[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/free-distros.de.html distros/free-d...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www distros/free-distros.de.html distros/free-d... |
Date: |
Thu, 22 Dec 2011 09:27:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/12/22 09:27:18
Modified files:
distros : free-distros.de.html free-distros.ru.html
distros/po : free-distros.de-en.html free-distros.ru-en.html
free-distros.ru.po
licenses : license-list.de.html
licenses/po : license-list.de-en.html license-list.de.po
philosophy : philosophy.de.html third-party-ideas.de.html
philosophy/po : philosophy.de-en.html philosophy.de.po
third-party-ideas.de-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.de.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: distros/free-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- distros/free-distros.de.html 16 Dec 2011 09:27:18 -0000 1.6
+++ distros/free-distros.de.html 22 Dec 2011 09:26:40 -0000 1.7
@@ -11,20 +11,30 @@
<h2>Freie GNU/Linux-Distributionen</h2>
<p> <em><span class="highlight">Die FSF ist nicht verantwortlich für den
Inhalt
-anderer Webauftritte, oder wie aktuell deren Inhalt ist.</span></em></p>
+anderer Webauftritte oder wie aktuell deren Inhalt ist.</span></em></p>
<p>Im Folgenden finden Sie <strong><a
href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></strong>-Distributionen, bei denen
uns eine strenge Richtlinie bekannt ist, nur Freie Software aufzunehmen und
bereitzustellen. Unfreie Anwendungen, unfreie Programmierumgebungen, unfreie
-Treiber oder unfreie Firmware „BLOBs“ werden entfernt. Wenn Sie
-solche unfreie Software oder Dokumentation in einer der Distributionen
+Treiber oder unfreie Firmware <em>BLOBs</em> werden abgelehnt. Sind
+versehentlich irgendwelche enthalten, werden sie entfernt. Wenn Sie eine
+solche unfreie Software oder Dokumentation in einer dieser Distributionen
gefunden haben, können Sie <a href="/help/gnu-bucks">das Problem melden und
-GNU Bucks verdienen</a> damit erwerben. Weitere Informationen, was eine
-freie GNU/Linux-Distribution ausmacht, finden Sie unter <a
-href="/distros/free-system-distribution-guidelines">Richtlinien für Freie
+damit <em>GNU Bucks</em> erwerben</a>. Weitere Informationen, was eine freie
+GNU/Linux-Distribution ausmacht, finden Sie unter <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines">Richtlinien für freie
Distributionen</a>.</p>
+<div class="imgright" style="width: 12px; width: 300px; background-color:
#ffb;"><h3>Ich kenne eine Distribution, die hier nicht aufgeführt ist!</h3>
+
+<p>Wir pflegen eine Liste freier Distributionen, von denen wir wissen. Wenn Sie
+eine freie Distribution kennen, die nicht genannt ist, bitten Sie die
+Entwickler an <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> eine
Beschreibung
+ihres Systems und einem Verweis zu ihrem Webauftritt zu schreiben.</p>
+
+</div>
+
<p>AuÃerdem finden Sie in einer weiteren Ãbersicht <a
href="/links/companies">Unternehmen die Rechner mit vorinstalliertem
GNU/Linux verkaufen</a>.</p>
@@ -36,17 +46,16 @@
wissen, sollten sie an <address@hidden> schreiben.</p>
<p>Sollten Sie sich fragen, warum eine bestimmte Distribution hier nicht
-aufgeführt ist, siehe <a href="/distros/common-distros">Warum wir einige
-gemeinsame Distributionen nicht befürworten</a>. Dort sind Gründe
-aufgeführt, warum mehrere bekannte Distributionen nicht unseren Richtlinien
-entsprechen.</p>
+aufgeführt ist, siehe <a href="/distros/common-distros">Warum wir andere
+Systeme nicht befürworten</a>. Dort sind Gründe aufgeführt, warum mehrere
+bekannte Distributionen nicht unseren Richtlinien entsprechen.</p>
<p>Einige Distributionen sind bemüht, sich in Richtung eines vollstaÌndig
-freien Systems zu bewegen. Wir danken ihnen für ihre laufende Arbeit, um
-dieses Ziel zu erreichen und hoffen, sie hier eines Tages aufzuführen,</p>
+freien Systems zu bewegen. Wir danken ihnen für ihre andauernde Arbeit, um
+dieses Ziel zu erreichen und hoffen, sie hier eines Tages aufzuführen.</p>
<p><a href="/software/software">Einzelne GNU Pakete</a> (die meisten sind
-bereits in den freien Distributionen enthalten) werden separat beschrieben.</p>
+bereits in freien Distributionen enthalten) werden separat beschrieben.</p>
<p><strong>Alle nachfolgenden Distributionen können auf der Festplatte eines
Rechners installiert werden und die meisten können live ausgeführt
@@ -62,15 +71,14 @@
<tr class="odd">
<td><a href="http://www.blagblagblag.org/">
- <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux and GNU"
/></a></td>
- <td>BLAG GNU <span xml:lang="en" lang="en">and</span> Linux ist eine
-GNU/Linux-Distribution basierend auf Fedora.</td></tr>
+ <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux/GNU" /></a></td>
+ <td>BLAG GNU/Linux ist eine GNU/Linux-Distribution basierend auf
Fedora.</td></tr>
<tr class="even">
<td><a href="http://www.dragora.org/">
<img src="/graphics/distros-dragora.png" alt="Dragora" /></a></td>
- <td>Dragora ist eine GNU/Linux-Distribution, basierend auf Konzepten der
-Einfachheit</td></tr>
+ <td>Dragora ist eine unabhängige GNU/Linux-Distribution basierend auf
Konzepten
+der Einfachheit.</td></tr>
<tr class="odd">
<td><a href="http://dynebolic.org">
@@ -81,45 +89,45 @@
<tr class="even">
<td><a href="http://www.gnewsense.org/">
<img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
- <td>gNewSense ist eine GNU/Linux-Distribution, basierend auf Debian und
Ubuntu,
-mit der finanziellen Unterstützung der FSF.</td></tr>
+ <td>gNewSense ist eine GNU/Linux-Distribution basierend auf Debian und
Ubuntu,
+mit finanzieller Unterstützung der FSF.</td></tr>
<tr class="odd">
<td><a href="http://www.musix.org.ar">
<img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU/Linux" /></a></td>
- <td>Musix ist eine GNU/Linux-Distribution, basierend auf Knoppix, mit
besonderem
-Schwerpunkt auf Audio-Herstellung.</td></tr>
+ <td>Musix ist eine GNU/Linux-Distribution basierend auf Knoppix, mit
besonderem
+Schwerpunkt auf Audioproduktion.</td></tr>
<tr class="even">
<td><a href="http://parabolagnulinux.org">
<img src="/graphics/distros-parabola.png"
alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
- <td>Parabola ist eine GNU/Linux-Distribution, basierend auf Arch, mit
-Schwerpunkt auf einfache Paket- und Systemverwaltung.</td></tr>
+ <td>Parabola GNU/Linux ist eine Distribution basierend auf Arch, mit
Schwerpunkt
+auf einfache Paket- und Systemverwaltung.</td></tr>
<tr class="odd">
<td><a href="http://trisquel.info/">
- <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel GNU/Linux"
/></a></td>
+ <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
<td>Trisquel ist eine GNU/Linux-Distribution, ausgerichtet auf kleine
Unternehmen, Privathaushalte und Bildungseinrichtungen.</td></tr>
<tr class="even">
<td><a href="http://www.ututo.org/">
- <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo GNU/Linux" /></a></td>
- <td>Ututo ist eine GNU/Linux-Distribution, die auf Gentoo basiert. Dies war
das
+ <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
+ <td>Ututo ist eine GNU/Linux-Distribution basierend auf Gentoo. Dies war das
erste vollstaÌndig vom GNU Projekt anerkannte freie
GNU/Linux-System.</td></tr>
<tr class="odd">
<td><a href="http://venenux.org">
- <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux GNU/Linux"
/></a></td>
+ <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
<td>Venenux ist eine GNU/Linux-Distribution rund um den
KDE-Desktop.</td></tr>
</table>
<p>Neben eigenen Webauftritten sind viele dieser Distributionen über <a
href="http://mirror.fsf.org">mirror.fsf.org</a> abrufbar. Bitte laden oder
-spiegeln Sie die Distributionen von dort, bevorzugt mittels <em>rsync</em>.
-(Betreuer freier Distributionen: Bitte wenden Sie sich an <a
+spiegeln Sie die Distributionen von dort, bevorzugt mittels
+<em>rsync</em>. (Betreuer freier Distributionen: Bitte wenden Sie sich an <a
href="mailto:address@hidden">FSF Systemadministrator</a>, um Ihre
Distribution dort spiegeln zu lassen.)</p>
@@ -166,7 +174,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/12/16 09:27:18 $
+$Date: 2011/12/22 09:26:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ru.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/free-distros.ru.html 13 Dec 2011 09:26:43 -0000 1.12
+++ distros/free-distros.ru.html 22 Dec 2011 09:26:40 -0000 1.13
@@ -28,6 +28,16 @@
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.
