www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po no-word-attachments.it.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po no-word-attachments.it.po
Date: Sat, 05 Nov 2011 13:33:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   11/11/05 13:33:58

Added files:
        philosophy/po  : no-word-attachments.it.po 

Log message:
        GNUNified and revised.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: no-word-attachments.it.po
===================================================================
RCS file: no-word-attachments.it.po
diff -N no-word-attachments.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ no-word-attachments.it.po   5 Nov 2011 13:32:22 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,571 @@
+# Italian translation of http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Matteo HCE Valsasna, 2002.
+# Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Giovanni Biscuolo, Claudio Iannotta, 
2002.
+# Andrea Pescetti, 2007.
+# Dora Scilipoti, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-05 13:01+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dorascilipoti at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Possiamo mettere fine agli allegati Word - Progetto GNU -  Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
+"general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, "
+"word attachment, microsoft"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, generale, generico, "
+"pubblica, license, licenza, gpl, general public license, licenza pubblica "
+"generica, freedom, libertà, software, power, potere, rights, diritti, word, "
+"attachment, allegato, allegati, word attachment, allegati word, microsoft"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and "
+"describes what you can do to help stop this practice."
+msgstr ""
+"Questo saggio spiega perché non va bene allegare alle e-mail documenti in "
+"formato Microsoft Word e descrive quello che potete fare per aiutare a "
+"fermare questa pratica. "
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
+msgstr "Possiamo mettere fine agli allegati Word "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr "Di <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
+"attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
+"switching to free software.  Maybe we can stop this practice with a simple "
+"collective effort.  All we have to do is ask each person who sends us a Word "
+"file to reconsider that way of doing things."
+msgstr ""
+"Non vi arrabbiate anche voi quando ricevete per posta elettronica un "
+"documento Word? Gli allegati Word sono fastidiosi, ma soprattutto "
+"impediscono alle persone di passare al software libero. Forse possiamo "
+"mettere fine a questa pratica, con un semplice sforzo collettivo. Tutto "
+"quello che dobbiamo fare è chiedere a chiunque ci mandi un file Word di "
+"riconsiderare il suo modo di fare."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
+"Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
+"change, copy, and redistribute it.  And because Microsoft changes the Word "
+"file format with each release, its users are locked into a system that "
+"compels them to buy each upgrade whether they want a change or not.  They "
+"may even find, several years from now, that the Word documents they are "
+"writing this year can no longer be read with the version of Word they use "
+"then."
+msgstr ""
+"La maggior parte degli utilizzatori di computer usa Microsoft Word. Questo è 
"
+"un problema per loro, perché Word è un programma proprietario, che nega ai "
+"suoi utenti la libertà di studiarlo, modificarlo, copiarlo e ridistribuirlo. 
"
+"Inoltre, visto che Microsoft cambia il formato dei file di Word ad ogni "
+"versione, i suoi utenti sono intrappolati in un meccanismo che li obbliga ad "
+"acquistare ogni aggiornamento, che desiderino cambiare o meno. Potrebbero "
+"anche scoprire, tra qualche anno, che i documenti Word che scrivono oggi non "
+"sono più leggibili con la versione di Word che staranno usando allora."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
+"that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
+"documents in Word format.  Some organizations will only accept files in Word "
+"format: I heard from someone that he was unable to apply for a job because "
+"resumes had to be Word files.  Even governments sometimes impose Word format "
+"on the public, which is truly outrageous."
+msgstr ""
+"Ma questo è anche un comportamento dannoso per noi nel momento in cui, "
+"presumendo che anche noi usiamo Word, ci mandano documenti in Word (o "
+"chiedono a noi di mandarne a loro). Alcune persone pubblicano o spediscono "
+"documenti in formato Word. Alcune organizzazioni accettano file solo se in "
+"formato Word: una persona che conosco non ha potuto proporsi per un lavoro, "
+"perché i curricula dovevano essere presentati come file di Word. "
+"Addirittura, talvolta i governi impongono il formato Word al pubblico, il "
+"che è veramente oltraggioso. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
+"inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
+"is on people who might switch to free systems: they hesitate because they "
+"feel they must have Word available to read the Word files they receive.  The "
+"practice of using the secret Word format for interchange impedes the growth "
+"of our community and the spread of freedom.  While we notice the occasional "
+"annoyance of receiving a Word document, this steady and persistent harm to "
+"our community usually doesn't come to our attention.  But it is happening "
+"all the time."
