www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po philosophy.ru.po the-danger-o...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po philosophy.ru.po the-danger-o...
Date: Thu, 10 Nov 2011 05:27:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/11/10 05:27:18

Added files:
        philosophy/po  : philosophy.ru.po the-danger-of-ebooks.ru.po 

Log message:
        new translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: philosophy.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy.ru.po
diff -N philosophy.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy.ru.po    10 Nov 2011 05:27:08 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-22 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Философия проекта GNU - проект GNU - Фонд 
свободного программного "
+"обеспечения (ФСПО)"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Philosophy of the GNU Project"
+msgstr "Философия проекта GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
+"the philosophy of the free software movement.  This page provides an "
+"introduction to that philosophy."
+msgstr ""
+"Разработка нами GNU, операционной системы, 
состоящей из свободных программ, "
+"мотивируется философией движения за 
свободное программное обеспечение. На "
+"этой странице находится введение в эту 
философию, ссылки на последние статьи "
+"об этом предмете, которые у нас есть, и на 
дополнительные материалы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom: people should be free to use software "
+"in all the ways that are socially useful.  Software differs from material "
+"objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in that it can "
+"be copied and changed much more easily.  These possibilities make software "
+"as useful as it is; we believe software users should be able to make use of "
+"them."
+msgstr ""
+"Смысл свободных программ заключается в 
свободе: люди должны быть вольны "
+"применять программы всеми общественно 
полезными способами. Программы "
+"отличаются от материальных 
объектов&nbsp;&mdash; таких, как стулья, "
+"бутерброды и бензин,&mdash; тем, что их 
гораздо легче изменять и копировать. "
+"Именно эти возможности делают программы 
настолько полезными; мы убеждены, "
+"что пользователи программ должны быть в 
состоянии извлекать пользу из этого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "For further reading, please select a section from the menu above."
+msgstr ""
+"Другие статьи сгруппированы по разделам, 
доступным из меню, размещенного "
+"выше."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also maintain a list of <a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">most "
+"recently added articles</a>."
+msgstr ""
+"Мы также поддерживаем список <a 
href=\"/philosophy/latest-articles.html\">"
+"самых новых статей</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.ru.html\">Что такое свободная 
программа?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.ru.html\">История GNU/Linux</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-free.ru.html\">Почему у программ 
не должно быть "
+"владельцев</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Авторское лево: 
прагматический "
+"идеализм</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
+"Documentation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.ru.html\">Почему свободным 
программам нужна "
+"свободная документация</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Продажа свободных 
программ</a> вполне "
+"допустима!"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ru.html\">Почему люди пишут 
свободные "
+"программы</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
+"Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Право читать: 
антиутопический "
+"рассказ</a> <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Столмена</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
+"\" misses the point of Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ru.html\">Почему 
&ldquo;"
+"открытый исходный текст&rdquo; не передает 
понятия &ldquo;свободная "
+"программа&rdquo;</a>"
+
+#.  please leave both these ID attributes here. ... 
+#.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
+#.  same information on links.html, but it's possible that some users 
+#.  have the URLs bookmarked or on their pages. -len 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">We</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
+"\">also</a> keep a list of <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
+"\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and "
+"Electronic Communications</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">У нас</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
+"\">также</a> есть список <a 
href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
+"\">организаций, которые трудятся на благо 
свободы развития вычислительной "
+"техники и средств электронной связи</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"
+
+#~ msgid "Latest Articles"
+#~ msgstr "Последние статьи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hot off the presses, here are the latest published articles on free "
+#~ "software and the GNU project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Только что из-под пресса: вот последние 
опубликованные статьи о проекте "
+#~ "проекте GNU и программном обеспечении."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/practical.ru.html\">Преимущества 
свободных "
+#~ "программ</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
+#~ "Your Copyright</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.ru.html\">Когда 
компания просит "
+#~ "вас передать авторские права</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; The Free "
+#~ "Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU и Фонд "
+#~ "свободного программного 
обеспечения&nbsp;&mdash; инженерно-техническая "
+#~ "беседа в Google</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
+#~ "economy-bill-richard-stallman\">Digital economy bill: One clown giveth "
+#~ "and the other clown taketh away</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