ru.html">“РекомендаÑии Ð´Ð»Ñ ÑвободнÑÑ
диÑÑÑибÑÑивов ÑиÑÑем”</a>.</p>
+<div class="imgright" style="width: 12px; width: 300px; background-color:
#ffb;"><h3>Я Ð·Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив, коÑоÑÑй здеÑÑ Ð½Ðµ
пеÑеÑиÑлен!</h3>
+
+<p>ÐÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаем ÑпиÑок извеÑÑнÑÑ
нам
ÑвободнÑÑ
диÑÑÑибÑÑивов ÑиÑÑем. ÐÑли
+вам извеÑÑно о Ñвободном диÑÑÑибÑÑиве, не
пеÑеÑиÑленном здеÑÑ, пожалÑйÑÑа,
+попÑоÑиÑе ÑазÑабоÑÑиков оÑпÑавиÑÑ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> cообÑение Ñ
опиÑанием иÑ
+ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑÑÑлкой на иÑ
ÑайÑ.</p>
+
+</div>
+
<p>ÐÑделÑно Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑлÑем <a
href="/links/companies.html">компании,
коÑоÑÑе пÑодаÑÑ ÑеÑ
Ð½Ð¸ÐºÑ Ñ
пÑедÑÑÑановленнÑм ÑвободнÑм диÑÑÑибÑÑивом
GNU/Linux</a>.</p>
@@ -182,7 +192,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2011/12/13 09:26:43 $
+$Date: 2011/12/22 09:26:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-distros.de-en.html 16 Dec 2011 09:27:23 -0000 1.1
+++ distros/po/free-distros.de-en.html 22 Dec 2011 09:26:46 -0000 1.2
@@ -24,6 +24,16 @@
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
for Free System Distributions</a>.</p>
+<div class="imgright" style="width: 12px; width: 300px; background-color:
#ffb;"><h3>I know of a distro that's not listed here!</h3>
+
+<p>We maintain a list of the free system distributions we know
+about. If you know about a free distribution that isn't listed there,
+please have the developers write
+to <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+</div>
+
<p>We list <a href="/links/companies.html">companies that sell hardware
preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately.</p>
@@ -152,7 +162,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/16 09:27:23 $
+$Date: 2011/12/22 09:26:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-distros.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-distros.ru-en.html 13 Dec 2011 09:26:49 -0000 1.1
+++ distros/po/free-distros.ru-en.html 22 Dec 2011 09:26:46 -0000 1.2
@@ -24,6 +24,16 @@
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
for Free System Distributions</a>.</p>
+<div class="imgright" style="width: 12px; width: 300px; background-color:
#ffb;"><h3>I know of a distro that's not listed here!</h3>
+
+<p>We maintain a list of the free system distributions we know
+about. If you know about a free distribution that isn't listed there,
+please have the developers write
+to <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+</div>
+
<p>We list <a href="/links/companies.html">companies that sell hardware
preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately.</p>
@@ -152,7 +162,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/13 09:26:49 $
+$Date: 2011/12/22 09:26:46 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- distros/po/free-distros.ru.po 22 Dec 2011 06:41:45 -0000 1.26
+++ distros/po/free-distros.ru.po 22 Dec 2011 09:26:46 -0000 1.27
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-21 12:25-0500\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/license-list.de.html 6 Dec 2011 17:26:49 -0000 1.3
+++ licenses/license-list.de.html 22 Dec 2011 09:26:52 -0000 1.4
@@ -51,27 +51,26 @@
<li>Ob sie eine <a href="/copyleft/copyleft">Copyleft</a>-Lizenz ist.</li>
<li>Ob sie <a href="/licenses/gpl-faq.de.html#WhatDoesCompatMean">GNU
-GPL-kompatibel</a> ist (wenn nicht anders angegeben, sind Lizenzen mit GPLv2
-und GPLv3 kompatibel).</li>
+GPL-kompatibel</a> ist (wenn nicht anders angegeben, sind kompatible
+Lizenzen sowohl mit GPLv2 als auch GPLv3 kompatibel).</li>
<li>Ob sie bestimmte praktische Probleme verursacht.</li>
</ul>
<p>Wir versuchen, die am häufigsten anzutreffenden freien Softwarelizenzen
aufzuführen, können aber nicht alle aufzählen. Wir versuchen unser Bestes,
-um Fragen zu freie Softwarelizenzen, ob hier aufgeführt oder nicht, zu
-beantworten. Die Lizenzen sind innerhalb der einzelnen Abschnitte mehr oder
-weniger in alphabetischer Reihenfolge.</p>
+um Fragen über freie Softwarelizenzen zu beantworten, ungeachtet dessen ob
+sie hier aufgeführt sind oder nicht. Die Lizenzen sind innerhalb der
+einzelnen Abschnitte mehr oder weniger in alphabetischer Reihenfolge.</p>
-<p>Wenn Sie einen Verstoà gegen eine unserer Lizenzen meinen gefunden zu
haben,
-finden Sie weitere Informationen unter <a
+<p>Wenn Sie meinen, einen Verstoà gegen eine unserer Lizenzen gefunden zu
+haben, finden Sie weitere Informationen unter <a
href="/licenses/gpl-violation">Lizenzverletzungen gegen GNU Lizenzen</a>.</p>
-<p>Wenn Sie ein neues Projekt begonnen haben und nicht sicher sind, welche
-Lizenz verwendet werden soll, finden Sie weitere Einzelheiten in einem
-leicht verständlichen Leitfaden <a
-href="/licenses/license-recommendations">Wie man eine Lizenz für das eigene
-Werk wählt</a>.</p>
+<p>Haben Sie ein neues Projekt begonnen und sind nicht sicher, welche Lizenz
+verwendet werden soll, finden Sie weitere Einzelheiten in einem leicht
+verständlichen Leitfaden <a href="/licenses/license-recommendations">Wie man
+eine Lizenz für das eigene Werk wählt</a>.</p>
<a id="LicensingMailingList"></a>
<p>Wenn Sie Fragen zu freien Softwarelizenzen haben, kontaktieren Sie uns bitte
@@ -87,10 +86,10 @@
<p>Wenn Sie beabsichtigen, eine neue Lizenz zu Schreiben, kontaktieren Sie uns
bitte auch unter <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Die starke
-Zunahme verschiedener freier Softwarelizenzen ist heute ein groÃes Problem
-in der Freie-Software-Gemeinschaft, für Nutzer und Entwickler. Wir tun unser
-Bestes, damit Sie eine vorhandene Lizenz für Freie Software finden, die
-Ihren Bedürfnissen entspricht.</p>
+Zunahme verschiedener freier Softwarelizenzen ist heute in der
+Freie-Software-Gemeinschaft sowohl für Nutzer und Entwickler ein groÃes
+Problem. Wir bemühen uns Ihnen zu helfen, eine vorhandene freie
+Softwarelizenz zu finden, die Ihren Anforderungen entspricht.</p>
<hr />
@@ -110,34 +109,34 @@
<dl>
<dt><!-- both generic and version-specific anchors -->
<a id="GNUGPL"></a> <a id="GNUGPLv3" href="/licenses/gpl-3.0">GNU General
-Public License (GPL), Version 3</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+Public License (GPL), Version 3</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#GNUGPL">#GNUGPL</a>, <a href="#GNUGPL">#GNUGPLv3</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Dies ist die aktuelle Version der GNU GPL: Eine freie Software- und
-Copyleft-Lizenz. Wir empfehlen sie für die meisten Softwarepakete.</p>
+Copyleft-Lizenz, empfohlen für die meisten Softwarepakete.</p>
-<p>Bitte beachten Sie, dass die GPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel
-ist. Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch
+<p>Bitte beachten Sie, dass GPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel
+ist. Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 freigegebene Software auch
die Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode
-unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere
-Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a
+unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht kombiniert zu werden. Weitere
+Informationen zur Kompatibilität finden Sie unter <a
href="/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility">GNU Lizenzen: Häufig
gestellte Fragen (FAQ)</a>.</p></dd>
<dt><a id="GPLv2" href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0">GNU General Public
-License (GPL), Version 2</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+License (GPL), Version 2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#GPLv2">#GPLv2</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist die vorige Version der GNU GPL: Eine freie Software- und
-Copyleft-Lizenz. Wir empfehlen <a href="#GNUGPL">die aktuelle Version</a>
-für die meisten Softwarepakete.</p>
+<p>Dies ist die vorherige Version der GNU GPL: Eine freie Software- und
+Copyleft-Lizenz. Die <a href="#GNUGPL">aktuelle Version</a> wird für die
+meisten Softwarepakete empfohlen.</p>
-<p>Bitte beachten Sie, dass die GPLv2 an sich nicht mit GPLv3 kompatibel
+<p>Bitte beachten Sie, dass GPLv2 an sich nicht mit GPLv3 kompatibel
ist. Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch
die Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode
-unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere
-Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a
+unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht kombiniert zu werden. Weitere
+Informationen zur Kompatibilität finden Sie unter <a
href="/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility">GNU Lizenzen: Häufig
gestellte Fragen (FAQ)</a>.</p></dd>
@@ -152,27 +151,28 @@
erlaubt. Die GNU LGPL ist mit der GPLv3 kompatibel, aber die Nutzung <a
href="/licenses/why-not-lgpl">nur für besondere Umstände empfohlen</a>!</p>
-<p>Bitte beachten Sie, dass die LGPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel
+<p>Bitte beachten Sie, dass LGPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel
ist. Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch
die Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode
-unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere
-Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a
+unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht kombiniert zu werden. Weitere
+Informationen zur Kompatibilität finden Sie unter <a
href="/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility">GNU Lizenzen: Häufig
gestellte Fragen (FAQ)</a>.</p></dd>
<dt><a id="LGPLv2.1" href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1">GNU Lesser General
-Public License (LGPL), Version 2.1</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+Public License (LGPL), Version 2.1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#LGPLv2.1">#LGPLv2.1</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Dies ist die aktuelle Version der GNU LGPL: Eine freie Softwarelizenz, aber
keine strenge Copyleft-Lizenz, weil sie die Verknüpfung mit unfreien Modulen
-erlaubt. Die GNU LGPL ist mit der GPLv2 und GPLv3 kompatibel. Im Allgemeinen
-empfehlen wir <a href="#LGPL">die aktuelle Version der LGPL</a> <a
-href="/licenses/why-not-lgpl">nur unter bestimmten Umständen</a>. Weitere
-Informationen über die Kompatibilität der LGPLv2.1 mit anderen GNU-Lizenzen,
-finden Sie unter <a href="/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility">GNU
-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a>.</p></dd>
+erlaubt. Die GNU LGPL ist mit GPLv2 und GPLv3 kompatibel. Im Allgemeinen
+wird <a href="#LGPL">die aktuelle Version der LGPL</a> <a
+href="/licenses/why-not-lgpl">nur unter bestimmten Umständen</a>
+empfohlen. Weitere Informationen über die Kompatibilität LGPLv2.1 mit
+anderen GNU-Lizenzen finden Sie unter <a
+href="/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility">GNU Lizenzen: Häufig
+gestellte Fragen</a>.</p></dd>
<dt><a id="AGPL"></a> <a id="AGPLv3.0" href="/licenses/agpl-3.0">GNU Affero
@@ -180,20 +180,21 @@
class="anchor-reference-id">(<a href="#AGPL">#AGPL</a>) (<a
href="#AGPLv3.0">#AGPLv3.0</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz. Its terms effectively consist of the
-terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow users
-who interact with the licensed software over a network to receive the source
-for that program. We recommend that developers consider using the GNU AGPL
-for any software which will commonly be run over a network.</p>
-
-<p>Bitte beachten Sie, dass die GNU AGPL nicht kompatibel mit GPLv2 ist. It is
-also technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot
-take code released under the GNU AGPL and convey or modify it however you
-like under the terms of GPLv3, or vice versa. However, you are allowed to
-combine separate modules or source files released under both of those
-licenses in a single project, which will provide many programmers with all
