't dare trust <em>anybody</em> in voting, and the reason is, there's no "
+"way that the voters can verify for themselves that their votes were "
+"correctly counted, nor that false votes were not added."
+msgstr ""
+"E se il programma è libero? Ciò fa sì che l'autorità elettorale che 
possiede "
+"la macchina usata per le elezioni detenga il controllo sul software che vi è 
"
+"installato. Ne consegue che l'autorità elettorale potrebbe manipolare le "
+"elezioni. Non puoi fidarti neanche di loro. Non puoi fidarti di <em>nessuno</"
+"em> quando si tratta di elezioni, il motivo è che gli elettori non possono "
+"in nessun modo verificare che il loro voto sia stato correttamente contato, "
+"né essere sicuri che nessun falso voto sia stato aggiunto. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In other activities of life, you can usually tell if somebody is trying to "
+"cheat you. Consider for instance buying something from a store. You order "
+"something, maybe you give a credit card number. If the product doesn't come, "
+"you can complain and you can&mdash;of course if you got a good enough memory "
+"you will&mdash;notice if that product doesn't come.  You're not just giving "
+"total blind trust to the store, because you can check. But in elections you "
+"can't check."
+msgstr ""
+"In altre attività umane si può in genere riconoscere se qualcuno stia "
+"cercando di truffarti. Supponi di acquistare qualcosa da un negozio. Tu "
+"ordini qualcosa, magari fornendo il tuo numero di carta di credito. Se il "
+"prodotto non arriva, puoi protestare e, se hai una buona memoria, puoi  "
+"accorgertene se il prodotto non arriva. Non ti stai affidando ciecamente al "
+"negozio, perché puoi verificare. Tuttavia, per quanto riguarda le elezioni, "
+"non puoi farlo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I saw once a paper where someone described a theoretical system for voting "
+"which uses some sophisticated mathematics so that people could check that "
+"their votes had been counted, even though everybody's vote was secret, and "
+"they could also verify that false votes hadn't been added. It was very "
+"exciting, powerful mathematics; but even if that mathematics is correct, "
+"that doesn't mean the system would be acceptable to use in practice, because "
+"the vulnerabilities of a real system might be outside of that mathematics. "
+"For instance, suppose you're voting over the Internet and suppose you're "
+"using a machine that's a zombie. It might tell you that the vote was sent "
+"for A while actually sending a vote for B. Who knows whether you'd ever find "
+"out? In practice, the only way to see if these systems work and are honest "
+"is through years, in fact decades, of trying them and checking in other ways "
+"what happened."
+msgstr ""
+"Una volta ho visto un articolo in cui qualcuno descriveva un sistema teorico "
+"per il voto basato su complesse basi matematiche, in modo che gli elettori "
+"possano controllare l'effettivo conteggio dei loro voti, anche se il voto di "
+"tutti gli altri sarebbe rimasto segreto. In base a questo sistema potevano "
+"anche verificare che nessun voto falso fosse stato inserito. È stato molto "
+"interessante, una matematica avanzata; ma anche se la matematica è corretta "
+"ciò non significa che il sistema sia accettabile. Ad esempio, supponi di "
+"votare attraverso internet, utilizzando una macchina zombie. La macchina "
+"potrebbe dirti che ha inviato un voto a favore di A, mentre nei fatti lo ha "
+"inviato a favore di B. Chi può sapere se te ne accorgerai mai? In pratica, "
+"l'unico modo di verificare il funzionamento e l'onestà di questi sistemi è "
+"attraverso anni di lavoro, in pratica decenni, di riprovare e verificare in "
+"altri modi cosa è successo effettivamente. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I wouldn't want my country to be the pioneer in this. So, use paper for "
+"voting. Make sure there are ballots that can be recounted."
+msgstr ""
+"Non vorrei che il mio paese fosse il pioniere in questo. Usate la carta per "
+"votare. Siate certi che ci siano schede elettorali che possano essere "
+"ricontate. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The war on sharing"
+msgstr "La guerra alla condivisione"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The next threat to our freedom in a digital society comes from the war on "
+"sharing."
+msgstr ""
+"Un altro pericolo per la nostra libertà viene dalla guerra alla 
condivisione."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the tremendous benefits of digital technology is that it is easy to "
+"copy published works and share these copies with others. Sharing is good, "
+"and with digital technology, sharing is easy. So, millions of people share. "
+"Those who profit by having power over the distribution of these works don't "
+"want us to share. And since they are businesses, governments which have "
+"betrayed their people and work for the empire of mega-corporations try to "
+"serve those businesses, they are against their own people, they are for the "
+"businesses, for the publishers."