+msgstr ""
+"Per noi, utilizzatori di sistemi operativi liberi, ricevere documenti Word è 
"
+"un fastidio. Ma l'impatto peggiore dello spedire documenti Word è sulle "
+"persone che potrebbero passare a sistemi liberi: queste persone esitano, "
+"perché  sembra loro di aver bisogno di Word per poter leggere i file che "
+"ricevono. La pratica di usare il formato segreto di Word per lo scambio di "
+"documenti impedisce la crescita della nostra comunità e la diffusione della "
+"libertà. Mentre noi percepiamo un fastidio occasionale per aver ricevuto un "
+"documento Word, raramente ci rendiamo conto di questo danno continuo e "
+"persistente per la nostra comunità. Eppure questo avviene continuamente. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
+"You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
+"skimming through it.  Free software today can read most Word documents, but "
+"not all&mdash;the format is secret and has not been entirely decoded.  Even "
+"worse, Microsoft can change it at any time."
+msgstr ""
+"Molti utilizzatori di sistemi GNU che ricevono documenti Word cercano di "
+"trovare modi di gestirli. È possibile trovare del testo ASCII alquanto "
+"offuscato scrutando nel file. Oggi  esiste  del software libero in grado di "
+"leggere la maggior parte dei documenti Word, ma non tutti: il formato è "
+"segreto e non è stato completamente decodificato. Peggio ancora,  Microsoft "
+"può cambiarlo in qualsiasi momento. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
+"a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
+"Microsoft got declared an &ldquo;open standard&rdquo; by political "
+"manipulation and packing standards committees.)  The actual format is not "
+"entirely OOXML, and it is not entirely documented.  Microsoft offers a "
+"gratis patent license for OOXML on terms which do not allow free "
+"implementations.  We are thus beginning to receive Word files in a format "
+"that free programs are not even allowed to read."
+msgstr ""
+"Il peggio è che lo ha già fatto. Microsoft Office 2007 utilizza un formato "
+"predefinito basato nel formato brevettato OOXML. Questo è ciò che Microsoft 
"
+"riuscì a far dichiarare &ldquo;standard aperto&ldquo; mediante la "
+"manipolazione politica e la corruzione dei comitati normativi. Il formato "
+"attuale non è del tutto OOXML, e non è del tutto documentato. Microsoft "
+"offre gratuitamente una licenza di brevetto per OOXML sotto condizioni che "
+"non consentono implementazioni libere. Di conseguenza stiamo iniziando a "
+"ricevere dei file di Word in un formato che con consente ai programmi liberi "
+"nemmeno di leggerli. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
+"is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
+"instance of a pernicious systematic practice, it calls for a different "
+"approach.  Managing to read the file is treating a symptom of an epidemic "
+"disease; what we really want to do is stop the disease from spreading.  That "
+"means we must convince people not to send or post Word documents."
+msgstr ""
+"Se pensate al documento che avete ricevuto come ad un evento isolato, è "
+"naturale tentare di affrontare il problema per conto proprio e tentare di "
+"leggerlo. Ma quando lo si  riconosce come un esempio di una pratica dannosa "
+"e sistematica, si impone un altro approccio. Trovare un modo per leggere il "
+"file è come alleviare un sintomo di una malattia  cronica. Per curare la "
+"malattia, dobbiamo convincere le persone a non inviare o pubblicare "
+"documenti Word."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
+"message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
+"and asking the person to resend the material in a nonsecret format.  This is "
+"a lot less work than trying to read the somewhat obfuscated ASCII text in "
+"the Word file.  And I find that people usually understand the issue, and "
+"many say they will not send Word files to others any more."