-the permission they need to make the programs they want. See section 13 of
-both licenses for details.</p></dd>
+<p>Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz. Die Bedingungen umfassen mit einem
+zusätzlichen Absatz in Abschnitt 13 wirksam die Bedingungen der GPLv3, um
+Nutzern zu ermöglichen, die mit der lizenzierten Software über einem
+Netzwerk interagieren, den Quellcode für dieses Programm zu erhalten. Es
+wird empfohlen, dass Entwickler daran denken, die GNU AGPL für jede Software
+zu verwenden, die weithin über ein Netzwerk ausgeführt wird.</p>
+
+<p>Bitte beachten Sie, dass die GNU AGPL nicht mit GPLv2 kompatibel ist, auch
+nicht technisch mit GPLv3 im engeren Sinne: Kein unter GNU-AGPL
+freigegebener Quellcode darf uÌbermittelt oder modifiziert werden wie unter
+den Bedingungen der GPLv3 oder umgekehrt. Allerdings duÌrfen separate Module
+oder Quellcodedateien, die unter diesen beiden Lizenzen freigegeben wurden,
+in einem einzelnen Projekt kombiniert werden, was viele ProgrammiererInnen
+mit der benoÌtigte Berechtigung versieht die Programme zu erstellen, die sie
+wollen. FuÌr weitere Einzelheiten siehe Abschnitt 13 beider Lizenzen.</p></dd>
<dt><a id="GNUAllPermissive"
@@ -201,36 +202,35 @@
All-Permissive License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#GNUAllPermissive">#GNUAllPermissive</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz, kompatibel mit der
-GNU GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small
-supporting files. All developers can feel free to use it in similar
-situations.</p>
-
-<p>Alte Versionen dieser Lizenz enthielten den zweiten Satz mit dem
-ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss nicht. Die gleiche Analyse trifft
-auf beide Versionen zu.</p></dd>
+<p>Dies ist eine einfache freizuÌgige freie Softwarelizenz, kompatibel mit der
+GNU GPL, die GNU Paketen fuÌr README und andere kleine unterstuÌtzte Dateien
+empfohlen wird. Alle Entwickler koÌnnen sie in vergleichbaren Situationen
+gerne verwenden.</p>
+
+<p>Alte Versionen dieser Lizenz enthielten nicht den zweiten Satz mit dem
+ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss. Die gleiche Analyse gilt für beide
+Versionen.</p></dd>
<dt><a id="apache2" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0">Apache
-License, Version 2.0</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+License, Version 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#apache2">#apache2</a>)</span>
</dt>
<dd>
<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel.</p>
-<p>
-Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz nicht kompatibel mit GPLv2 ist,
-because it has some requirements that are not in the older version. These
-include certain patent termination and indemnification provisions.</p></dd>
+<p>Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz nicht mit GPLv2 kompatibel ist, weil
+einige Anforderungen enthalten sind, die nicht in alten Versionen enthalten
+sind. Dazu zählen bestimmte Patentbeendigungs- und
Schadenersatzklauseln.</p></dd>
<dt><a id="ArtisticLicense2"
href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0">Artistic License
-2.0</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#ArtisticLicense2">#ArtisticLicense2</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Diese Lizenz ist eine freie Softwarelizenz, dank der Relizenzierung-Option
-in § 4 (c) (ii) kompatible mit der GPL.</p></dd>
+<p>Diese Lizenz ist eine freie Softwarelizenz, dank der Möglichkeit zur
+Neulizenzierung in § 4 (c) (ii) mit der GPL kompatibel.</p></dd>
<!-- this url no longer works and there is no obvious replacement.
Since Clarified Artistic was never used by Perl, let's
@@ -249,50 +249,52 @@
Database License</a> (bekannt als Sleepycat Software Product License) <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#BerkeleyDB">#BerkeleyDB</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel.</p></dd>
+<p>Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><a id="boost" href="http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt">Boost Software
-License</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine einfache, freizuÌgige, nicht unter Copyleft stehende Lizenz
-fuÌr Freie Software, kompatibel mit GNU GPL.</p></dd>
+<p>Dies ist eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht
+unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><a id="ModifiedBSD"
href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5">Modifizierte
-BSD-Lizenz</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+BSD-Lizenz</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
<dd>
<p>(Hinweis: Der vorhergehende Verweis der modifizierten BSD-Lizenz ist im
Abschnitt <em>Allgemein</em> aufgeführt.)</p>
-<p>Dies ist die original BSD-Lizenz, geändert durch Streichung der
-Werbeklausel. Es ist eine einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz für
-freie Software, kompatibel mit der GNU GPL.</p>
-
-<p>Wenn Sie eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende freie
-Softwarelizenz wollen, ist die modifizierte BSD-Lizenz eine vernünftige
-Wahl. However, it is risky to recommend use of “the BSD
-license”, because confusion could easily occur and lead to use of the
-flawed <a href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD license</a>. To avoid
-this risk, you can suggest the X11 license instead. The X11 license and the
-revised BSD license are more or less equivalent.</p>
+<p>Dies ist die ursprüngliche, durch Streichung der Werbeklausel modifizierte,
+BSD-Lizenz. Eine mit der GNU GPL kompatible einfache, freizuÌgige und nicht
+unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz.</p>
+
+<p>Wenn Sie eine einfache, freizuÌgige und nicht unter Copyleft stehende freie
+Softwarelizenz wollen, ist die modifizierte BSD-Lizenz eine vernuÌnftige
+Wahl. Allerdings ist es riskant, die Nutzung „der BSD-Lizenz“zu
+empfehlen, da leicht Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a
+href="#OriginalBSD"><em>ursprünglichen</em> BSD-Lizenz</a> fuÌhren
+koÌnnten. Um dieses Risiko zu vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz
+empfohlen werden. Die X11- und die überarbeitete BSD-Lizenz sind mehr oder
+weniger Ãquivalent.</p>
<p>Diese Lizenz wird manchmal als 3-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet.</p></dd>
<dt><a id="CC0"
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode">CC0 1.0
-Universal (CC0 1.0) </a><span class="anchor-reference-id">(<a
+Universal (CC0 1.0)</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>CC0 ist ein Gemeinfreiheit ‚Public Domain‘-Engagement von
+<p>CC0 ist ein Gemeinfreiheit-‚Public Domain‘-Engagement von
Creative Commons. Ein unter CC0 veröffentlichtes Werk wird in die
-Gemeinfreiheit - soweit rechtlich möglich - entlassen. Ist das aus
-irgendeinem Grund nicht möglich, bietet CC0 als Ausweichlösung auch eine
-einfache, freizügige Lizenz. Beide, gemeinfreie Werke und die einfache von
-CC0 vorgesehene Lizenz sind mit der GNU GPL kompatibel.</p>
+Gemeinfreiheit ‑ soweit rechtlich
+möglich ‑ entlassen. Ist das aus irgendeinem Grund nicht
+möglich, bietet CC0 als Ausweichlösung auch eine einfache, freizügige
+Lizenz. Beide, gemeinfreie Werke und die einfache von CC0 vorgesehene
+Lizenz, sind mit der GNU GPL kompatibel.</p>
<p>Um ein Werk in die Gemeinfreiheit zu entlassen, empfehlen wir CC0 zu
nutzen.</p></dd>
@@ -305,126 +307,126 @@
<p>CeCILL ist eine freie Softwarelizenz, ausdrücklich mit der GNU GPL
kompatibel.</p>
-<p>Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenommen Begriffe, die
-vermieden werden sollten: <em>geistiges Eigentum</em> (siehe <a
+<p>Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden
+werden sollten: <em>Geistiges Eigentum</em> (siehe <a
href="/philosophy/not-ipr">Eine verführerische Illusion</a>) und
<em>Schutz</em> (siehe <a href="/philosophy/words-to-avoid">Zu vermeidende
(oder mit Vorsicht zu verwendende) Wörter</a>). Diese Entscheidung war
bedauerlich, weil das Lesen der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen
dieser Begriffe zu verbreiten. Allerdings bedeutet dies kein besonderes
-Problem für unter der CeCILL freigegebenen Programme.</p>
+Problem für unter CeCILL freigegebene Programme.</p>
-<p>Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms
-of cooperation with the users, if someone attacks the program with a
-patent. You might look at that as a problem for the developer; however, if
-you are sure you would want to cooperate with the users in those ways
-anyway, then it isn't a problem for you.</p></dd>
+<p>Abschnitt 9.4 der CeCILL verpflichtet den Programmentwickler zu bestimmten
+Formen der Zusammenarbeit mit den Nutzern, wenn jemand das Programm mit
+einem Patent angreift. Dies könnte für den Entwickler als Problem ansehen
+werden; sind Sie jedoch sicher, dass Sie sowieso mit Nutzern auf diese Weise
+zusammenarbeiten würden, dann ist CeCILL kein Problem.</p></dd>
<dt><a id="clearbsd"
href="http://labs.metacarta.com/license-explanation.html#license">Clear BSD
-License</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#clearbsd">#clearbsd</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GPLv2 und GPLv3. It is
-based on the <a href="#ModifiedBSD">modified BSD license</a>, and adds a
-term expressly stating it does not grant you any patent licenses. Because
-of this, we encourage you to be careful about using software under this
-license; you should first consider whether the licensor might want to sue
-you for patent infringement. If the developer is disclaiming patent
-licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the
program.</p></dd>
+<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz, mit GPLv2 und GPLv3 kompatibel. Sie
+basiert auf der <a href="#ModifiedBSD">modifizierten BSD-Licenz</a> und fügt
+eine Bedingung hinzu, die ausdrücklich angibt, dass keine Patentlizenzen
+gewährt werdeb. Seien Sie aus diesem Grund vorsichtig, Software unter dieser
+Lizenz zu verwenden; Sie sollten zuerst prüfen, ob der Lizenzgeber Sie
+möglicherweise wegen einer Patentverletzung verklagen will. Dementiert der
+Entwickler Patentlizenzen (um Ihnen eine Falle zu stellen), wäre es klug,
+das Programm zu meiden.</p></dd>
<dt><a id="CryptixGeneralLicense"
-href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT">Cryptix General License</a><span
+href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT">Cryptix General License</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie
+<p>Dies ist eine einfache, freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie
Softwarelizenz, mit der GNU GPL kompatibel und der X11-Lizenz sehr
ähnlich.</p></dd>
<dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
<a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0" href="/licenses/ecos-license.html">eCos
-license, Version 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+License, Version 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It
-consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not
-under the GPL. This license has the same <a
-href="/philosophy/why-not-lgpl">disadvantages</a> as the LGPL.</p></dd>
+<p>Die eCos-Lizenz, Version 2.0, ist eine GPL-kompatible freie
+Softwarelizenz. Sie umfasst Teile der GPL plus einer Ausnahme, die erlaubt,
+auf nicht unter GPL stehende Software zu verweisen. Diese Lizenz hat
+dieselben <a href="/philosophy/why-not-lgpl">Nachteile</a> wie die
LGPL.</p></dd>
<dt><a id="ECL2.0"
href="http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php">Educational Community
-License 2.0</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+License 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#ECL.20">#ECL2.0</a>)</span></dt>
-<dd><p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. It is based
on the
-<a href="#apache2">Apache License 2.0</a>; the scope of the patent license
-has changed so that when an organization's employee works on a project, the
-organization does not have to license all of its patents to recipients.