+msgstr ""
+"Uno degli enormi vantaggi della tecnologia digitale è che è facile copiare "
+"opere pubblicate e condividere queste copie con gli altri. La condivisione è 
"
+"una cosa positiva, e con la tecnologia digitale, la condivisione è facile. "
+"Così, milioni di persone condividono. Coloro che traggono profitto avendo "
+"potere sulla distribuzione di queste opere non vogliono farci condividere. E "
+"poiché si tratta di aziende, i governi traditori della loro gente che "
+"lavorano per l'impero delle mega-corporations cercano di accontentare queste "
+"imprese, vanno contro il loro stesso popolo stando dalla parte delle "
+"imprese, degli editori. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, that's not good. And with the help of these governments, the companies "
+"have been waging <em>war</em> on sharing, and they've proposed a series of "
+"cruel draconian measures. Why do they propose cruel draconian measures? "
+"Because nothing less has a chance of success: when something is good and "
+"easy, people do it. The only way to stop them is by being very nasty. So of "
+"course, what they propose is nasty, nasty, and the next one is nastier. So "
+"they tried suing teenagers for hundreds of thousands of dollars — that was "
+"pretty nasty. And they tried turning our technology against us, Digital "
+"Restrictions Management that means, digital handcuffs."
+msgstr ""
+"E questo non è affatto positivo. Con l'aiuto dei governi, le aziende hanno "
+"condotto una guerra alla condivisione proponendo una serie di misure crudeli "
+"e draconiane. Perché propongono misure crudeli e draconiane? Perché nessun "
+"provvedimento minore può avere efficacia: quando una cosa è bella e facile, 
"
+"la gente la fa. L'unica maniera di fermarla è essere molto cattivi. Così "
+"ovviamente la loro risposta è cattiva, cattiva, e sempre più cattiva. Hanno 
"
+"persino cercato di citare in giudizio degli adolescenti per centinaia e "
+"centinaia di dollari - cosa piuttosto cattiva. E hanno cercato di fare in "
+"modo che la tecnologia si rivoltasse contro di noi, DRM, ossia manette "
+"digitali. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But among the people there were clever programmers too and they found ways "
+"to break the handcuffs. For instance, DVDs were designed to have encrypted "
+"movies in a secret encryption format, and the idea was that all the programs "
+"to decrypt the video would be proprietary with digital handcuffs. They would "
+"all be designed to restrict the users. And their scheme worked okay for a "
+"while. But some people in Europe figured out the encryption and they "
+"released a free program that could actually play the video on a DVD."
+msgstr ""
+"Tuttavia tra la gente c'erano anche dei bravi programmatori che hanno "
+"trovato il modo di spezzare le manette. Per esempio, i DVD originariamente "
+"erano stati progettati per avere i film criptati in un formato di "
+"crittografia segreta, e l'idea era che tutti i programmi per decifrare il "
+"video sarebbero stati proprietari e con manette digitali. Sarebbero stati "
+"tutti progettati per limitare gli utenti. E il loro piano ha funzionato bene "
+"per un po'. Ma poi alcune persone in Europa hanno capito la crittografia e "
+"hanno pubblicato un programma libero che era in grado effettivamente di "
+"riprodurre il video su un DVD. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, the movie companies didn't leave it there. They went to the US "
+"congress and bought a law making that software illegal. The United States "
+"invented censorship of software in 1998, with the Digital Millennium "
+"Copyright Act (DMCA). So the distribution of that free program was forbidden "
+"in the United States. Unfortunately it didn't stop with the United States. "
+"The European Union adopted a directive in 2003 requiring such laws. The "
+"directive only says that commercial distribution has to be banned, but just "
+"about every country in the European Union has adopted a nastier law. In "
+"France, the mere possession of a copy of that program is an offense punished "
+"by imprisonment, thanks to Sarkozy. I believe that was done by the law "
+"DADVSI. I guess he hoped that with an unpronounceable name, people wouldn't "
+"be able to criticize it."
+msgstr ""
+"Le società di film non lasciarono cadere la questione. Andarono al Congresso 
"
+"degli Stati Uniti e comprarono una legge che rendeva quel software illegale. "
+"Gli Stati Uniti hanno inventato la censura del software nel 1998, con il "
+"Digital Millennium Copyright Act [DMCA]. Così la distribuzione di quel "
+"programma libero fu vietata negli Stati Uniti. Purtroppo la tendenza non si "
+"è fermata con gli Stati Uniti. L'Unione Europea adottò una direttiva del "
+"2003 richiedendo leggi simili. La direttiva dice solo che la distribuzione "
+"commerciale deve essere vietata, ma quasi tutti i paesi della Unione Europea "
+"hanno adottato una legge più dura. In Francia, il semplice possesso di una "
+"copia di tale programma è un reato punito con la reclusione, grazie a "
+"Sarkozy. Io credo che sia stato fatto dalla legge DADVSI. Credo che sperasse "
+"che con un nome così impronunciabile, la gente non sarebbe in grado di "
+"criticarla. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, elections are coming. Ask the candidates in the parties: will you repeal "
+"the DADVSI? And if not, don't support them. You mustn't give up lost moral "
+"territory forever. You've got to fight to win it back."
