[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-linux-faq.pl.po linux-and-gnu.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/gnu/po gnu-linux-faq.pl.po linux-and-gnu.pl.po |
Date: |
Mon, 21 Nov 2011 16:02:27 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/11/21 16:02:27
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.pl.po linux-and-gnu.pl.po
Log message:
updated to en by Marcin Wolak
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu-linux-faq.pl.po 21 Nov 2011 01:27:16 -0000 1.18
+++ gnu-linux-faq.pl.po 21 Nov 2011 16:02:20 -0000 1.19
@@ -9,13 +9,12 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-06 18:51-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-21 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-11-20 20:25-0500\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -2731,7 +2730,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes "
#| "said, <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-"
@@ -2746,8 +2744,8 @@
"me (or GNU) for more info”</a>."
msgstr ""
"PrzyznaÅ siÄ do tego na samym poczÄ
tku. Uwagi do wydania "
-"najwczeÅniejszego Linuksa mówiÅy, <a
href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/"
-"kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> „WiÄkszoÅÄ narzÄdzi "
+"najwczeÅniejszego Linuksa mówiÅy, <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/"
+"historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> „WiÄkszoÅÄ narzÄdzi
"
"używanym wraz z linuksem sÄ
oprogramowaniem GNU i sÄ
wydane "
"na licencji GNU copyleft. Te narzÄdzia nie sÄ
w dystrybucji "
"– aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zapytaj mnie (albo
GNU)”</a>."
@@ -3279,25 +3277,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#~ msgid ""
-#~ "It means that the people who make the “Foobar Linux” distro "
-#~ "are repeating the common mistake."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznacza to, że ludzie tworzÄ
cy dystrybucjÄ „Foobar "
-#~ "Linux” powielajÄ
powszechnie wystÄpujÄ
cy bÅÄ
d."
Index: linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- linux-and-gnu.pl.po 21 Nov 2011 01:27:22 -0000 1.10
+++ linux-and-gnu.pl.po 21 Nov 2011 16:02:20 -0000 1.11
@@ -9,13 +9,12 @@
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:43-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-21 16:42+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-11-20 20:25-0500\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -290,7 +289,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
#| "Torvalds wrote Linux, it fit into the last major gap in the GNU system. "
@@ -308,7 +306,7 @@
msgstr ""
"Na szczÄÅcie nie musieliÅmy czekaÄ na Hurd,
ponieważ powstaŠ"
"Linux. Torvalds napisaÅ Linuksa, ostatniÄ
i bardzo ważnÄ
czeÅÄ
systemu "
-"GNU. Ludzie <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-"
+"GNU. Ludzie <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-"
"versions/RELNOTES-0.01\">poÅÄ
czyli Linuksa z systemem GNU</a> w "
"celu zrobienia kompletnie wolnego systemu: Linuksa bazujÄ
cego na "
"systemie GNU. Krócej: system GNU/Linux."
@@ -620,45 +618,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-#~ "contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. "
-#~ "<br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne "
-#~ "poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
-#~ "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#~ "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#~ "preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
-#~ "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#~ "is permitted in any medium, provided this notice is preserved. <br /> "
-#~ "Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego "
-#~ "tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania "
-#~ "niniejszego zezwolenia."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po gnu-linux-faq.pl.po linux-and-gnu.pl.po,
Jan Owoc <=