-This patent license and the indemnification clause in section 9 make this
-license incompatible with GPLv2.</p></dd>
+<dd><p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. Sie basiert
auf der
+<a href="#apache2">Apache License 2.0</a>. Der Umfang der Patentlizenz hat
+sich geändert, damit die Organisation nicht unbedingt alle Patente an die an
+einem Projekt arbeitenden Angestellten lizenzieren muss. Diese Patentlizenz
+und die Schadensersatzklausel in Abschnitt 9 machen diese Lizenz mit GPLv2
+unvereinbar.</p></dd>
<dt><a id="Eiffel" href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html">Eiffel Forum
-License, Version 2</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+License, Version 2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL. <a
+<p>Dies ist eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz. <a
href="http://www.eiffel-nice.org/license/forum.txt">Frühere Versionen </a>
-der Eiffel-Lizenz sind nicht kompatibel mit der GPL.</p></dd>
+der Eiffel-Lizenz sind nicht GPL-kompatibel.</p></dd>
<dt><a id="EUDataGrid"
href="http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php">EU DataGrid
-Software License</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+Software License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine einfache, freizuÌgige, nicht unter Copyleft stehende Lizenz
-fuÌr Freie Software, kompatibel mit GNU GPL.</p></dd>
+<p>Dies ist eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht
+unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz.</p></dd>
-<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt">Expat
-License</a><span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt">Expat
License</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie
-Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL. It is sometimes ambiguously
-referred to as the <em>MIT License</em>.</p></dd>
+<p>Dies ist eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht
+unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz. Sie wird manchmal mehrdeutig
+die <em>MIT-Lizenz</em> genannt.</p></dd>
<dt><a id="FreeBSD"
href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html">FreeBSD
-license</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+license</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist die original BSD-Lizenz mit Werbeklausel und anderer entfernter
-Klausel (manchmal als <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em> bezeichnet). Eine
-einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz für freie Software, kompatibel
-mit der GNU GPL.</p>
+<p>Dies ist die ursprüngliche BSD-Lizenz mit der entfernten Werbeklausel und
+einer anderen Klausel (manchmal als <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em>
+bezeichnet). Eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht
+unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz.</p>
<p>Wenn Sie eine einfache, freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie
-Softwarelizenz wollen, ist die FreeBSD-Lizenz eine vernünftige Wahl.
-However, please don't call it a “BSD” or “BSD-style”
-license, because that is likely to cause confusion which could lead to use
-of the flawed <a href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD
license</a>.</p></dd>
+Softwarelizenz wollen, ist die FreeBSD-Lizenz eine vernünftige Wahl. Bitte
+nennen Sie sie nicht <em>BSD</em> oder <em>BSD-artig</em>, weil das
+wahrscheinlich zu Verwechselungen führt, die fehlerhafte <a
+href="#OriginalBSD"><em>ursprüngliche</em> BSD-Lizenz</a> zu
verwenden.</p></dd>
<dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT">Freetype
Project License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. It has some
-attribution requirements which make it incompatible with GPLv2.</p></dd>
+<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. Sie hat einige
+Namensnennung-Anforderungen, die mit GPLv2 unvereinbar sind.</p></dd>
<dt><a id="iMatix"
-href="http://legacy.imatix.com/html/sfl/sfl4.htm#license">License of the
-iMatix Standard Function Library</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+href="http://legacy.imatix.com/html/sfl/sfl4.htm#license">iMatix Standard
+Function Library (SFL) License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#iMatix">#iMatix</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel.</p></dd>
+<p>Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><a id="ijg"
@@ -432,10 +434,10 @@
JPEG Group License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#ijg">#ijg</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel. Die Autoren haben
-versichert, dass Entwickler, die Ãnderungen dokumentieren, wie von der GPL
-gefordert, auch mit ähnlichen Anforderungen in dieser Lizenz entsprechen
-werden.</p></dd>
+<p>Dies ist eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz. Die Autoren
+haben versichert, dass Entwickler, die Ãnderungen dokumentieren, wie von der
+GPL erforderlich, auch mit ähnlichen Anforderungen mit dieser Lizenz
+entsprechen.</p></dd>
<dt><a href="http://trac.enlightenment.org/e/browser/trunk/imlib2/COPYING"
@@ -452,28 +454,29 @@
Open Source License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#intel">#intel</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel.</p></dd>
+<p>Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><a id="ISC" href="http://www.isc.org/software/license">ISC License</a>
<span
class="anchor-reference-id">(<a href="#ISC">#ISC</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free
-software license, and compatible with the GNU GPL.</p>
+<p>Diese Lizenz ist manchmal auch als OpenBSD-Lizenz bekannt. Eine mit der GNU
+GPL kompatible freie Softwarelizenz.</p>
-<p>This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients
-with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this
-software…" This is roughly the same language from the license of
-Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from
-distributing modified versions of the software.</p>
-
-<p>ISC has told us they do not share the University of Washington's
-interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no
-reason to avoid software released under this license. However, to help make
-sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage
-developers to choose a different license for their own works. The <a
-href="#Expat">Expat License</a> and <a href="#FreeBSD">FreeBSD License</a>
-are similarly permissive and brief.</p></dd>
+<p>Diese Lizenz hat eine unglückliche Wortwahl: Sie gewährt Empfängern die
+„Erlaubnis zur Nutzung, Vervielfältigung, Modifizierung, und/oder
+Verbreitung der Software…“. Dies ist ungefähr die gleiche
+Sprache wie bei der Pine-Lizenz, bei der die Universität von Washington
+später die Verbreitung modifizierter Softwareversionen untersagte.</p>
+
+<p>ISC hat uns gesagt, sie würden die Interpretation der Universität von
+Washington nicht teilen, und wir haben allen Grund, dies zu glauben. So gibt
+es keinen Grund, unter dieser Lizenz freigegebene Software zu vermeiden. Um
+allerdings sicherzustellen, dass diese Sprache nicht zukünftig irgendwelche
+Schwierigkeiten verursachen kann, ermutigen wir Entwickler, eine andere
+Lizenz für eigene Werke zu wählen. Die <a href="#Expat">Expat</a>- und <a
+href="#FreeBSD">FreeBSD</a>-Lizenzen sind in ähnlicher Weise freizügig und
+kurz.</p></dd>
<dt><a id="NCSA"
@@ -481,9 +484,10 @@
Illinois Open Source License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>This license is based on the terms of the <a href="#Expat">Expat</a> and <a
-href="#ModifiedBSD">modified BSD</a> licenses. It is a simple, permissive
-non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL.</p></dd>
+<p>Diese Lizenz basiert auf Bedingungen der <a href="#Expat">Expat</a>- und <a
+href="#ModifiedBSD">modifizierten BSD</a>-Lizenzen. Eine einfache,
+freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht unter Copyleft stehende
+freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><!-- lc `s', leave for compatibility -->
@@ -492,15 +496,15 @@
href="#NetscapeJavaScript">#NetscapeJavaScript</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Dies ist die Disjunktion der <a href="#NPL">Netscape Public License</a> und
-der <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>. Aufgrund dessen ist es eine
-freie Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL, aber ohne strenges
-Copyleft.</p> <p>This disjunctive license is a good choice if you want to make
your package
-GPL-compatible and MPL-compatible. However, you can also accomplish that by
-using the LGPL or the Guile license.</p>
-
-<p>Such a disjunctive license might be a good choice if you have been using the
-MPL, and want to change to a GPL-compatible license without subtracting any
-permission you have given for previous versions.</p></dd>
+der <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>. Deswegen ist es eine mit der
+GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz, aber ohne strengem Copyleft.</p>
<p>Diese disjunktive Lizenz ist eine gute Wahl, wenn Ihr Paket GPL- und
+MPL-kompatibel sein soll. Allerdings kann das auch mithilfe der LGPL- oder
+der Guile-Lizenz erreicht werden.</p>
+
+<p>Eine solche disjunktive Lizenz könnte möglicherweise eine gute Wahl sein,
+wenn Sie die MPL nutzen und auf eine GPL-kompatible Lizenz wechseln möchten,
+ohne jede Berechtigung zu subtrahieren, die Sie für frühere Versionen
+gegeben haben.</p></dd>
<dt><a id="newOpenLDAP"
@@ -508,43 +512,44 @@
License, Version 2.7</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#newOpenLDAP">#newOpenLDAP</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie
-Softwarelizenz, die GNU GPL-kompatibel ist.</p></dd>
+<p>Dies ist eine freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht unter
Copyleft
+stehende freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><a id="PerlLicense">License of Perl 5 and below</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#PerlLicense">#PerlLicense</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>This license is the disjunction of the <a href="#ArtisticLicense">Artistic
-License 1.0</a> and the <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>—in
-other words, you can choose either of those two licenses. It qualifies as a
-free software license, but it may not be a real copyleft. It is compatible
-with the <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a> because the GNU GPL is one
-of the alternatives.</p>
-
-<p>We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you
-write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of
-Perl, we urge you not to use this license; it is better to use just the GNU
-GPL.</p></dd>
+<p>Diese Lizenz ist die Disjunktion der <a href="#ArtisticLicense">Artistic
+License 1.0</a> und der <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU
+GPL</a> ‑ mit anderen Worten: Sie können eine der beiden
+Lizenzen wählen. Sie gilt als freie Softwarelizenz, kann aber kein echtes
+Copyleft werden; kompatibel mit der <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>,
+weil die GNU GPL eine der Alternativen ist.</p>
+
+<p>Es wird empfohlen, diese Lizenz für jedes von Ihnen geschriebene Perl 4-
+oder Perl 5-Paket zu verwenden, um Kohärenz und Einheitlichkeit in der
+Perl-Programmierung zu fördern. AuÃerhalb von Perl wird gebeten, diese
+Lizenz nicht zu verwenden; es ist besser, nur die GNU GPL zu
verwenden.</p></dd>
<dt><a id="PublicDomain">Gemeinfrei ‚Public Domain‘</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#PublicDomain">#PublicDomain</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Being in the public domain is not a license; rather, it means the material
-is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though,
-if a work is in the public domain, it might as well have an all-permissive
-non-copyleft free software license. Public domain material is compatible
-with the GNU GPL.</p>
-
-<p>Wenn Sie Ihr Werk Public Domain freigeben möchten, empfehlen wir die
Nutzung
-von formalen Werkzeuge, um dies zu tun. We ask people who make small
-contributions to GNU to sign a disclaimer form; that's one solution. If
-you're working on a project that doesn't have formal contribution policies
-like that, <a href="#CC0">CC0</a> is a good tool that anyone can use. It
-formally dedicates your work to the public domain, and provides a fallback
-license for cases where that is not legally possible.</p></dd>
+<p>In Gemeinfreiheit zu sein ist keine Lizenz; es bedeutet vielmehr, dass das
+Material nicht urheberrechtlich geschützt ist und keine Lizenz erforderlich
+ist. Praktisch gesprochen doch, wenn ein Werk Gemeinfrei ist, könnte es auch
+ein allzu-freizügige nicht unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz
+handeln. Gemeinfreies Material ist mit der GNU GPL kompatibel.</p>
+
+<p>Wenn Sie Ihr Werk in die Gemeinfreiheit entlassen möchten, empfehlen wir
die
+Nutzung von formellen Werkzeugen. Wir bitten die Menschen, die kleine
+Beiträge zu GNU leisten, einen Haftungsausschluss zu unterschreiben. Das ist
+eine Lösung. Wenn Sie an einem Projekt arbeiten, das keine formellen
+Richtlinien für Beitragende hat, wie <a href="#CC0">CC0</a>, ist dies eine
+gutes Hilfsmittel, das jeder nutzen kann. Es entlässt Ihr Werk formell dem
+Gemeingut und umfasst eine <em>Rückfalllizenz</em>, eine Ersatzlizenz für
+alle Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich ist.</p></dd>
<dt><a id="Python" href="http://www.python.org/2.0.1/license.html">License of
Python 2.0.1, 2.1.1 und neuere Versionen</a> <span
@@ -552,13 +557,14 @@
<dd>
<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und mit der GNU GPL kompatibel. Bitte
beachten Sie jedoch, dass Zwischenversionen von Python (1.6b1, 2.0 und 2.1)
-anders lizenziert sind (<a href="#PythonOld">siehe unten</a>).</p></dd>
+anders lizenziert sind (siehe <a href="#PythonOld">Lizenz von Python 1.6b1
+bis 2.0 und 2.1</a>).</p></dd>
<dt><a id="Python1.6a2"></a>License of Python 1.6a2 und frühere Versionen
<span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#Python1.6a2">#Python1.6a2</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und ist mit der GNU GPL kompatibel. Bitte
+<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und mit der GNU GPL kompatibel. Bitte
beachten Sie jedoch, dass neuere Versionen von Python anders lizenziert sind
(siehe oben und unten).</p></dd>
@@ -567,7 +573,7 @@
Ruby</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Ruby">#Ruby</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine, über eine explizite Doppel-Lizenz-Klausel, mit der GPL
+<p>Dies ist eine mit der GNU GPL, über eine explizite Doppellizenzklausel,
kompatible freie Softwarelizenz.</p></dd>
@@ -576,15 +582,15 @@
href="#SGIFreeB">#SGIFreeB</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Die SGI Free Software License B, Version 2.0, ist eine freie
-Softwarelizenz. Sie ist im Grunde genommen mit der <a href="#X11License">X11
-Lizenz</a> identisch, mit einer optionalen alternativen Möglichkeit der
-Bereitstellung von Lizenzhinweisen.</p>
-
-<p>Frühere Versionen der SGI Free Software License B waren, trotz ihres
Namens,
-keine freien Softwarelizenzen. Allerdings enthalten alle Klauseln, die es
-ermöglichen, auf neuere Versionen der Lizenz zu aktualisieren. Infolgedessen
-können Sie, wenn ein Teil der Software unter irgendeiner Version der SGI
-Free License B freigegeben wurde, sie unter den Bedingungen dieser freien
+Softwarelizenz. Sie ist im Grunde genommen mit der <a
+href="#X11License">X11-Lizenz</a> identisch, mit einer optionalen
+alternativen Möglichkeit der Bereitstellung von Lizenzhinweisen.</p>
+
+<p>Vorherige Versionen der SGI Free Software License B waren trotz ihres Namens
+keine freien Softwarelizenzen. Allerdings umfassten alle Klauseln, die
+ermöglichen, auf neuen Versionen der Lizenz zu aktualisieren. Infolgedessen,
+wenn ein Teil der Software unter irgendeiner Version der SGI Free License B
+freigegeben wurde, können Sie sie unter den Bedingungen dieser freien
Version verwenden.</p></dd>
@@ -593,8 +599,8 @@
New Jersey Copyright License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine einfache, freizuÌgige, nicht unter Copyleft stehende Lizenz
-fuÌr Freie Software, kompatibel mit GNU GPL.</p></dd>
+<p>Dies ist eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht
+unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><a id="Unicode"
@@ -604,28 +610,31 @@
<dd>
<p>Dies ist eine Lizenz, die Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database
anwendet ‑ verschiedene Datendateien, die Entwickler zur
-Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Sie ist
-eine einfache, freizügige Lizenz, kompatibel mit allen Versionen der GPL.</p>
+Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Eine
+mit allen Versionen der GPL kompatible einfache freizügige Lizenz.</p>
-<p>If you want to use files covered by this License Agreement in your own
-software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also
-include a full copy of its text. Some of the files contain alternative
-license terms which are nonfree, or no licensing information at all, so
-including a copy of the License Agreement will help avoid confusion when
-others want to distribute your software. Of course, you'll also need to
-follow the conditions in this License Agreement for distributing the files,
-but those are very straightforward.</p>
-
-<p>Please take care to ensure that the files you are using are covered by this
-License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by
-the Unicode Terms of Use, a different, nonfree license that appears on the
-same page but covers different files. A short explanation at the top of
-this License Agreement details which files it covers.</p>
-
-<p>Please do not use this License Agreement for your own software. If you want
-to use a simple permissive license for your project, please use the <a
-href="#Expat">Expat license</a>; it is by far more common, and widely
-recognized in the free software community.</p></dd>
+<p>Wenn Sie unter dieser Lizenzvereinbarung abgedeckte Dateien in eigener
+Software nutzen möchten, sollte das kein Problem sein. Es wird aber
+empfohlen, auch eine vollständige Kopie des Textes einzuschlieÃen. Einige
+der Dateien enthalten alternative Lizenzbedingungen die unfrei sind oder
+überhaupt keine Lizenzinformation. Eine Kopie der Lizenzvereinbarung
+einzuschlieÃen hilft Missverständnisse zu vermeiden, wenn andere Ihre
+Software verbreiten wollen. Natürlich müssen Sie auch den Bedingungen dieser
+Lizenzvereinbarung für das Verbreiten der Dateien folgen, diese sind aber
+sehr unkompliziert.</p>
+
+<p>Bitte achten Sie darauf, dass die verwendeten Dateien durch diese
+Lizenzvereinbarung abgedeckt werden. Andere von Unicode,
+Inc. veröffentlichte Dateien werden von den <em>Unicode
+Nutzungsbedingungen</em>, einer anderen unfreien-Lizenz, die auf derselben
+Seite erscheint, aber verschiedene Dateien abdeckt. Eine kurze Erklärung am
+Anfang der Lizenzvereinbarung stellt ausführlich dar, welche Dateien
+abgedeckt sind.</p>
+
+<p>Bitte verwenden Sie diese Lizenzvereinbarung nicht für eigene Software.