+msgstr ""
+"Allora, le elezioni sono vicine. Chiedete ai candidati dei partiti: avete "
+"intenzione di abrogare la DADVSI? Se no, non supportateli. Non ci si deve "
+"arrendere alla perdita di territorio morale per sempre. Dovete lottare per "
+"recuperarlo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, we still are fighting against digital handcuffs. The Amazon &ldquo;"
+"Swindle&rdquo; has digital handcuffs to take away the traditional freedoms "
+"of readers to do things such as: give a book to someone else, or lend a book "
+"to someone else. That's a vitally important social act. That is what builds "
+"society among people who read: lending books. Amazon doesn't want to let "
+"people lend books freely. And then there is also selling a book, perhaps to "
+"a used bookstore. You can't do that either."
+msgstr ""
+"Quindi, stiamo ancora lottando contro le manette digitali. Lo \"Swindle\" di "
+"Amazon è dotato di manette digitali per privare i lettori di libertà "
+"tradizionali come: dare un libro a qualcun altro, o prestarglielo. Si tratta "
+"di un atto sociale di importanza vitale. Il prestito dei libri permette la "
+"costruzione di una comunità di lettori. Amazon non vuole che sia possibile "
+"prestare i propri libri gratuitamente. Poi c'è la questione della vendita "
+"dei propri libri, magari ad una libreria dell'usato. Non puoi fare neanche "
+"questo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It looked for a while as if DRM had disappeared on music, but now they're "
+"bringing it back with streaming services such as Spotify. These services all "
+"require proprietary client software, and the reason is so they can put "
+"digital handcuffs on the users. So, reject them! They already showed quite "
+"openly that you can't trust them, because first they said: &ldquo;you can "
+"listen as much as you like.&rdquo;, and then they said: &ldquo;Oh, no! You "
+"can only listen a certain number of hours a month.&rdquo; The issue is not "
+"whether that particular change was good or bad, just or unjust; the point "
+"is, they have the power to impose any change in policies. So don't let them "
+"have that power. You should have your own copy of any music you want to "
+"listen to."
+msgstr ""
+"Per un po', è sembrato che i DRM fossero scomparsi dalla musica, ma adesso "
+"stanno risorgendo grazie ai servizi streaming come Spotify. Questi servizi "
+"richiedono tutti dei client proprietari, lo scopo è quello di ammanettare "
+"digitalmente gli utenti. Rifiutateli! Hanno già apertamente mostrato di non "
+"essere affidabili, dicendo \"puoi ascoltare tutta la musica che vuoi\", "
+"salvo poi affermare \"ah, no! Puoi solo ascoltare musica per un limitato "
+"numero di ore al mese.\" Il problema non sta nella bontà o malvagità, "
+"giustizia o ingiustizia di un determinato cambiamento, il punto è: queste "
+"imprese hanno il potere di imporre qualunque tipo di cambiamento nelle "
+"politiche. Non lasciamo che abbiano questo potere. Dovresti essere in grado "
+"di avere la tua copia di tutta la musica che vuoi ascoltare. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And then came the next assault on our freedom: HADOPI, basically punishment "
+"on accusation. It was started in France but it's been exported to many other "
+"countries. The United States now demand such unjust policies in its free "
+"exploitation treaties. A few months ago, Columbia adopted such a law under "
+"orders from its masters in Washington.  Of course, the ones in Washington "
+"are not the real masters, they're just the ones who control the United "
+"States on behalf of the Empire. But they're the ones who also dictate to "
+"Columbia on behalf of the Empire."
+msgstr ""
+"Veniamo al successivo assalto alla nostra libertà: HADOPI, cioè una "
+"punizione basata sull'accusa. Ciò è iniziato in Francia, ma lo stesso "
+"principio è stato esportato in molti paesi. Gli Stati Uniti oggi vorrebbero "
+"avere questa politica così ingiusta nei trattati di libero sfruttamento. "
+"Qualche mese fa, Columbia ha adottato questo tipo di politica ascoltando "
+"ordini dai propri padroni a Washington. Ovviamente, quelli a Washington non "
+"sono i veri padroni, sono solo coloro che controllano gli Stati Uniti per "
+"conto dell'Impero. Ma sono anche quelli che impongono la loro volontà a "
+"Columbia per conto dell'Impero."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In France, since the Constitutional Council objected to explicity giving "
+"people punishment without trial, they invented a kind of trial which is not "
+"a real trial, which is just a form of a trial, so they can <em>pretend</em> "
+"that people have a trial before they're punished. But in other countries "
+"they don't bother with that, it's explicit punishment on accusation only. "
+"Which means that for the sake of their war on sharing, they're prepared to "
+"abolish the basic principles of justice. It shows how thoroughly anti-"
+"freedom anti-justice they are. These are not legitimate governments."
+msgstr ""
+"In Francia, da quando il Consiglio Costituzionale ha obiettato quando si "
+"trattava di punire la gente senza processo, hanno inventato una forma di "
+"processo che non è un vero e proprio processo, solo una pantomima dello "
+"stesso, così possono <em>far finta</em> che la gente abbia un processo prima 
"
+"della pena. Ma in altri paesi dove ciò non è importante, si tratta di "
+"punizione esplicita basata solo sull'accusa. Ciò significa che, "
+"nell'interesse della loro guerra alla condivisione, sono pronti ad abolire i "
+"principi base della giustizia. Ciò mostra quanto sia profonda la loro "
+"avversione alla libertà e alla giustizia. Non si tratta di governi "
+"legittimi. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And I'm sure they'll come up with more nasty ideas because they're paid to "
+"defeat the people no matter what it takes. Now, when they do this, they "
+"always say that it's for the sake of the artists, that they have 
“protect” "
+"the “creators.” Now those are both propaganda terms. I ‘m convinced 
that the "
+"reason they love the word “creators“ is because it is a comparison with a 
"
+"deity. They want us to think of artists as super-human, and thus deserving "
+"special privileges and power over us, which is something I disagree with."
