www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/distros/po free-distros.de.po
Date: Thu, 15 Dec 2011 16:17:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/12/15 16:17:46

Modified files:
        distros/po     : free-distros.de.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: free-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- free-distros.de.po  10 Dec 2011 01:26:33 -0000      1.13
+++ free-distros.de.po  15 Dec 2011 16:17:32 -0000      1.14
@@ -7,13 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version:  free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-09 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-12-09 20:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -80,7 +79,6 @@
 "wissen, sollten sie an &lt;address@hidden&gt; schreiben."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
 #| "you may want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-"
@@ -93,10 +91,10 @@
 "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've listed "
 "the reasons why several well-known distributions don't meet our guidelines."
 msgstr ""
-"Sollten Sie sich fragen, warum eine bestimmte populäre Distribution hier "
-"nicht aufgeführt ist, siehe <a href=\"/distros/common-distros\">Warum wir "
-"einige gemeinsame Distributionen nicht befürworten</a>. Dort führen wir "
-"Gründe auf, warum mehrere bekannte Distributionen nicht unseren Richtlinien "
+"Sollten Sie sich fragen, warum eine bestimmte Distribution hier nicht "
+"aufgeführt ist, siehe <a href=\"/distros/common-distros\">Warum wir einige "
+"gemeinsame Distributionen nicht befürworten</a>. Dort sind Gründe "
+"aufgeführt, warum mehrere bekannte Distributionen nicht unseren Richtlinien "
 "entsprechen."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -110,18 +108,10 @@
 "Ziel zu erreichen und hoffen, sie hier eines Tages aufzuführen,"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Information about <a href=\"/software/software.html\">individual GNU "
-#| "packages</a> (most of which are included in the free distros here) is "
-#| "available separately."
 msgid ""
 "<a href=\"/software/software.html\">Individual GNU packages</a> (most of "
 "which are included in the free distros here)  are described separately."
-msgstr ""
-"Informationen über <a href=\"/software/software\">einzelne GNU Pakete</a> "
-"(die meisten sind bereits in den freien Distributionen enthalten) sind "
-"separat erhältlich."
+msgstr "<a href=\"/software/software\">Einzelne GNU Pakete</a> (die meisten 
sind bereits in den freien Distributionen enthalten) werden separat 
beschrieben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -291,6 +281,12 @@
 "maintainers: please contact <a href=\"mailto:address@hidden";>FSF "
 "sysadmin</a> to have your distro mirrored there.)"
 msgstr ""
+"Neben eigenen Webauftritten sind viele dieser Distributionen über <a href="
+"\"http://mirror.fsf.org\";>mirror.fsf.org</a> abrufbar. Bitte laden oder "
+"spiegeln Sie die Distributionen von dort, bevorzugt mittels <em>rsync</em>.  "
+"(Betreuer freier Distributionen: Bitte wenden Sie sich an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">FSF Systemadministrator</a>, um Ihre Distribution dort "
+"spiegeln zu lassen.)"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]