Wenn
+Sie eine einfache freizügige Lizenz für Ihr Projekt verwenden wollen,
+verwenden Sie bitte die <a href="#Expat">Expat-Lizenz</a>. Diese ist bei
+weitem häufiger und weithin anerkannter in der
Freie-Software-Gemeinschaft.</p></dd>
<dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/">The Unlicense</a> <span
@@ -646,8 +655,8 @@
Vim, Version 6.1 or later</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Vim">#Vim</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz, partially copyleft but not really. It is
-compatible with the GPL, by an explicit conversion clause.</p></dd>
+<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz, partially copyleft but not really.Sie
+ist kompatibel mit der GPL, by an explicit conversion clause.</p></dd>
<dt><a id="W3C"
@@ -655,7 +664,7 @@
Software Notice and License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#W3C">#W3C</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel.</p></dd>
+<p>Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><a id="WebM" href="http://www.webmproject.org/license/">License of WebM</a>
@@ -681,9 +690,9 @@
License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie
-Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL. Older versions of XFree86 used
-the same license, and some of the current variants of XFree86 also do.
+<p>Dies ist eine einfache, freizügige mit der GNU GPL kompatible und nicht
+unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz. Older versions of XFree86
+used the same license, and some of the current variants of XFree86 also do.
Later versions of XFree86 are distributed under the <a
href="#XFree861.1License">XFree86 1.1 license</a>.</p>
@@ -692,8 +701,8 @@
<dt><a id="XFree861.1License"
-href="http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.html">XFree86 1.1
-License</a><span class="anchor-reference-id">(<a
+href="http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.html">XFree86 1.1 License</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#XFree861.1License">#XFree861.1License</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Dies ist eine einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz für Freie
Software,
@@ -712,7 +721,7 @@
ZLib</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#ZLib">#ZLib</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel.</p></dd>
+<p>Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz.</p></dd>
<dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
@@ -770,7 +779,7 @@
License, Version 1.1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#apache1.1">#apache1.1</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie
+<p>Dies ist eine freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie
Softwarelizenz. Einige Anforderungen machen sie inkompatibel mit der GNU
GPL, wie das strenge Verbot der Nutzung von Apache-bezogene Namen.</p></dd>
@@ -895,10 +904,10 @@
<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz. By itself, it has a copyleft comparable
to the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways
to relicense the work under the terms of other selected licenses, and some
-of those—the <a href="#EPL">Eclipse Public License</a> and the <a
-href="#CommonPublicLicense10">Common Public License</a> in
-particular—only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't
-rely on this license to provide a strong copyleft.</p>
+of those ‑ the <a href="#EPL">Eclipse Public License</a> and
+the <a href="#CommonPublicLicense10">Common Public License</a> in
+particular ‑ only provide a weaker copyleft. Thus,
+developers can't rely on this license to provide a strong copyleft.</p>
<p>The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the
alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows
@@ -928,7 +937,7 @@
Open Source License, Version 1.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#josl">#josl</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel. It permits
+<p>Dies eine mit der GNU GPL kompatible freie Softwarelizenz. It permits
relicensing under a certain class of licenses, those which include all the
requirements of the Jabber license. The GPL is not a member of that class,
so the Jabber license does not permit relicensing under the GPL. Therefore,
@@ -1070,18 +1079,18 @@
Source License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Nokia">#Nokia</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Vergleichbar mit der Mozilla Public License: Einer freien Softwarelizenz,
+<p>Vergleichbar mit der Mozilla Public License: Eine freie Softwarelizenz,
nicht kompatibel mit der GNU GPL.</p></dd>
<dt><a id="oldOpenLDAP">Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#oldOpenLDAP">#oldOpenLDAP</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie
Softwarelizenz
-mit einigen Anforderungen (in Abschnitten 4 und 5), die sie inkompatibel zur
-GNU GPL macht. Note that the latest version of OpenLDAP has a <a
-href="#newOpenLDAP">different license</a> that is compatible with the GNU
-GPL.</p>
+<p>Dies ist eine freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie
+Softwarelizenz mit einigen Anforderungen (in Abschnitten 4 und 5), die sie
+inkompatibel zur GNU GPL macht. Note that the latest version of OpenLDAP
+has a <a href="#newOpenLDAP">different license</a> that is compatible with
+the GNU GPL.</p>
<p>Wir mahnen, die alte OpenLDAP-Lizenz aus diesen Gründen für selber
geschriebene Software nicht zu nutzen. Allerdings gibt es keinen Grund,
@@ -1266,7 +1275,7 @@
Version 1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Dies ist eine einfache, einigermaÃen freizügige, nicht unter Copyleft
+<p>Dies ist eine einfache, einigermaÃen freizügige und nicht unter Copyleft
stehende freie Softwarelizenz mit <a href="/philosophy/bsd">praktischen
Problemen</a>, wie denen der original BSD-Lizcenz, inkl. Inkompatibilität
mit der <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>.</p>
@@ -1313,7 +1322,7 @@
class="anchor-reference-id">(<a href="#Aladdin">#Aladdin</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Trotz des Namens ist dies aus mehreren Gründen eine unfreie Softwarelizenz,
-weil keine Gebühr für die Verbreitung berechnet werden darf und weitgehend
+weil keine Gebühr für die Distribution berechnet werden darf und weitgehend
einfach verpackte, unter ihr lizenzierte Software mit allem, für was eine
Gebühr erhoben werden kann, verbietet.</p></dd>
@@ -1379,9 +1388,9 @@
<dd>
<p>The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6
restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial
-distribution of the software by itself—and depending on how you read
-section 3.4, you may not have permission to distribute the software by
-itself at all.</p></dd>
+distribution of the software by itself ‑ and depending on
+how you read section 3.4, you may not have permission to distribute the
+software by itself at all.</p></dd>
<dt><a id="eCos11">eCos Public License, Version 1.1</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#eCos11">#eCos11</a>)</span></dt>
@@ -1590,6 +1599,16 @@
prohibits commercial use of the software, and can be revoked.</p></dd>
+<dt><a id="Sybase" href="http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0">Sybase
+Open Watcom Public License, Version 1.0</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Dies ist keine freie Softwarelizenz. Der Quellcode muss öffentlich
+zugänglich gemacht werden, wann immer Sie abgedeckte Software
+<em>bereitstellen</em>, und <em>Bereitstellen</em> wird für viele Arten
+privater Nutzung definiert.</p></dd>
+
+
<dt><a id="SystemC-3.0"
href="http://www.systemc.org/about/org_docs/license/">SystemC "Open
Source" License, Version 3.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
@@ -1601,8 +1620,8 @@
problems: some of the requirements are vague, and it uses the term <a
href="/philosophy/not-ipr.xhtml">“intellectual property”</a>.</p>
-<p>Trotz des Namens ist diese Lizenz zum Zeitpunkt des Schreibens nicht als
-Open-Source-Lizenz genehmigt worden.</p></dd>
+<p>Trotz des Namens wurde diese Lizenz zum Zeitpunkt des Schreibens nicht als
+Open-Source-Lizenz genehmigt.</p></dd>
<dt><a id="UtahPublicLicense"
@@ -1910,11 +1929,11 @@
href="#OpinionLicenses">#OpinionLicenses</a>)</span>
</h2>
-<p>Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so
-on—serve a fundamentally different purpose than works for practical
-use like software and documentation. Because of this, we expect them to
-provide recipients with a different set of permissions: just the permission
-to copy and distribute the work verbatim. <a
+<p>Works that express someone's opinion ‑ memoirs, editorials,
+and so on ‑ serve a fundamentally different purpose than
+works for practical use like software and documentation. Because of this,
+we expect them to provide recipients with a different set of permissions:
+just the permission to copy and distribute the work verbatim. <a
href="/philosophy/copyright-and-globalization.html#opinions" title="Richard
Stallman discusses what rights the public should have for works of
opinion">Richard Stallman discusses this</a> frequently in his speeches.</p>
@@ -1992,7 +2011,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/12/06 17:26:49 $
+$Date: 2011/12/22 09:26:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/license-list.de-en.html 6 Dec 2011 17:28:05 -0000 1.2
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 22 Dec 2011 09:26:59 -0000 1.3
@@ -1716,6 +1716,17 @@
revoked.</p></dd>
+<dt><a id="Sybase"
+href="http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0">Sybase Open
+Watcom Public License version 1.0</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This is not a free software license. It requires you to publish the
+source code publicly whenever you “Deploy” the covered
+software, and “Deploy” is defined to include many kinds of
+private use.</p></dd>
+
+
<dt><a id="SystemC-3.0" href="http://www.systemc.org/about/org_docs/license/">
SystemC "Open Source" License, Version 3.0</a>
<span class="anchor-reference-id">
@@ -2135,7 +2146,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/06 17:28:05 $
+$Date: 2011/12/22 09:26:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/license-list.de.po 22 Dec 2011 01:42:51 -0000 1.12
+++ licenses/po/license-list.de.po 22 Dec 2011 09:26:59 -0000 1.13
@@ -18,7 +18,9 @@
msgid ""
"Various Licenses and Comments about Them - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
-msgstr "Verschiedene Lizenzen und Kommentare - GNU Projekt - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Verschiedene Lizenzen und Kommentare - GNU Projekt - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Various Licenses and Comments about Them"
@@ -372,13 +374,13 @@
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href="
-"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0"
+"\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl-3.0\">GNU "
"Affero General Public License (AGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href="
-"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0"
+"\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -527,13 +529,13 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#5\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#5\">Modifizierte BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5"
+"\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5"
+"\">Modifizierte BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -579,8 +581,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"
-"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
+"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0"
+"\">#CC0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"
"legalcode\">CC0 1.0 Universal (CC0 1.0)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -1249,10 +1251,9 @@
"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright."