+msgstr ""
+"E sono sicuro che salteranno fuori altre idee cattive, perché queste persone 
"
+"sono pagate per sconfiggere il popolo, costi quel che costi. Quando lo "
+"fanno, dicono sempre che tutto ciò è nell'interesse degli artisti, che "
+"devono \"proteggere\" i \"creatori\". Si tratta di termini propagandistici. "
+"Sono convinto che il motivo per cui amano così tanto il termine \"creatore\" 
"
+"è un riferimento ad una divinità. Vogliono farci credere che gli artisti "
+"sono super-uomini, che meritano privilegi speciali e potere su di noi. Non "
+"condivido questo approccio."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In fact , the only artists that benefit very much from this system are the "
+"big stars. The other artists are getting crushed into the ground by the "
+"heels of these same companies. But they treat the stars very well, because "
+"the stars have a lot of clout. If a star threatens to move to another "
+"company, the company says: &ldquo;oh, we'll give you what you want.&rdquo; "
+"But for any other artist they say: &ldquo;you don't matter, we can treat you "
+"any way we like.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Nei fatti, i soli artisti che traggono beneficio da questo sistema sono le "
+"star. Gli altri artisti sono schiacciati al suolo dai meccanismi di queste "
+"aziende. Queste società trattano molto bene le star, perché queste ultime "
+"hanno un certo potere. Se una star minaccia di cambiare azienda, l'azienda "
+"dice \"oh, ti daremo quello che vuoi\". Ma per tutti gli altri artisti "
+"l'approccio è: \"Non conti nulla, possiamo trattarti come meglio riteniamo"
+"\". "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So the superstars have been corrupted by the millions of dollars or euros "
+"that they get, to the point where they'll do almost anything for more money. "
+"For instance, J. K. Rowling is a good example. J. K.  Rowling, a few years "
+"ago, went to court in Canada and obtained an order that people who had "
+"bought her books must not read them. She got an order telling people not to "
+"read her books."
+msgstr ""
+"Quindi le superstar sono corrotte dai milioni di dollari che ricavano, al "
+"punto che sono disposte a fare qualunque cosa per i soldi. J. K. Rowling è "
+"un buon esempio: qualche anno fa è intervenuta in tribunale in Canada ed ha "
+"ottenuto una sentenza per la quale chi ha comprato i suoi libri non deve "
+"leggerli. Ha ottenuto un ordine attraverso cui la gente non può leggere i "
+"suoi libri. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here's what happened. A bookstore put the books on display for sale too "
+"early, before the day they were supposed to go on sale. And people came into "
+"the store and said: &ldquo;oh, I want that!&rdquo; and they bought it and "
+"took away their copies. Then, they discovered the mistake and took the "
+"copies off of display. But Rowling wanted to crush any circulation of any "
+"information from those books, so she went to court, and the court ordered "
+"those people not to read the books that they now owned."
+msgstr ""
+"Ecco cosa è successo. Una libreria ha esposto i libri per la vendita troppo "
+"presto, prima del giorno previsto per l'uscita. E la gente che entrava nel "
+"negozio diceva \"Oh, lo voglio!\" e lo comprava, portandone via una copia. "
+"Poi, si sono accorti dell'errore ed hanno cessato di esporre le copie. Ma "
+"Rowling voleva bloccare la circolazione di tutte le informazioni a proposito "
+"di questi libri, quindi è intervenuta in tribunale, ed il tribunale ha "
+"ordinato alla gente di non leggere il libro che era in loro possesso. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In response, I call for a total boycott of Harry Potter. But I don't say you "
+"shouldn't read those books or watch the movies, I only say you shouldn't buy "
+"the books or pay for the movies. I leave it to Rowling to tell people not to "
+"read the books. As far as I'm concerned, if you borrow the book and read it, "
+"that's okay. Just don't give her any money! But this happened with paper "
+"books. The court could make this order but it couldn't get the books back "
+"from the people who had bought them.  Imagine if they were ebooks. Imagine "
+"if they were ebooks on the &ldquo;Swindle&rdquo;. Amazon could send commands "
+"to erase them."
