[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po license-list.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/licenses/po license-list.de.po |
Date: |
Wed, 02 Nov 2011 00:23:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/02 00:23:17
Modified files:
licenses/po : license-list.de.po
Log message:
Update (revised)
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- license-list.de.po 20 Oct 2011 00:52:15 -0000 1.3
+++ license-list.de.po 2 Nov 2011 00:21:34 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 02:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,8 +120,8 @@
"licenses are compatible with both GPLv2 and GPLv3."
msgstr ""
"Ob sie <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#WhatDoesCompatMean\">GNU GPL-"
-"kompatibel</a> ist. Sofern nicht anders angegeben, sind kompatible Lizenzen "
-"mit GPLv2 und GPLv3 kompatibel."
+"kompatibel</a> ist (wenn nicht anders angegeben, sind Lizenzen mit GPLv2 und "
+"GPLv3 kompatibel)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Whether it causes any particular practical problems."
@@ -135,10 +135,10 @@
"are more or less in alphabetical order within each section."
msgstr ""
"Wir versuchen, die am häufigsten anzutreffenden freien Softwarelizenzen "
-"aufzuzählen, können aber nicht alle aufzählen; wir werden unser Bestes "
-"versuchen, um Fragen über freie Softwarelizenzen zu beantworten, ob Sie hier
"
-"aufgeführt sind oder nicht. Die Lizenzen sind mehr oder weniger in "
-"alphabetischer Reihenfolge innerhalb der einzelnen Abschnitte."
+"aufzuführen, können aber nicht alle aufzählen. Wir versuchen unser Bestes,
"
+"um Fragen zu freie Softwarelizenzen, ob hier aufgeführt oder nicht, zu "
+"beantworten. Die Lizenzen sind innerhalb der einzelnen Abschnitte mehr oder "
+"weniger in alphabetischer Reihenfolge."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -146,7 +146,7 @@
"refer to our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
"page</a>."
msgstr ""
-"Wenn Sie glauben einen Verstoà gegen eine unserer Lizenzen gefunden haben,"
+"Wenn Sie einen Verstoà gegen eine unserer Lizenzen meinen gefunden zu haben,
"
"finden Sie weitere Informationen unter <a href=\"/licenses/gpl-violation"
"\">Lizenzverletzungen gegen GNU Lizenzen</a>."
@@ -157,10 +157,10 @@
"license for your own work”</a> details our recommendations in an easy-"
"to-follow guide."
msgstr ""
-"Wenn Sie ein neues Projekt begonnen haben und sich nicht sicher sind, welche "
-"Lizenz verwendet werden soll, finden Sie weitere Details in dem leicht "
-"verständlichen Leitfaden <a href=\"/licenses/license-recommendations\">Wie "
-"man eine Lizenz für das eigene Werk wählt</a>."
+"Wenn Sie ein neues Projekt begonnen haben und nicht sicher sind, welche "
+"Lizenz verwendet werden soll, finden Sie weitere Einzelheiten in einem "
+"leicht verständlichen Leitfaden <a href=\"/licenses/license-recommendations"
+"\">Wie man eine Lizenz für das eigene Werk wählt</a>."
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<a id=\"LicensingMailingList\"></a>"
@@ -180,7 +180,7 @@
"Wenn Sie Fragen zu freien Softwarelizenzen haben, kontaktieren Sie uns bitte "
"unter <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
"Weil unsere Ressourcen begrenzt sind, beantworten wir keine Fragen, die "
-"Entwicklung oder Vertrieb proprietärer Software betreffen; Eventuell "
+"Entwicklung oder Vertrieb proprietärer Software betreffen. Eventuell "
"erhalten Sie eine schnellere Antwort, wenn Sie eine konkrete Frage stellen, "
"die nicht bereits hier oder in unseren <a href=\"/licenses/gpl-faq\">Häufig "
"gestellte Fragen (FAQ)</a> aufgeführt ist. Wir <a href=\"http://www.fsf.org/"
@@ -214,7 +214,7 @@
"\"#GPLCompatibleLicenses\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"FreeLicenses\"></a> <a id=\"GPLCompatibleLicenses\">GPL-kompatible "
-"freie Softwarelizenzen</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"freie Softwarelizenzen</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#GPLCompatibleLicenses\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
#. type: Content of: <p>
@@ -237,7 +237,7 @@
msgstr ""
"<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU "
"General Public License (GPL), Version 3</a><span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>, <a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>) </"
+"\">(<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>, <a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>)</"
"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -259,11 +259,11 @@
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die GPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel ist. "
"Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
-"späteren Versionen der GPL zu verwenden. Wenn dies der Fall ist, können Sie
"
-"den Quellcode unter GPLv3 verwenden, um die gewünschte Kombination zu "
-"machen. Weitere Informationen zur Kompatibilität zwischen GNU Lizenzen "
-"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
-"Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
+"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
+"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -296,11 +296,11 @@
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die GPLv2 an sich nicht mit GPLv3 kompatibel ist. "
"Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
-"späteren Versionen der GPL zu verwenden. Wenn dies der Fall ist, können Sie
"
-"den Quellcode unter GPLv3 verwenden, um die gewünschte Kombination zu "
-"machen. Weitere Informationen zur Kompatibilität zwischen GNU Lizenzen "
-"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
-"Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
+"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
+"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -309,9 +309,9 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPL\">#LGPLv3</"
"a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"LGPL\" href=\"/licenses/lgpl-3.0\">GNU Lesser General Public License "
-"(LGPL), Version 3</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LGPL"
-"\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPL\">#LGPLv3</a>)</span>"