-"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</"
-"span>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1"
+"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1417,13 +1418,13 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#3\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
+"\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#3\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
+"\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#X11License"
+"\">#X11License</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1602,9 +1603,9 @@
"Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/"
-"LICENSE-1.1\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1"
+"\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1679,13 +1680,13 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
-"html#6\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6"
+"\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6"
+"\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1844,17 +1845,17 @@
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
-"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
-"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes "
-"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
-"specifically against Contributors to the EPL'd program."
-msgstr ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
-"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
-"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes "
-"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
-"specifically against Contributors to the EPL'd program."
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
+"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
+"the EPL. The only change is that the EPL removes the broader patent "
+"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
+"against Contributors to the EPL'd program."
+msgstr ""
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
+"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
+"the EPL. The only change is that the EPL removes the broader patent "
+"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
+"against Contributors to the EPL'd program."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2399,8 +2400,8 @@
"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://www.php.net/license/3_01.txt\">PHP License, "
-"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
+"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PHP-3.01"
+"\">#PHP-3.01</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2421,14 +2422,13 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/"
-"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
-"</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/"
-"python1.6_9-5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-"
+"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-"
+"5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2648,13 +2648,13 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-"
-"license-1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-"
-"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-"
+"1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-"
+"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2789,13 +2789,13 @@
msgid ""
"<a id=\"apsl1\" href= \"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), "
-"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
+"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
+"\">#apsl1</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Apple_Public_Source_License_1.2\">Apple Public Source License (APSL), "
-"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
+"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
+"\">#apsl1</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3414,18 +3414,14 @@
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php\"> "
-#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
-msgid ""
-"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/"
-"Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/"
-"Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0"
+"\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0"
+"\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4224,11 +4220,11 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/"
-#~ "Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a>"
+#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0"
+#~ "\">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/"
-#~ "Watcom-1.0\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a>"
+#~ "<a id=\"Sybase\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0"
+#~ "\">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"GPLCompatibleLicenses\"> GPL-Compatible Free Software Licenses</a>"
Index: philosophy/philosophy.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.de.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/philosophy.de.html 8 Dec 2011 01:26:23 -0000 1.18
+++ philosophy/philosophy.de.html 22 Dec 2011 09:27:05 -0000 1.19
@@ -51,6 +51,8 @@
Stallman</a></li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum „Open
Source“ das Ziel von <em>Freie Software</em> verfehlt</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html"
hreflang="en">MaÃnahmen
+die Regierungen verwenden können, um freie Software zu fördern</a></li>
</ul>
<p>
@@ -115,7 +117,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/12/08 01:26:23 $
+$Date: 2011/12/22 09:27:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/third-party-ideas.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/third-party-ideas.de.html 8 Dec 2011 01:26:23 -0000
1.3
+++ philosophy/third-party-ideas.de.html 22 Dec 2011 09:27:05 -0000
1.4
@@ -26,7 +26,7 @@
href="/links/links.de.html#FreedomOrganizations">Organisationen, die für
Freiheit in der Entwicklung von Rechnern und elektronischen Kommunikation
tätig sind</a> haben ebenfalls philosophische Meinungen, um Freie Software
-oder verwandten Themen zu unterstützen.</p>
+oder verwandte Themen zu unterstützen.</p>
<ul>
<li><a href="http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/trouble-free-riding"
@@ -176,23 +176,26 @@
heute zutreffen.</li>
- <li><a href="http://www.openrevolt.org/">openrevolt.org</a><br
/>‑ is
-a site devoted to providing information about the European Copyright
-Directive and similar legislation. It concentrates on the two principal
-problems of the EUCD, which make it easier for copyright holders to censor
-webpages on ISPs and give legal protection to copy-protection measures.</li>
+ <li><a href="http://www.openrevolt.org/">openrevolt.org</a><br
+/>‑ eine Seite, die Information über die <span xml:lang="en"
+lang="en"><em>European Union Copyright Directive</em></span> und ähnliche
+Gesetze bereitstellt. Es wird sich auf die zwei Hauptprobleme der EUCD
+konzentriert, welche es Copyrighthaltern leichter machen, gehostete
+Webseiten bei Internetdienstanbietern (ISPs) zu zensieren und rechtlichen
+Schutz für Kopierschutz-MaÃnahmen zu geben.</li>
<li><a href="http://www.chillingeffects.org">Chilling Effects</a><br
-/>‑ is a collection point for cease and desist notices concerning
-online activity — we invite visitors to enter C&Ds they have
-received or sent. The website collects the C&Ds in a searchable
-database and hyperlinks them to explanations of the legal issues.</li>
+/>‑ ein Sammelpunkt für Unterlassungserklärungen über
+Onlineaktivitäten ‑ wir bitten Besucher
+Unterlassungserklärung einzugeben, die sie empfangen oder gesendet
+haben. Die Unterlassungserklärungen werden in einer durchsuchbaren Datenbank
+gespeichert und verlinkt sie mit Beschreibungen rechtlicher Fragen.</li>
<li><a
href="http://web.archive.org/web/20020222080928/www.byte.com/documents/s=2302/byt1011380870846/"
xml:lang="en" lang="en">Coding is a Crime</a>, von Shannon Cochran<br
-/>‑ is a commentary on the indictment of Jon Johansen on felony
-charges for helping write DeCSS.</li>
+/>‑ ein Kommentar zur Anklage von Jon Johansen auf das
+Schwerverbrechen für das Helfen, DeCSS zu schreiben.</li>
<li><a href="http://james-boyle.com/papers.pdf" xml:lang="en" lang="en">The
Second Enclosure Movement and the Construction of the Public Domain
@@ -207,24 +210,25 @@
<li><a
href="http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=267848#PaperDownload"
xml:lang="en" lang="en">Locating Copyright Within the First Amendment
-Skein</a>, von Neil W. Netanel<br />‑ argues that the United
-States court system has been wrong in its dated assumption that fair use
-eliminates the conflict between copyright law and the First Amendment.</li>
+Skein</a>, von Neil W. Netanel<br />‑ argumentiert, dass das
+Gerichtssystem der Vereinigten Staaten in seiner überholten Annahme falsch
+liegt, dass <em>Fair Use</em> den Konflikt zwischen Urheberrecht und den
+1. Zusatzartikel zur US-Verfassung beseitigt.</li>
<li><!--<a href="http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html">
-->
<!--</a>
-->
-Richard Stallman unterzeichnete eine gemeinsame Erklärung als Antwort auf
-Kommentare von Microsofts Craig Mundie mit.</li>
+Eine gemeinsame von Richard Stallman mitunterzeichnete Erklärung als Antwort
+auf Kommentare von Microsofts Forschungs- und Technologiechef Craig
Mundie.</li>
<li><a href="/philosophy/dmarti-patent.html" hreflang="en">Patentreform,
jetzt!</a>, von Don Marti<br />‑ Aufruf an
Freie-Software-Anhänger, Richard M. Stallman zum öffentlichen Beirat für
Patente des US-Patent- und Markenamt zu ernennen.</li>
- <li><a href="/philosophy/stophr3028.html" hreflang="en">H.R. 3028 stoppen</a>
-‚Trademark Cyberpiracy Prevention Act von 1999‘.</li>
+ <li><a href="/philosophy/stophr3028.html" hreflang="en">H.R. 3028
stoppen</a><br
+/>‑ der <em>Trademark Cyberpiracy Prevention Act</em> von 1999.</li>
<!--
"The GNU Project FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social
@@ -244,8 +248,9 @@
-->
<li><a href="http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm"
xml:lang="en" lang="en">Read Them And Weep</a>, von Simson Garfinkel<br
-/>‑ talks about the pending bills that would give information
-owners sweeping new powers, and restrict the activities of users.</li>
+/>‑ Gespräche über anstehende Gesetze, die Informationsinhabern
+pauschal neue Mächte geben und die Aktivitäten von Nutzern beschränken
+würden.</li>
<li><a href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html" hreflang="en">Copyleft
auf
Nicht-Softwareinformationen anwenden</a>, von Michael Stutz.</li>
<li><a href="/philosophy/free-world.html" hreflang="en">Nur die freie Welt
kann
@@ -253,29 +258,28 @@
<li><a href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html" xml:lang="en"
lang="en">The Free Music Philosophy</a>, von Ram Samudrala.</li>
- <li>Plattenfirmen argumentieren für mehr Copyright-Macht, indem sie sagen,
sie
-seien die Unterstützung der Musiker. <a
-href="http://www.negativland.com/albini.html" xml:lang="en" lang="en">The
-Problem With Music</a>, von Steve Albini, zeigt, wie Plattenfirmen Musiker
-wirklich behandeln.</li>
+ <li><a href="http://www.negativland.com/albini.html" xml:lang="en"
lang="en">The
+Problem With Music</a>, von Steve Albini<br />‑ Plattenfirmen
+argumentieren für mehr Copyright-Macht mit den Worten, sie seien die
+Unterstützung der Musiker. Dieser Artikel zeigt, wie sie Musiker wirklich
+behandeln.</li>
<!-- the original link was not working, rms suggested i
make a temporary link -neel
http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
-->
<li><a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html" xml:lang="en"
-lang="en">The Manifesto: Piracy is Your Friend</a>, von Jaron Lanier.