+msgstr ""
+"In risposta a ciò, chiedo un boicottaggio totale di Harry Potter. Ma non vi "
+"chiedo di non leggere i libri o guardare i film, dico solo che non dovreste "
+"comprarli né pagare i film. Lascio a Rowling la prerogativa di dire alla "
+"gente di non leggere i libri. Per quanto mi riguarda, se prendete i libri in "
+"prestito e li leggete va bene. Il tribunale ha potuto pronunciare questa "
+"sentenza, ma non ha potuto portare via i libri alla gente che li aveva "
+"comprati. Immaginate cosa sarebbe successo se questi libri fossero stati "
+"ebooks sullo \"Swindle\". Amazon avrebbe potuto inoltrare un comando di "
+"cancellazione. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, I don't have much respect for stars who will go to such lengths for more "
+"money. But most artists aren't like that, they never got enough money to be "
+"corrupted. Because the current system of copyright supports most artists "
+"very badly. And so, when these companies demand to expand the war on "
+"sharing, supposedly for the sake of the artists, I'm against what they want "
+"but I would like to support the artists better. I appreciate their work and "
+"I realize if we want them to do more work we should support them."
+msgstr ""
+"Ne consegue che io non ho molto rispetto per le star che arrivano a questo "
+"punto per ottenere più denaro. Tuttavia, la maggior parte degli artisti non "
+"sono così, non avranno mai più soldi derivanti dalla corruzione. Perché "
+"l'attuale sistema di copyright rende un cattivo servizio agli artisti. Così, 
"
+"quando queste compagnie chiedono di estendere la guerra alla condivisione, "
+"presumibilmente per proteggere gli interessi degli artisti, io sono contro "
+"di loro, ma vorrei proteggere meglio gli artisti. Apprezzo il loro lavoro, e "
+"mi rendo conto che se vogliamo che continuino a lavorare dobbiamo "
+"appoggiarli. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Supporting the arts"
+msgstr "Sostenere l'arte"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have two proposals for how to support artists, methods that are compatible "
+"with sharing. That would allow us to end the war on sharing and still "
+"support artists."
+msgstr ""
+"Ho due proposte su come sostenere gli artisti, in modo compatibile con la "
+"condivisione. Ciò ci permetterebbe di farla finita con la guerra alla "
+"condivisione, sostenendo gli artisti. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One method uses tax money. We get a certain amount of public funds to "
+"distribute among artists. But, how much should each artist get? We have to "
+"measure popularity."
+msgstr ""
+"Un metodo usa denaro proveniente dalle tasse. Redistribuiamo una certa somma "
+"di denaro pubblico tra gli artisti. Ma quanto dovrebbe ottenere ogni "
+"artista? Si tratta di misurare la popolarità. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The current system supposedly supports artists based on their popularity. So "
+"I'm saying let's keep that, let's continue on this system based on "
+"popularity. We can measure the popularity of all the artists with some kind "
+"of polling or sampling, so that we don't have to do surveillance. We can "
+"respect people's anonymity."
+msgstr ""
+"Il sistema attuale in teoria sostiene gli artisti in base alla loro "
+"popolarità. Quindi, dico, prendiamo questo per buono, continuiamo questo "
+"sistema basato sulla popolarità. Possiamo misurare la popolarità degli "
+"artisti con qualche tipo di sondaggio o di campionamento, in modo da non "
+"dover sorvegliare nessuno. Si può rispettare l'anonimato delle persone. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We get a raw popularity figure for each artist, how do we convert that into "
+"an amount of money? The obvious way is: distribute the money in proportion "
+"to popularity. So if A is a thousand times as popular as B, A will get a "
+"thousand times as much money as B. That's not efficient distribution of the "
+"money. It's not putting the money to good use. It's easy for a star A to be "
+"a thousand times as popular as a fairly successful artist B. If we use "
+"linear proportion, we'll give A a thousand times as much money as we give B. "
+"And that means that, either we have to make A tremendously rich, or we are "
+"not supporting B enough."
+msgstr ""
+"Supponiamo di fare una stima approssimativa di popolarità per ogni artista, "
+"come facciamo a convertirla in una somma di denaro? Il modo più ovvio è: "
+"distribuire il denaro in proporzione alla popolarità. Quindi, se l'artista A 
"
+"è mille volte più popolare ell'artista B, A otterrà un migliaio di volte 
più "
+"denaro di B. Ma questa non è una distribuzione efficace del denaro. Non è "
+"indirizzare i soldi per un buon uso. E' facile per una star A essere un "
+"migliaio di volte più popolare di un artista di discreto successo B. Se "
+"usiamo una proporzione lineare, daremo ad  A mille volte i soldi che diamo a "
+"B. E questo significa che si verificheranno solo due alternative: o "
+"renderemo A ricco sfondato, o non stiamo sostenendo B abbastanza. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The money we use to make A tremendously rich is failing to do an effective "
+"job of supporting the arts; so, it's inefficient. Therefore I say: let's use "
+"the cube root. Cube root looks sort of like this. The point is: if A is a "
+"thousand times as popular as B, with the cube root A will get ten times as "
+"much as B, not a thousand times as much, just ten times as much. The use of "
+"the cube root shifts a lot of the money from the stars to the artists of "
+"moderate popularity. And that means, with less money we can adequately "
+"support a much larger number of artists."