+msgstr ""
+"Di conseguenza ho preso l'abitudine di rispondere agli allegati Word con un "
+"messaggio educato, che spiega perché la pratica di spedire file di Word è "
+"male, e chiede al mittente di  rispedire lo stesso materiale in un formato "
+"non segreto. Questo è molto meno faticoso che cercare di leggere il testo "
+"ASCII piuttosto offuscato del file Word. Ho visto  che le  persone "
+"normalmente capiscono il problema e molti mi dicono che non manderanno più "
+"file di Word a me o ad altri."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
+"one polite request may change their practice when they receive multiple "
+"polite requests from various people.  We may be able to give <em>Don't send "
+"Word format!</em> the status of netiquette, if we start systematically "
+"raising the issue with everyone who sends us Word files."
+msgstr ""
+"Se tutti lo facciamo, avremo un effetto molto più ampio. Chi non dà peso ad 
"
+"una singola richiesta educata, potrebbe cambiare opinione quando ne riceve "
+"molte da diverse  persone. Potremmo riuscire a dare a <em>non mandare file " 
+"Word</em> lo status di netiquette, se iniziamo a sollevare sistematicamente "
+"il problema con chiunque ci mandi un file di Word. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
+"reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
+"two examples: the version I have been using recently, followed by a new "
+"version that teaches a Word user how to convert to other useful formats.  "
+"They are followed by several suggestions sent by other people."
+msgstr ""
+"Per rendere questo sforzo efficiente, probabilmente vorrete preparare una "
+"risposta preconfezionata, che potrete mandare rapidamente ogni volta che sia "
+"necessario. Allego due  esempi: la versione che ho usato di recente, e una "
+"nuova versione che spiega ad un utilizzatore di Word come convertire il file "
+"in altri formati utilizzabili. Ci sono anche diversi  suggerimenti inviati "
+"da altri."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
+"or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
+"your personality&mdash;if the replies are personal and not all alike, that "
+"will make the campaign more effective."
+msgstr ""
+"Se volete, potete usare queste risposte così come sono oppure "
+"personalizzarle, o scrivere le vostre. L'importante è che costruiate una "
+"risposta che si adatti alle vostre idee ed  alla vostra personalità &mdash;"
+"se le risposte sono personali e non tutte uguali, la campagna sarà più "
+"efficace."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
+"encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
+"different sort of reply; there you can raise issues of fairness that would "
+"not apply to an individual's actions."
+msgstr ""
+"Queste risposte sono pensate per individui che inviano file di Word. Quando "
+"incontrate un'organizzazione che impone l'uso del formato Word, si impone un "
+"altro tipo di risposta;  allora potete sollevare questioni di equità che non 
"
+"si applicano alle azioni di un individuo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
+"recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
+"(Anyone using those recruiters for free software jobs is not likely to get a "
+"competent employee.)  To help change this practice, you can put a link to "
+"this page into your resume, next to links to other formats of the resume.  "
+"Anyone hunting for a Word version of the resume will probably read this page."
+msgstr ""
+"Alcune aziende chiedono l'invio del CV in formato Word. Sembra assurdo, ma "
+"alcune di queste aziende lo fanno anche quando cercano personale per un "
+"lavoro di software libero.   Chiunque utilizzi quel metodo per posti di "
+"lavoro nel ambito del software libero non avrà molte probabilità di "
+"reclutare personale competente. Per aiutare a cambiare questa pratica,  si "
+"può mettere un link a questa pagina nel proprio curriculum, accanto ai link "
+"ad altri formati del curriculum. Così, chiunque vada alla caccia di una "
+"versione Word del curriculum probabilmente leggerà questa pagina."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
+"common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
+"such as PowerPoint and Excel.  Please feel free to adapt the replies to "
+"cover those as well, if you wish."