+lang="en">The Manifesto: Piracy is Your Friend</a>, von Jaron Lanier
<br />
- <strong>Beachten Sie,</strong> dass das GNU-Projekt empfiehlt den
Begriff <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.de.html#Piracy">Piraterie</a> <a
-href="/philosophy/words-to-avoid">zu vermeiden</a>, da er impliziert, die
-Weitergabe von Kopien sei irgendwie illegitim.</li>
+ <strong>Beachten Sie,</strong> dass das GNU-Projekt empfiehlt, den
Begriff
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.de.html#Piracy"><em>Piraterie</em></a>
+<a href="/philosophy/words-to-avoid">zu vermeiden</a>, da impliziert wird,
+die Weitergabe von Kopien sei irgendwie unrechtmäÃig.</li>
<li><a href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html"
xml:lang="en" lang="en">A primer on the ethics of “Intellectual
-property”</a>, von Ram Samudrala.</li>
+property”</a>, von Ram Samudrala</li>
<li><a href="/philosophy/self-interest.html" hreflang="en">Genügt
-Eigeninteresse, eine freie Wirtschaft zu organisieren? </a>,von Loyd
-Fueston.</li>
+Eigeninteresse, eine freie Wirtschaft zu organisieren?</a>, von Loyd
Fueston</li>
<li><a href="/philosophy/kragen-software.html" hreflang="en">Menschen, Orte,
Dinge und Ideen</a>, von Kragen Sitaker</li>
@@ -283,9 +287,7 @@
Libertarian Case Against Intellectual Property Rights</a>, von Roderick
T. Long
<br />
- <a href="/philosophy/rms-comment-longs-article">Kommentar</a> zu <a
-href="http://freenation.org/a/f31l1.html" xml:lang="en" lang="en">The
-Libertarian Case Against Intellectual Property Rights</a>: Die
+ <a href="/philosophy/rms-comment-longs-article">Anmerkung</a>: Die
Freie-Software-Bewegung befürwortet keinen Libertarismus und ist nicht
völlig mit diesem Artikel einverstanden ‑ dieser Artikel ist
aber für die Widerlegung eines bestimmten Arguments zu Gunsten proprietärer
@@ -304,8 +306,7 @@
Studium der Volkswirtschaft die Zusammenarbeit? </a>, von Frank, Gilovich
und Regan</li>
<li><a href="http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html" xml:lang="en"
-lang="en">Development, Ethical Trading, and Free Software</a>, von Danny
-Yee.</li>
+lang="en">Development, Ethical Trading, and Free Software</a>, von Danny
Yee</li>
<li><a href="/philosophy/bdk">Die Ballade von Dennis Karjala</a>, von Timothy
R. Phillips<br />‑ ein politischer Kommentar in Form einer
Breitseitenballade</li>
@@ -314,25 +315,25 @@
Robert J. Chassell</li>
<li><a
href="http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-html/"
-xml:lang="en" lang="en">Competitive Advantages of Free Software</a>, von
-Alexandre Oliva.</li>
+xml:lang="en" lang="en">The Competitive Advantages of Free Software</a>, von
+Alexandre Oliva</li>
<li><a href="http://www.advogato.org/article/89.html"
id="PatentgrantundertheGPL" xml:lang="en" lang="en">Patent grant under the
-GPL</a>.</li>
+GPL</a></li>
<li><a
href="http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/articles/10digital.html"
id="ConceptofCopyrightFightsMarkoff" xml:lang="en" lang="en">The Concept of
-Copyright Fights for Internet Survival</a>, von John Markoff.</li>
+Copyright Fights for Internet Survival</a>, von John Markoff</li>
<li><a href="http://www.libraryjournal.com/article/CA158872.html"
id="TheRealPurposeOfCopyrightBerry" xml:lang="en" lang="en">The Real Purpose
-of Copyright</a>, von John N. Berry III.</li>
+of Copyright</a>, von John N. Berry III</li>
<li><a id="Copyrightfire" href="/philosophy/fire">Urheberrechtlich
geschütztes
-Feuer! (Humor)</a>, von Ian Clarke.</li>
+Feuer! (Humor)</a>, von Ian Clarke</li>
<li><a
href="http://www.praxagora.com/andyo/professional/infirmation_technology.html"
id="INFOTECH" xml:lang="en" lang="en">The Future Brings “Infirmation
-Technology”</a>, von Andy Oram.</li>
+Technology”</a>, von Andy Oram</li>
<!-- Re: Free Protocols Foundation - it's a maintainance nightmare -->
<!-- to have full descriptions in more then one place. -len -->
@@ -346,10 +347,10 @@
<li><a href="http://www.bmartin.cc/pubs/98il/" xml:lang="en"
lang="en">Information liberation</a>, von Brian Martin<br />‑ wir
bitten dringend den Begriff <a href="/philosophy/words-to-avoid">geistiges
-Eigentum</a> zu vermeiden und stattdessen von Urheberrechten, Patenten und
-Warenzeichen zu sagen.</li>
+Eigentum</a> zu vermeiden und stattdessen von Copyright/Urheberrechten,
+Patenten und/oder Warenzeichen zu sprechen.</li>
<li><a href="http://wearcam.org/seatsale/index.htm" xml:lang="en"
lang="en">Seat
-Sale</a>, eine Satire über das Copyright.</li>
+Sale</a><br />‑ eine Satire über das Copyright.</li>
<li><a href="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/" xml:lang="en"
lang="en">Gallery of CSS Descramblers</a><br />‑ Beispiele, wie
@@ -357,7 +358,7 @@
<li><a
href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&mode=nocomment"
-xml:lang="en" lang="en">Digital Copyright</a> (eine Buchkritik).</li>
+xml:lang="en" lang="en">Digital Copyright</a> (Buchkritik)</li>
<li><a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4" xml:lang="en"
lang="en">Live and let license</a>, von Joe Barr</li>
@@ -368,17 +369,18 @@
<li><a
href="http://www.gianoziaorientale.org/info/foreign_politics.html">Humoristischer
-Blick auf Software-Patente und DRM (Italienisch)</a>, von Eastern
Gianozia.</li>
+Blick auf Softwarepatente und DRM (Italienisch)</a>, von Eastern Gianozia</li>
<li><a href="http://www.linuxjournal.com/article/7813" xml:lang="en"
lang="en">Free Software and Scouting</a></li>
<li><a href="http://fare.tunes.org/articles/patents.html" xml:lang="en"
-lang="en">Patents Are An Economic Absurdity</a><br />‑ This
-article adopts as a premise the popular view that free trade is
-desirable. We don't always agree - beyond a certain point, free trade gives
-businesses too much power, allowing them to intimidate democracy. But that
-is a different matter. </li>
+lang="en">Patents Are An Economic Absurdity</a><br />‑ Dieser
+Artikel übernimmt als Prämisse die beliebte Ansicht, dass Freihandel
+wünschenswert ist. Wir sind nicht immer damit
+einverstanden ‑ Ã¼ber einen gewissen Punkt hinaus bietet
+freier Handel Unternehmen zu viel Macht, wenn erlaubt ist, die Demokratie
+einzuschüchtern. Aber das ist eine andere Angelegenheit. </li>
<!-- Description text by RMS -->
<li><a href="http://www.lewrockwell.com/orig/kinsella2.html" xml:lang="en"
@@ -398,8 +400,9 @@
<li><a
href="http://www.simplemachines.it/index.php?option=com_content&view=article&id=3&Itemid=7"
-xml:lang="en" lang="en">SIM.ONE Hardware Project</a> hat freie (wie in
-Freiheit) Spezifikationen für den Entwurf von Rechnern erstellt.</li>
+xml:lang="en" lang="en">SIM.ONE Hardware Project</a><br
+/>‑ erstellte freie (wie in Freiheit) Spezifikationen für den
+Entwurf von Rechnern.</li>
<li>Nicht online verfügbar, aber bereits 1960 schrieb Bernard Galler einen
Brief
an den Herausgeber der <em>Communications of the ACM</em> (Vol. 3, Nr. 4,
@@ -407,13 +410,13 @@
implizierter Freiheit):
<blockquote>
<p>
- … es klar ist, dass das, was für die Programmentwicklung in
Rechnung
-gestellt wird, und gleichzeitig besonders unzufrieden bin, dass es von einer
-Universität kommt, halte ich es für den gesamten Berufsstand für
-schädigend. Es gibt keine 704er Installation, die nicht direkt vom freien
-Programmaustausch profitiert hätte, die durch die Vertriebsmöglichkeiten von
-TEILEN ermöglicht sind. Beginnen wir unsere Programme zu verkaufen, stellt
-dies sehr unerwünschte Präzedenzfälle dar.
+ … es klar ist, dass das, was für die Programmentwicklung berechnet
+wird, und obwohl ich besonders unzufrieden bin, dass es von einer
+Universität kommt, ich es für den gesamten Berufsstand für schädlich
+halte. Es gibt keine 704er Installation, die nicht direkt vom freien
+Programmaustausch profitiert hätte, die durch die Verbreitungsmöglichkeiten
+von TEILEN ermöglicht sind. Beginnen wir unsere Programme zu verkaufen,
+stellt dies sehr unerwünschte Präzedenzfälle dar.
</p>
</blockquote>
(Nelson Beebe, vielen Dank für die Referenz.)</li>
@@ -475,7 +478,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/12/08 01:26:23 $
+$Date: 2011/12/22 09:27:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/philosophy.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/philosophy.de-en.html 8 Dec 2011 01:26:31 -0000 1.2
+++ philosophy/po/philosophy.de-en.html 22 Dec 2011 09:27:11 -0000 1.3
@@ -49,6 +49,7 @@
Richard Stallman</a></li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
"Open Source" misses the point of Free Software</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Measures governments
can use to promote free software</a></li>
</ul>
<p>
@@ -99,7 +100,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/08 01:26:31 $
+$Date: 2011/12/22 09:27:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/philosophy.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/philosophy.de.po 22 Dec 2011 02:04:52 -0000 1.29
+++ philosophy/po/philosophy.de.po 22 Dec 2011 09:27:12 -0000 1.30
@@ -124,7 +124,6 @@
"Source“ das Ziel von <em>Freie Software</em> verfehlt</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
"can use to promote free software</a>"
Index: philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html 8 Dec 2011 01:26:31 -0000
1.2
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html 22 Dec 2011 09:27:12 -0000
1.3
@@ -404,7 +404,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/08 01:26:31 $
+$Date: 2011/12/22 09:27:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/free-distros.de.html distros/free-d...,
Yavor Doganov <=