+msgstr ""
+"Il denaro che usiamo per fare A enormemente ricco rappresenta un fallimento "
+"nel fare un lavoro effettivo di supporto delle arti; così, è inefficiente. "
+"Perciò dico: usiamo la radice cubica. Il concetto di applicazione della "
+"radice cubica è più o meno così. Il punto è: se A è un migliaio di volte 
più "
+"popolare di B, con la radice cubica A otterrà dieci volte quanto spetta a B, 
"
+"non mille volte tanto, ma solo dieci volte tanto. L'utilizzo della radice "
+"cubica va a spostare un sacco di soldi dalle star agli artisti mediamente "
+"popolari. E questo significa che con meno soldi si possono sostenere "
+"adeguatamente un numero molto più grande di artisti. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are two reasons why this system would use less money than we pay now. "
+"First of all because it would be supporting artists but not companies, "
+"second because it would shift the money from the stars to the artists of "
+"moderate popularity. Now, it would remain the case that the more popular you "
+"are, the more money you get. So the star A would still get more than B, but "
+"not astronomically more."
+msgstr ""
+"Ci sono due ragioni per cui questo sistema utilizzerebbe meno denaro di "
+"quello che paghiamo ora. Prima di tutto perché significherebbe sostenere gli 
"
+"artisti, ma non le società, secondo perché sarebbe uno spostare i soldi "
+"dalle star agli artisti di moderata popolarità. Ora, rimarrebbe il caso che "
+"più popolari si è, più soldi si ottiene. Così la star A  in ogni caso "
+"otterrebbe più di B, ma non astronomicamente di più. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That's one method, and because it won't be so much money it doesn't matter "
+"so much how we get the money. It could be from a special tax on Internet "
+"connectivity, it could just be some of the general budget that gets "
+"allocated to this purpose. We won't care because it won't be so much money; "
+"much less than we're paying now."
+msgstr ""
+"Questo è un metodo, e poiché non sarà una quantità di denaro tanto grande 
"
+"non è particolarmente importante il modo in cui prendere i soldi. Potrebbero 
"
+"derivare da una tassa speciale sulla connettività Internet, o potrebbe "
+"essere una voce di un budget generale che venga assegnato a questo scopo. A "
+"noi non importerebbe perché non sarebbe una cifra molto grande; sicuramente "
+"sarebbe inferiore a quanto stiamo pagando ora. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The other method I've proposed is voluntary payments. Suppose each player "
+"had a button you could use to send one euro. A lot of people would send it, "
+"after all it's not that much money. I think a lot of you might push that "
+"button every day, to give one euro to some artist who had made a work that "
+"you liked. But nothing would demand this, you wouldn't be required or "
+"ordered or pressured to send the money; you would do it because you felt "
+"like it. But there are some people who wouldn't do it because they're poor "
+"and they can't afford to give one euro. And it's good that they won't give "
+"it, we don't have to squeeze money out of poor people to support the "
+"artists. There are enough non poor people who'll be happy to do it. Why "
+"wouldn't you give one euro to some artists today, if you appreciated their "
+"work? It's too inconvenient to give it to them. So my proposal is to remove "
+"the inconvenience. If the only reason not to give that euro is [that] you "
+"would have one euro less, you would do it fairly often."
+msgstr ""
+"L'altro metodo che propongo è di effettuare dei versamenti volontari. "
+"Supponiamo che ogni player sia fornito di un pulsante utilizzabile per "
+"inviare un euro. Tantissime persone lo manderebbero, dopo tutto non sono "
+"tanti soldi. Penso che molti di voi premerebbero quel pulsante ogni giorno, "
+"per dare un euro a qualche artista che abbia fatto un lavoro che vi è "
+"piaciuto. Ma nessuno ve lo farebbe fare, non ci sarebbero richieste o ordini "
+"o pressioni di nessun tipo per inviare il denaro; lo si farebbe solo perché "
+"se ne ha voglia. Ci sono anche alcune persone che non lo farebbero perché "
+"sono poveri e non possono permettersi di versare un euro. Ed è un bene che "
+"non lo diano, non c'è bisogno di spremere soldi dai poveri per sostenere gli 
"
+"artisti. Ci sono abbastanza persone non povere che sarebbero felici di "
+"poterlo fare. Perché non dare un euro a qualche artista oggi, se si è "
+"apprezzato il suo lavoro? E' troppo scomodo darglielo?  Quindi la mia "
+"proposta è di eliminare l'inconveniente. Se l'unico motivo di non dare "
+"quell'euro è che si avrebbe un euro in meno, si dovrebbe fare abbastanza "
+"spesso. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So these are my two proposals for how to support artists, while encouraging "
+"sharing because sharing is good. Let's put an end to the war on sharing, "
+"laws like DADVSI and HADOPI, it's not just the methods that they propose "
+"that are evil, their purpose is evil. That's why they propose cruel and "
+"draconian measures. They're trying to do something that's nasty by nature. "
+"So let's support artists in other ways."