+#~ "economy-bill-richard-stallman\">Закон о цифровой 
экономике: шут дал, шут "
+#~ "и взял</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does "
+#~ "That Server Really Serve?</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ru.html\">Кого 
на "
+#~ "самом деле обслуживает сервер?</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign "
+#~ "the Public Domain Manifesto</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Почему я не 
подпишу "
+#~ "Манифест общественного достояния</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to "
+#~ "the GNU GPL</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.ru.html\">О продаже 
исключений "
+#~ "из GNU GPL</a>"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+#~ msgid "About Free Software"
+#~ msgstr "О свободных программах"
+
+#~ msgid "Further Resources"
+#~ msgstr "Дополнительные материалы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have many more than can fit on a single page. You can find more linked "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "У нас их гораздо больше, чем можно 
разместить на одной странице. "
+#~ "Дополнительные материалы можно найти по 
этим ссылкам."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";> Audio and video recordings</a>. "
+#~ "Here you can watch video or listen to audio recordings of speeches and "
+#~ "other events from the Free Software Foundation or the GNU project."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";>Звуко- и 
видеозаписи</a>. Здесь вы "
+#~ "можете посмотреть или прослушать записи 
речей и других мероприятий, "
+#~ "связанных с Фондом свободного 
программного обеспечения или проектом GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Essays and articles.</"
+#~ "a> A series of articles describing the philosophy of the free software "
+#~ "movement, which is the motivation for our development of the free "
+#~ "software operating system GNU."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Очерки и 
статьи.</a> Ряд "
+#~ "статей, описывающих философию движения 
за свободное программное "
+#~ "обеспечение, которой мотивирована 
разработка нами операционной системы "
+#~ "GNU, состоящей из свободных программ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
+#~ "interviews.</a> Links to interviews and Transcriptions of speeches about "
+#~ "free software and the GNU project."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Интервью и 
речи.</a> "
+#~ "Ссылки на интервью и конспекты речей о 
проекте GNU и свободном "
+#~ "программном обеспечении."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas.</a> "
+#~ "These articles give other people's philosophical opinions in support of "
+#~ "free software, or related issues, and don't speak for the GNU "
+#~ "project&mdash;but we more or less agree with them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Мысли со 
стороны.</a> Эти "
+#~ "статьи освещают философские воззрения 
других людей в поддержку свободного "
+#~ "программного обеспечения или связанные 
с этим вопросы. Они не написаны от "
+#~ "имени проекта GNU&nbsp;&mdash; но мы более или 
менее согласны с ними."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in "
+#~ "any medium, provided this notice is preserved. </p><p> 
(Буквальное "
+#~ "копирование и распространение всей этой 
статьи разрешено на любом "
+#~ "носителе при условии, что это 
уведомление сохраняется)"

Index: the-danger-of-ebooks.ru.po
===================================================================
RCS file: the-danger-of-ebooks.ru.po
diff -N the-danger-of-ebooks.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ the-danger-of-ebooks.ru.po  10 Nov 2011 05:27:09 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,270 @@
+# Russian translation for http://gnu.org/p/the-danger-of-ebooks.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2011
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-08 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Опасность электронных книг - проект GNU - 
Фонд свободного программного "
+"обеспечения (ФСПО)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Danger of E-Books"
+msgstr "Опасность электронных книг"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In an age where business dominates our governments and writes our laws, "
+"every technological advance offers business an opportunity to impose new "
+"restrictions on the public. Technologies that could have empowered us are "
+"used to chain us instead."
+msgstr ""
+"В эпоху, когда деловые круги доминируют 
над нашими правительствами и пишут "
+"наши законы, любое техническое 
усовершенствование представляет для них "
+"возможность наложить новые ограничения 
на общественность. Техника, которая "
+"могла бы сделать нас более 
могущественными, применяется вместо этого 
для "
+"того, чтобы сковать нас."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "With printed books,"
+msgstr "Если это печатная книга, то"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You can buy one with cash, anonymously."
+msgstr "Вы можете купить ее за наличные, 
анонимно."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Then you own it."
+msgstr "Тогда вы становитесь ее владельцем."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You are not required to sign a license that restricts your use of it."
+msgstr ""
+"От вас не требуют подписать лицензию, 
ограничивающую ваше пользование книгой."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The format is known, and no proprietary technology is needed to read the "
+"book."
+msgstr "Формат известен, и не нужно никаких 
секретов фирмы, чтобы ее читать."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "You can give, lend or sell the book to another."
+msgstr "Книгу можно отдать, одолжить или 
продать другому."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"You can, physically, scan and copy the book, and it's sometimes lawful under "
+"copyright."
+msgstr ""
+"Вы можете (физически) сканировать и 
копировать книгу, и авторским правом это "
+"иногда допускается."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Nobody has the power to destroy your book."