+msgstr ""
+"In questa pagina si parla degli allegati Word, dato che sono i più comuni.  "
+"In ogni modo, lo stesso problema riguarda altri formati proprietari, come "
+"per esempio i formati  PowerPoint ed Excel.  Sentitevi liberi di adattare le "
+"risposte a seconda dei casi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
+msgstr ""
+"I numeri ci dicono che siamo in molti, quindi semplicemente con questo tipo "
+"di richieste possiamo fare la differenza."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
+"format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
+"then I could read it.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Hai mandato un allegato nel formato Microsoft Word, un formato segreto e "
+"proprietario, e per questo motivo non posso leggerlo. Se mi mandi puro "
+"testo, HTML, o PDF,  allora potrò leggerlo.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
+"practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
+"become a buttress of the Microsoft monopoly.  This specific problem is a "
+"major obstacle to the broader adoption of GNU/Linux.  Would you please "
+"reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>"
+msgstr ""
+"<em>Mandare documenti in formato Word ha effetti negativi perché  spinge le "
+"persone ad usare software Microsoft. Di fatto, diventi un puntello del "
+"monopolio  di  Microsoft. Questo specifico problema è un notevole ostacolo "
+"ad una più ampia adozione del sistema operativo GNU/Linux. Vorresti per "
+"favore riconsiderare l'uso del formato  Word per comunicare con altre "
+"persone?</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
+"format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
+"PDF, then I will read it.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Hai mandato un allegato nel formato Microsoft Word, un formato segreto e "
+"proprietario, e per questa ragione non mi è facile leggerlo. Se mi mandi "
+"puro testo, HTML, o PDF, allora sarò in grado di leggerlo.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
+"You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
+"different version of Word; they may not work at all.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Distribuire documenti in formato Word è male per te e per gli altri. Non 
"
+"puoi essere sicuro di quale aspetto avrà il documento se qualcuno lo guarda "
+"con una versione di  Word diversa, e potrebbe addirittura non essere "
+"leggibile del tutto.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
+"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
+"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
+"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
+"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
+"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
+"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Ricevere allegati Word è male per te perché possono trasportare dei "
+"virus (vedi http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). Spedire "
+"allegati Word è male per te  perché un documento Word include normalmente "
+"informazioni nascoste sull'autore, che mettono chi lo sa in condizione di "
+"curiosare nelle attività dell'autore (magari nelle tue). È  possibile che "
+"del testo che pensi di aver cancellato sia ancora presente, mettendoti in "
+"imbarazzo. Vedi http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm per "
+"maggiori informazioni.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
+"use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
+"you become a buttress of the Microsoft monopoly.  This pressure is a major "
+"obstacle to the broader adoption of free software.  Would you please switch "
+"to a different way of sending files to other people, instead of Word format?"
+"</em>"
+msgstr ""
+"<em>Ma soprattutto, mandare documenti Word spinge le persone ad usare "
+"software Microsoft, e aiuta a negare loro la possibilità di scegliere. Di "
+"fatto, diventi un puntello del monopolio di Microsoft. Questo specifico "
+"problema è un ostacolo ad una più ampia adozione del sistema operativo GNU/"
+"Linux. Vorresti per favore riconsiderare l'uso del formato  Word per la "
+"comunicazione con altre persone?</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
+"click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
+"of the box, choose HTML Document or Web Page.  Then choose Save.  You can "
+"then attach the new HTML document instead of your Word document.  Note that "
+"Word changes in inconsistent ways&mdash;if you see slightly different menu "
+"item names, please try them.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Convertire un file in HTML usando Word è semplice. Apri il documento, "
+"clicca su File e poi Salva con Nome (Save As), e nel menù a tendina Tipo di "
+"File (Save As Type) in  fondo alla finestra di dialogo scegli Documento "
+"HTML, o Pagina Web. Poi clicca su Salva (Save). Poi puoi allegare il tuo "
+"nuovo documento HTML invece del documento Word. Tieni conto che le versioni "
+"di Word cambiano in modi inconsistenti: se noti lievi differenze nei nomi "
+"delle voci di menù, fai delle prove.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
+"Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Convertire in puro testo è quasi la stessa cosa. Invece di scegliere "
+"Documento HTML, scegli Solo Testo (Text Only) o Documento di Testo (Text "
+"Document) come Tipo di  File  (Save As Type).</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
+"File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
+"converter.  Click on the Print button and enter a name for the PDF file when "
+"requested.</em>"
+msgstr ""
+"<em>É anche probabile che il tuo computer abbia qualche programma per "
+"convertire al formato PDF. Seleziona File, poi Stampa (Print). Dal menu a "
+"tendina seleziona la voce Crea  Documento PDF (o qualche altra voce simile, "
+"dipende dal programma che utilizzi). "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"about this issue.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Per maggiori informazioni su questo argomento si veda http://www.gnu.org/";
+"philosophy/no-word-attachments.html.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
+"edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
+"the contents and see how long they are."
