www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home-staged.nb.html home-staged.nl.html hom...


From: Yavor Doganov
Subject: www home-staged.nb.html home-staged.nl.html hom...
Date: Tue, 27 Dec 2011 01:26:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/12/27 01:26:58

Modified files:
        .              : home-staged.nb.html home-staged.nl.html 
                         home-staged.pl.html home-staged.pt-br.html 
                         home-staged.ro.html home-staged.ru.html 
                         home-staged.sq.html home-staged.sr.html 
                         home-staged.tr.html home-staged.uk.html 
                         home-staged.zh-cn.html 
        philosophy     : words-to-avoid.ar.html words-to-avoid.fr.html 
                         words-to-avoid.sr.html words-to-avoid.tr.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.es.po 
                         words-to-avoid.fr.po words-to-avoid.pot 
                         words-to-avoid.sr.po words-to-avoid.tr.po 
                         words-to-avoid.translist 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.nb.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.nl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.pl.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ro.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.ru.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.sq.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.sr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.tr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.uk.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home-staged.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ar.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.tr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: home-staged.nb.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.nb.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- home-staged.nb.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.10
+++ home-staged.nb.html 27 Dec 2011 01:26:40 -0000      1.11
@@ -260,7 +260,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.nl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- home-staged.nl.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.12
+++ home-staged.nl.html 27 Dec 2011 01:26:40 -0000      1.13
@@ -267,7 +267,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Laatste wijziging:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.pl.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- home-staged.pl.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.16
+++ home-staged.pl.html 27 Dec 2011 01:26:40 -0000      1.17
@@ -273,7 +273,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.pt-br.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- home-staged.pt-br.html      27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.12
+++ home-staged.pt-br.html      27 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.13
@@ -265,7 +265,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.ro.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- home-staged.ro.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.12
+++ home-staged.ro.html 27 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.13
@@ -262,7 +262,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.ru.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- home-staged.ru.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.18
+++ home-staged.ru.html 27 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.19
@@ -270,7 +270,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.sq.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- home-staged.sq.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.14
+++ home-staged.sq.html 27 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.15
@@ -264,7 +264,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Përditësuar:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.sr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- home-staged.sr.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.13
+++ home-staged.sr.html 27 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.14
@@ -281,7 +281,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.tr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- home-staged.tr.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.13
+++ home-staged.tr.html 27 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.14
@@ -278,7 +278,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.uk.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- home-staged.uk.html 27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.13
+++ home-staged.uk.html 27 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.14
@@ -266,7 +266,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home-staged.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home-staged.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- home-staged.zh-cn.html      27 Dec 2011 01:01:57 -0000      1.13
+++ home-staged.zh-cn.html      27 Dec 2011 01:26:41 -0000      1.14
@@ -230,7 +230,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2011/12/27 01:01:57 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ar.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/words-to-avoid.ar.html   5 Nov 2011 08:44:16 -0000       1.10
+++ philosophy/words-to-avoid.ar.html   27 Dec 2011 01:26:47 -0000      1.11
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>بعض الكلمات والعبارات المضللة أو الم
فروضة التي يجدر تجنبها (أو استخدامها
 بحذر)</h2>
@@ -580,7 +580,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:16 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/words-to-avoid.fr.html   5 Nov 2011 08:44:16 -0000       1.57
+++ philosophy/words-to-avoid.fr.html   27 Dec 2011 01:26:47 -0000      1.58
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" -->
 <h2>Mots ou phrases pr&ecirc;tant &agrave; confusion, que vous devriez
 &eacute;viter (ou utiliser avec précaution)</h2>
@@ -774,7 +774,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:16 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.sr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/words-to-avoid.sr.html   5 Nov 2011 08:44:17 -0000       1.36
+++ philosophy/words-to-avoid.sr.html   27 Dec 2011 01:26:47 -0000      1.37
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.sr.html" -->
 <h2>Неке од збуњујућих или сувишних речи и 
синтагми које вреди избегавати (или
 пажљиво употребљавати)</h2>
@@ -668,7 +668,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ажурирано:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:17 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.tr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/words-to-avoid.tr.html   5 Nov 2011 08:44:17 -0000       1.8
+++ philosophy/words-to-avoid.tr.html   27 Dec 2011 01:26:47 -0000      1.9
@@ -10,8 +10,8 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po";>
  http://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po</a>' -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
  <!--#include virtual="/server/outdated.tr.html" -->
 <h2>Kullanmaktan Kaçınılması (veya Dikkatli Kullanılması) Gereken Kafa