+msgstr "Ни у кого нет власти уничтожить вашу 
книгу."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Contrast that with Amazon e-books (fairly typical):"
+msgstr "Сравните это с электронной книгой Amazon 
(довольно типичной):"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Amazon requires users to identify themselves to get an e-book."
+msgstr ""
+"Amazon требует, чтобы пользователи называли 
себя, чтобы получить электронную "
+"книгу."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "In some countries, Amazon says the user does not own the e-book."
+msgstr ""
+"В некоторых странах Amazon утверждает, что 
пользователь не владеет "
+"электронной книгой."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Amazon requires the user to accept a restrictive license on use of the e-"
+"book."
+msgstr ""
+"Amazon требует, чтобы пользователь принял 
ограничительную лицензию на "
+"пользование электронной книгой."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The format is secret, and only proprietary user-restricting software can "
+"read it at all."
+msgstr ""
+"Формат держится в секрете, и хоть как-то 
читать ее можно только несвободными "
+"программами, которые ограничивают 
пользователя."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"An ersatz \"lending\" is allowed for some books, for a limited time, but "
+"only by specifying by name another user of the same system. No giving or "
+"selling."
+msgstr ""
+"Для некоторых книг допускается 
суррогатная возможность &ldquo;"
+"одолжить&rdquo;, на ограниченное время, но 
только указав имя другого "
+"пользователя той же самой системы. Никаких
 подарков или продаж."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To copy the e-book is impossible due to <a href=\"/philosophy/right-to-read."
+"html\">Digital Restrictions Management</a> in the player and prohibited by "
+"the license, which is more restrictive than copyright law."
+msgstr ""
+"Копировать электронную книгу нельзя из-за 
<a href=\"/philosophy/right-to-"
+"read.ru.html\">цифрового управления 
ограничениями</a> в проигрывателе; это "
+"также запрещено лицензией, более жесткой, 
чем авторское право."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
+"door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
+msgstr ""
+"Amazon может удаленно стереть электронную 
книгу через черный ход. Они "
+"воспользовались этим черным ходом в 
2009&nbsp;году, чтобы стереть тысячи "
+"копий романа Джорджа Оруэлла &ldquo;1984&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even one of these infringements makes e-books a step backward from printed "
+"books. We must reject e-books until they respect our freedom."
+msgstr ""
+"Любое из этих ущемлений в правах делает 
электронные книги шагом назад от "
+"печатных книг. Мы должны отказаться от 
электронных книг, пока они не станут "
+"уважать нашу свободу."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The e-book companies say denying our traditional freedoms is necessary to "
+"continue to pay authors. The current copyright system does a lousy job of "
+"that; it is much better suited to supporting those companies. We can support "
+"authors better in other ways that don't require curtailing our freedom, and "
+"even legalize sharing. Two methods I've suggested are:"
+msgstr ""
+"Компании, занимающиеся электронными 
книгами, утверждают, что отказ нам в "
+"традиционных свободах необходим, чтобы 
продолжать платить авторам. Нынешняя "
+"система авторского права делает это с грех
ом пополам; гораздо больше она "
+"подходит для поддержки этих компаний. Мы 
можем поддерживать авторов получше "
+"другими способами, которые не требуют 
ограничивать нашу свободу и даже "
+"узаконивают обмен. Для этого я предлагал 
два метода<a href=\"#tfn1\">[1]</a>:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
+"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
+"html</a>."
+msgstr ""
+"Распределять налоговые фонды между 
авторами пропорционально кубическому "
+"корню популярности автора. См. <a 
href=\"http://stallman.org/articles/";
+"internet-sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"To design players so users can send authors anonymous voluntary payments."
+msgstr ""
+"Проектировать проигрыватели так, чтобы 
пользователи могли переводить авторам "
+"деньги анонимно и добровольно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"E-books need not attack our freedom (Project Gutenberg's e-books don't), but "
+"they will if companies get to decide. It's up to us to stop them.  The fight "
+"has already started."
+msgstr ""
+"Электронные книги не обязательно должны 
представлять опасность для нашей "
+"свободы (электронные книги проекта Gutenberg 
ей не угрожают), но они будут "
+"опасны, если решения станут принимать 
компании. В наших силах остановить их. "
+"Битва уже началась."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Примечания переводчика</h3> <ol> <li 
id=\"tfn1\">Более подробно эти "
+"методы рассматриваются также в статье <a 
href=\"/philosophy/freedom-or-"
+"copyright.ru.html\">&ldquo;Свобода или авторское 
право?&rdquo;</a></li></ol>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011 Free "
+"Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]