+msgstr ""
+"Ecco un altro approccio, suggerito da Bob Chassell. Deve essere modificato "
+"per adattarlo al caso specifico, e richiede che si abbia un modo per "
+"estrarre il contenuto e vedere  quanto è lungo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
+"recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
+msgstr ""
+"<em>Sono perplesso. Perché hai scelto di mandarmi 876,377 byte nel tuo "
+"recente messaggio, quando il contenuto è solo 27,133 byte?</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
+"Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
+"efficient format of plain text.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Mi hai mandato cinque file nel formato non standard e gonfiato .doc, che "
+"è un formato segreto di Microsoft, invece che in puro testo, un formato "
+"internazionale, pubblico e  più  efficiente.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
+"enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
+"entrepeneurs starting new companies, and prohibit professionals offering "
+"their services.  Please don't give them your support.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Microsoft può fare in modo (e lo ha fatto recentemente in Kenya e "
+"Brasile) che la polizia locale faccia rispettare leggi che proibiscono agli "
+"studenti di studiare il codice,  proibiscono agli imprenditori di avviare "
+"nuove società, e proibiscono ai professionisti di offrire i loro servizi. "
+"Per favore, non dargli il tuo supporto.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+msgstr ""
+"John D. Ramsdell suggerisce di scoraggiare l'uso di allegati in formato "
+"Microsoft Word e PowerPoint con una breve nota nel proprio file .signature:"
+
+#. type: Content of: <p><em>
+msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
+msgstr "<em>Per favore non mandatemi allegati in Word o PowerPoint."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgstr "Si veda http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here is a response "
+"letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with a Word "
+"attachment."
+msgstr ""
+"<a href=\"papadopoulos-response.it.html\">Qui una lettera di risposta</a> di "
+"Alexandros Papadopoulos ad una email con allegato Word."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
+"philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
+"message</a> whenever he receives a word attachment.  (I think it is better "
+"to send the responses by hand, and make it clear that you have done so, "
+"because people will receive them better.)"
+msgstr ""
+"Kevin Cole della Gallaudet University di Washington invia <a href=\"/"
+"philosophy/kevin-cole-response.html\">questa risposta automatica</a> ogni "
+"volta che riceve un  allegato Word."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Father Martin Sylvester offers <a href=\"/philosophy/sylvester-response.html"
+"\">a more lengthy response</a> that adds the concept that it is a "
+"discourtesy to send Word attachments to a recipient when you don't know that "
+"they can read them."
+msgstr ""
+"Padre Martin Sylvester offre <a href=\"/philosophy/sylvester-response.html"
+"\">una risposta più lunga</a> che aggiunge il concetto che è scortese "
+"inviare allegati Word a  qualcuno senza avere la certezza che il "
+"destinatario possa leggerli."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi, possibilmente in "
+"inglese, a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Ci 
sono "
+"anche <a href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o "
+"suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Grazie."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre le pagine di questo sito consultate la <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</"
+"a>. Per segnalare errori   di traduzione o collaborare alla traduzione "
+"italiana delle pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.";
+"gnu.org/projects/www-it\">gruppo dei traduttori italiani</a>. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione -  Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tradotto originariamente da Matteo HCE Valsasna. Modifiche successive di "
+"Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Giovanni Biscuolo, Claudio Iannotta, "
+"Andrea Pescetti, Dora Scilipoti."
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]