 Karıştıran Kelimeler ve İfadeler</h2>
@@ -681,7 +681,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2011/11/05 08:44:17 $
+$Date: 2011/12/27 01:26:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar.po  20 Sep 2011 17:18:47 -0000      1.15
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar.po  27 Dec 2011 01:26:48 -0000      1.16
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 23:05+0300\n"
 "Last-Translator: Osama Khalid <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -268,6 +268,27 @@
 "الحوسبة السحابية&ldquo;</a> لكنه قرر استخدام 
المصطلح على كل حال لأنه -كمطور "
 "برمجيات محتكرة- لا تحفزه نفس المبادئ التي 
نتبناها."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the many meanings of \"cloud computing\" is storing your data in "
+"online services.  That exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
+"\">surveillance</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a href="
+"\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Software as a "
+"Service</a>, which denies you control over your computing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.  "
+"These can be ok under certain circumstances."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po  20 Sep 2011 17:18:47 -0000      1.45
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po  27 Dec 2011 01:26:49 -0000      1.46
@@ -14,13 +14,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-05 10:13+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2011-12-26 20:25-0500\n"
 "Language: es\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -248,6 +249,27 @@
 "expresión porque, como programador de software privativo, no está motivado "
 "por los mismos ideales que nosotros."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the many meanings of \"cloud computing\" is storing your data in "
+"online services.  That exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
+"\">surveillance</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a href="
+"\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Software as a "
+"Service</a>, which denies you control over your computing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.  "
+"These can be ok under certain circumstances."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  20 Sep 2011 17:18:48 -0000      1.46
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  27 Dec 2011 01:26:49 -0000      1.47
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:32+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -266,6 +266,27 @@
 "d'utiliser quand même le terme, car en tant que développeur de logiciels "
 "propriétaires, il n'est pas motivé par les mêmes idéaux que nous."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the many meanings of \"cloud computing\" is storing your data in "
+"online services.  That exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
+"\">surveillance</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a href="
+"\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Software as a "
+"Service</a>, which denies you control over your computing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.  "
+"These can be ok under certain circumstances."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"
 msgstr "«&nbsp;Commercial&nbsp;»"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot    20 Sep 2011 17:18:48 -0000      1.31
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot    27 Dec 2011 01:26:50 -0000      1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -149,6 +149,26 @@
 "by the same ideals as we are."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the many meanings of \"cloud computing\" is storing your data in "
+"online services.  That exposes you to <a "
+"href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\";>surveillance</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a "
+"href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Software as a "
+"Service</a>, which denies you control over your computing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.  "
+"These can be ok under certain circumstances."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po  20 Sep 2011 17:18:48 -0000      1.39
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po  27 Dec 2011 01:26:50 -0000      1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -270,6 +270,27 @@
 "Он је ипак одлучио да користи израз јер, 
као градитељ власничког софтвера, "
 "он није мотивисан идеалима којима смо 
мотивисани ми."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the many meanings of \"cloud computing\" is storing your data in "
+"online services.  That exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
+"\">surveillance</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a href="
+"\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Software as a "
+"Service</a>, which denies you control over your computing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.  "
+"These can be ok under certain circumstances."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  20 Sep 2011 17:18:48 -0000      1.13
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  27 Dec 2011 01:26:50 -0000      1.14
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -278,6 +278,27 @@
 "etmeye karar verdi, çünkü özel mülk yazılım geliştiricisi olarak 
bizim "
 "ideallerimizle aynı ideallerle güdülenmiyor."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the many meanings of \"cloud computing\" is storing your data in "
+"online services.  That exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
+"\">surveillance</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a href="
+"\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Software as a "
+"Service</a>, which denies you control over your computing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server.  "
+"These can be ok under certain circumstances."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/words-to-avoid.translist      25 Dec 2011 05:18:18 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/words-to-avoid.translist      27 Dec 2011 01:26:50 -0000      
1.3
@@ -2,33 +2,33 @@
 <div id="translations">
 <ul class="translations-list">
 <!-- Arabic -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- Catalan -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Czech -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.es.html">español</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Japanese -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
-<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.pt-br.html">português do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 <!-- Romanian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html">rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</li>
 <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html">српски</a>&nbsp;[sr]</li>
 <!-- Turkish -->
-<li><a 
href="/philosophy/words-to-avoid.tr.html">T&uuml;rk&ccedil;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</li>
 </ul>
 </div> <!-- id="translations" -->
 <!-- end translinks file -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]