+msgstr ""
+"Quindi, ecco le mie due proposte su come sostenere gli artisti, "
+"incoraggiando la condivisione, perché la condivisione è buona. Facciamola "
+"finita con la guerra alla condivisione, e con le leggi come la DADVSI e la "
+"HADOPI, non sono i metodi ad essere sbagliati, sono le finalità ad esserlo. "
+"Ecco perché propongono misure crudeli e draconiane. Stanno cercando di fare "
+"qualcosa di cattivo in sé. Quindi, sosteniamo gli artisti in altri modi. "
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Rights in cyberspace"
+msgstr "Diritti nel cyberspazio"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The last threat to our freedom in digital society is the fact that we don't "
+"have a firm right to do the things we do, in cyberspace. In the physical "
+"world, if you have certain views and you want to give people copies of a "
+"text that defends those views, you're free to do so. You could even buy a "
+"printer to print them, and you're free to hand them out on the street, or "
+"you're free to rent a store and hand them out there.  If you want to collect "
+"money to support your cause, you can just have a can and people could put "
+"money into the can. You don't need to get somebody else's approval or "
+"cooperation to do these things."
+msgstr ""
+"L'ultima minaccia alla nostra libertà nella società digitale sta "
+"nell'assenza di un diritto a compiere certe azioni, nello spazio digitale. "
+"Nel mondo fisico, se hai certe opinioni e vuoi distribuire copie di un testo "
+"che le espone, sei libero di farlo. Potresti persino comprare una stampante "
+"per stampare questo testo, distribuirlo per strada, o affittare un negozio "
+"per farlo. Se vuoi raccogliere denaro per sostenere la tua causa, ti basta "
+"avere una lattina e la gente può inserirvi dei soldi. Non hai bisogno di "
+"ottenere l'approvazione o la cooperazione di qualcun altro per fare queste "
+"cose. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But, in the Internet, you do need that. For instance if want to distribute a "
+"text on the Internet, you need companies to help you do it.  You can't do it "
+"by yourself. So if you want to have a website, you need the support of an "
+"ISP or a hosting company, and you need a domain name registrar. You need "
+"them to continue to let you do what you're doing. So you're doing it "
+"effectively on sufferance, not by right."
+msgstr ""
+"Ma su Internet ne hai bisogno. Ad esempio, se vuoi distribuire un testo su "
+"Internet, hai bisogno di aziende che ti aiutino a farlo. Non puoi farlo da "
+"solo. Se vuoi avere un sito internet, ti serve il sostegno di un ISP o di un "
+"servizio di hosting, e devi registrare un dominio. Quindi hai bisogno che "
+"loro continuino a lasciarti fare quello che fai. Quindi, stai agendo grazie "
+"alla tolleranza, non grazie al diritto. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And if you want to receive money, you can't just hold out a can. You need "
+"the cooperation of a payment company. And we saw that this makes all of our "
+"digital activities vulnerable to suppression. We learned this when the "
+"United States government launched a &ldquo;distributed denial of service "
+"attack&rdquo; (DDoS) against WikiLeaks. Now I'm making a bit of joke because "
+"the words “distributed denial of service attack” usually refer to a "
+"different kind of attack. But they fit perfectly with what the United States "
+"did. The United States went to the various kinds of network services that "
+"WikiLeaks depended on, and told them to cut off service to WikiLeaks. And "
+"they did."
+msgstr ""
+"E se vuoi ricevere denaro, non puoi semplicemente usare una lattina. Ti "
+"serve la cooperazione di un'azienda che gestisca i pagamenti. E ciò  rende "
+"le nostre attività digitali suscettibili di essere soppresse. Ce ne siamo "
+"resi conto quando il governo degli Stati Uniti ha lanciato un \"distributed "
+"denial of service attack\" (attacco distribuito di negazione del servizio, "
+"DDoS) contro WikiLeaks. Sto giocando con le parole, poiché in genere questa "
+"espressione indica un altro tipo di attacco. Ma si adatta perfettamente a "
+"quanto è stato fatto dagli Stati Uniti. Gli Stati Uniti si rivolsero ai vari 
"
+"servizi di rete da cui WikiLeaks dipendeva, ed intimarono loro di tagliare "
+"il servizio a WikiLeaks. Ed essi lo fecero. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, WikiLeaks had rented a virtual Amazon server, and the US "
+"government told Amazon: &ldquo;cut off service for WikiLeaks.&rdquo; And it "
+"did, arbitrarily. And then, Amazon had certain domain names such as as "
+"wikileaks.org, the US government tried to get all those domains shut off. "
+"But it didn't succeed, some of them were outside its control and were not "
+"shut off."
+msgstr ""
+"Ad esempio, WikiLeaks aveva noleggiato alcuni server di Amazon. Il governo "
+"degli Stati Uniti disse ad Amazon \"Taglia il servizio a WikiLeaks\", ed "
+"essi lo fecero, arbitrariamente. Poi, Amazon aveva alcuni nomi di dominio "
+"come wikileaks.org, e il governo degli Stati Uniti provò a disattivare "
+"questi domini. Ma non ci riuscì, alcuni di essi erano al di fuori del "
+"proprio controllo, e non furono disattivati. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then, there were the payment companies. The US went to PayPal, and said: "
+"&ldquo;Stop transferring money to WikiLeaks or we'll make life difficult for "
+"you.&rdquo; And PayPal shut off payments to WikiLeaks. And then it went to "
+"Visa and Mastercard and got them to shut off payments to WikiLeaks.  Others "
+"started collecting money on WikiLeaks behalf and their account were shut off "
+"too. But in this case, maybe something can be done.  There's a company in "
+"Iceland which began collecting money on behalf of WikiLeaks, and so Visa and "
+"Mastercard shut off its account; it couldn't receive money from its "
+"customers either. Now, that business is suing Visa and Mastercard "
+"apparently, under European Union law, because Visa and Mastercard together "
+"have a near-monopoly. They're not allowed to arbitrarily deny service to "
+"anyone."
+msgstr ""
+"Poi c'erano le società specializzate in pagamenti. Gli USA andarono da "
+"PayPal, e dissero: \"Smettete con i trasferimenti di denaro a Wikileaks o vi "
+"renderemo la vita difficile.\" Dopodiché PayPal interruppe i pagamenti a "
+"Wikileaks. Poi andarono da Visa e Mastercard e li indusse a fermare i "
+"pagamenti a Wikileaks. Altri iniziarono a raccogliere denaro per conto di "
+"Wikileaks e il loro account fu pure chiuso. Ma in questo caso, forse si può "
+"fare qualcosa. C'era una società in Islanda che ha iniziato una raccolta di "
+"denaro per conto di Wikileaks, e così Visa e Mastercard hanno chiuso il suo "
+"account; ma non poteva più ricevere denaro neppure dai suoi clienti. Ora, "
+"pare che questa società abbia citato in giudizio Visa e Mastercard, secondo "
+"le normative dell'Unione europea, perché Visa e Mastercard insieme hanno "
+"formato un quasi-monopolio. Non è permesso loro arbitrariamente di negare il 
"
+"servizio a chi vogliono. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, this is an example of how things need to be for all kinds of services "
+"that we use in the Internet. If you rented a store to hand out statements of "
+"what you think, or any other kind of information that you can lawfully "
+"distribute, the landlord couldn't kick you out just because he didn't like "
+"what you were saying. As long as you keep paying the rent, you have the "
+"right to continue in that store for a certain agreed-on period of time that "
+"you signed. So you have some rights that you can enforce. And they couldn't "
+"shut off your telephone line because the phone company doesn't like what you "
+"said or because some powerful entity didn't like what you said and "
+"threatened the phone company. No! As long as you pay the bills and obey "
+"certain basic rules, they can't shut off your phone line. This is what it's "
+"like to have some rights!"
+msgstr ""
+"Bene, questo è un esempio di come le cose devono essere per tutti i tipi di "
+"servizi che usiamo in Internet. Se avete noleggiato un deposito per "
+"distribuire delle dichiarazioni dei vostri pensieri, o qualsiasi altro tipo "
+"di informazioni che è possibile distribuire legalmente, il padrone di casa "
+"non vi può cacciare solo perché non gli piace quello che dite. Finché si "
+"continua a pagare l'affitto, si ha il diritto di rimanere in quello spazio "
+"per tutto il periodo di tempo che si è concordato nel contratto. Di "
+"conseguenza ci sono dei diritti da far rispettare. E non possono sospenderti "
+"la linea del telefono perché alla compagnia telefonica non piace quello che "
+"hai detto o perché qualche entità potente non ha gradito le cose che dici e 
"
+"ha minacciato la compagnia telefonica. No! Finché paghi le bollette e "
+"rispetti alcune regole fondamentali, non possono toglierti la linea "
+"telefonica. Questo è ciò che significa avere dei diritti! "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, if we move our activities from the physical world to the virtual "
+"world, then either we have the same rights in the virtual world, or we have "
+"been harmed. So, the precarity of all our Internet activities is the last of "
+"the menaces I wanted to mention."
+msgstr ""
+"Quindi se spostiamo la nostra attività dal mondo fisico al mondo virtuale, "
+"allora o manteniamo gli stessi diritti nel mondo virtuale, o subiamo un "
+"danno. In conclusione, la precarietà di tutte le nostre attività su 
Internet "
+"è l'ultima delle minacce di cui vi volevo parlare. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now I'd like to say that for more information about free software, look at "
+"GNU.org. Also look at fsf.org, which is the website of the Free Software "
+"Foundation. You can go there and find many ways you can help us, for "
+"instance. You can also become a member of the Free Software Foundation "
+"through that site. [&hellip;] There is also the Free Software Foundation of "
+"Europe fsfe.org. You can join FSF Europe also. [&hellip;]"
+msgstr ""
+"Per altre informazioni sul software libero vi rinvio a GNU.org. Potete dare "
+"un'occhiata anche a fsf.org, il sito della Free Software Foundation, dove "
+"troverete diversi modi per sostenerci e potrete diventare membri della Free "
+"Software Foundation. Oppure potreste diventare membri di FSF Europe, fsfe."
+"org."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi "
+"alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
+"org</em></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
+"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
+"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tradotto originariamente da Alessandro Polvani e Roberta Ranzani. Modifiche "
+"successive di Andrea Pescetti."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]