+"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl-3.0\">GNU Lesser "
+"General Public License (LGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>) (<a href=\"#LGPL\">#LGPLv3</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -336,11 +336,11 @@
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die LGPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel ist. "
"Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
-"späteren Versionen der GPL zu verwenden. Wenn dies der Fall ist, können Sie
"
-"den Quellcode unter GPLv3 verwenden, um die gewünschte Kombination zu "
-"machen. Weitere Informationen zur Kompatibilität zwischen GNU Lizenzen "
-"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
-"Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
+"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
+"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -350,7 +350,7 @@
msgstr ""
"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1\">GNU Lesser "
"General Public License (LGPL), Version 2.1</a><span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
+"id\">(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -366,22 +366,22 @@
"keine strenge Copyleft-Lizenz, weil sie die Verknüpfung mit unfreien Modulen
"
"erlaubt. Die GNU LGPL ist mit der GPLv2 und GPLv3 kompatibel. Im Allgemeinen "
"empfehlen wir <a href=\"#LGPL\">die aktuelle Version der LGPL</a> <a href=\"/"
-"licenses/why-not-lgpl.html\">nur unter bestimmten Umständen</a>. Weitere "
+"licenses/why-not-lgpl\">nur unter bestimmten Umständen</a>. Weitere "
"Informationen über die Kompatibilität der LGPLv2.1 mit anderen
GNU-Lizenzen, "
-"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">GNU "
+"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
"Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
"Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0"
-"\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl\"> GNU Affero "
-"General Public License (AGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</"
-"span>"
+"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl-3.0\">GNU "
+"Affero General Public License (AGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>) (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -391,6 +391,11 @@
"source for that program. We recommend that developers consider using the "
"GNU AGPL for any software which will commonly be run over a network."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz. Its terms effectively consist of the "
+"terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow users "
+"who interact with the licensed software over a network to receive the source "
+"for that program. We recommend that developers consider using the GNU AGPL "
+"for any software which will commonly be run over a network."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -403,6 +408,14 @@
"the permission they need to make the programs they want. See section 13 of "
"both licenses for details."
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass die GNU AGPL nicht kompatibel mit GPLv2 ist. It is "
+"also technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot "
+"take code released under the GNU AGPL and convey or modify it however you "
+"like under the terms of GPLv3, or vice versa. However, you are allowed to "
+"combine separate modules or source files released under both of those "
+"licenses in a single project, which will provide many programmers with all "
+"the permission they need to make the programs they want. See section 13 of "
+"both licenses for details."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -412,7 +425,7 @@
msgstr ""
"<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
"for-Other-Files.html\">GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -421,15 +434,19 @@
"supporting files. All developers can feel free to use it in similar "
"situations."
msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz, kompatibel mit der "
+"GNU GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
+"supporting files. All developers can feel free to use it in similar "
+"situations."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Older versions of this license did not have the second sentence with the "
"express warranty disclaimer. This same analysis applies to both versions."
msgstr ""
-"Ãltere Versionen dieser Lizenz enthielten den zweiten Satz mit dem "
-"ausdrücklichen Haftungsausschluss nicht. Diese gleiche Analyse gilt für "
-"beide Versionen."
+"Alte Versionen dieser Lizenz enthielten den zweiten Satz mit dem "
+"ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss nicht. Die gleiche Analyse trifft "
+"auf beide Versionen zu."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -443,7 +460,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with version 3 of the GPL."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GPLv3."
+msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -451,6 +468,10 @@
"it has some requirements that are not in the older version. These include "
"certain patent termination and indemnification provisions."
msgstr ""
+"\t\n"
+"Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz nicht kompatibel mit GPLv2 ist, "
+"because it has some requirements that are not in the older version. These "
+"include certain patent termination and indemnification provisions."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -460,7 +481,7 @@
msgstr ""
"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://www.perlfoundation.org/"
"artistic_license_2_0\">Artistic License 2.0</a><span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -481,13 +502,13 @@
msgstr ""
"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/"
"technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\">Berkeley "
-"Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License) <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</"
+"Database License</a> (bekannt als Sleepycat Software Product License) <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</"
"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GNU GPL."
+msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -504,18 +525,18 @@
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizuÌgige nicht unter Copyleft stehende Lizenz
fuÌr "
+"Dies ist eine einfache, freizuÌgige, nicht unter Copyleft stehende Lizenz
fuÌr "
"Freie Software, kompatibel mit GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5"
-"\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5"
-"\">Modifizierte BSD-Lizenz</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#5\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#5\">Modifizierte BSD-Lizenz</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -545,6 +566,13 @@
"the X11 license instead. The X11 license and the revised BSD license are "
"more or less equivalent."
msgstr ""
+"Wenn Sie eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz wollen, ist die modifizierte BSD-Lizenz eine vernünftige "
+"Wahl. However, it is risky to recommend use of “the BSD "
+"license”, because confusion could easily occur and lead to use of the "
+"flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>. To avoid "
+"this risk, you can suggest the X11 license instead. The X11 license and the "
+"revised BSD license are more or less equivalent."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
@@ -553,8 +581,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"
-"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0"
-"\">#CC0</a>)</span>"
+"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"
"legalcode\">CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) </a><span class=\"anchor-reference-id"
@@ -568,6 +596,11 @@
"permissive license as a fallback. Both public domain works and the simple "
"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"CC0 ist eine Public-Domain-Engagement von Creative Commons. A work released "
+"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
+"by law. If that is not possible for any reason, CC0 also provides a simple "
+"permissive license as a fallback. Both public domain works and the simple "
+"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -585,14 +618,16 @@
"\">#CeCILL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\">CeCILL "
-"(Version 2)</a>"
+"version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
"GPL."
msgstr ""
-"CeCILL ist eine mit der GNU GPL ausdrücklich kompatible freie
Softwarelizenz."
+"CeCILL ist eine freie Softwarelizenz, ausdrücklich mit der GNU GPL "
+"kompatibl."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -604,6 +639,13 @@
"of those terms. However, this does not cause any particular problem for the "
"programs released under the CeCILL."
msgstr ""
+"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
+"avoided: “intellectual property” (see <a href=\"/philosophy/not-"
+"ipr.xhtml\">this article</a>) and “protection” (see <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html\">this article</a>); this decision was "
+"unfortunate, because reading the license tends to spread the presuppositions "
+"of those terms. However, this does not cause any particular problem for the "
+"programs released under the CeCILL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -613,6 +655,11 @@
"you are sure you would want to cooperate with the users in those ways "
"anyway, then it isn't a problem for you."
msgstr ""
+"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
+"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
+"patent. You might look at that as a problem for the developer; however, if "
+"you are sure you would want to cooperate with the users in those ways "
+"anyway, then it isn't a problem for you."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -621,7 +668,7 @@
"\"> (<a href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"clearbsd\" href=\"http://labs.metacarta.com/license-explanation."
-"html#license\">Clear BSD License</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"html#license\">Clear BSD License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -634,6 +681,13 @@
"you for patent infringement. If the developer is disclaiming patent "
"licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GPLv2 und GPLv3. It is "
+"based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds a "
+"term expressly stating it does not grant you any patent licenses. Because "
+"of this, we encourage you to be careful about using software under this "
+"license; you should first consider whether the licensor might want to sue "
+"you for patent infringement. If the developer is disclaiming patent "
+"licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -642,7 +696,7 @@
"\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT"
-"\">Cryptix General License</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\">Cryptix General License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -650,9 +704,8 @@
"This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is very similar to the X11 license."
msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende freie "
-"Softwarelizenz, mit der GNU GPL kompatibel. Sie ist der X11-Lizenz sehr "
-"ähnlich."
+"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz, mit der GNU GPL kompatibel und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
#. without decimal, leave for compatibility
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -661,9 +714,9 @@
"\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"eCos20\" href=\"/licenses/ecos-license.html\">eCos License Version "
-"2.0</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</"
-"a>)</span>"
+"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"/licenses/ecos-license.html"
+"\">eCos license, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -672,6 +725,10 @@
"under the GPL. This license has the same <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl."
"html\">disadvantages</a> as the LGPL."
msgstr ""
+"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license. It "
+"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
+"under the GPL. This license has the same <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl"
+"\">disadvantages</a> as the LGPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -680,7 +737,7 @@
"(<a href=\"#ECL.20\">#ECL2.0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php"
-"\">Educational Community License 2.0</a><span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"\">Educational Community License 2.0</a><span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#ECL.20\">#ECL2.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -692,6 +749,12 @@
"recipients. This patent license and the indemnification clause in section 9 "
"make this license incompatible with GPLv2."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. It is based on the "
+"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the patent license "
+"has changed so that when an organization's employee works on a project, the "
+"organization does not have to license all of its patents to recipients. "
+"This patent license and the indemnification clause in section 9 make this "
+"license incompatible with GPLv2."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -700,7 +763,7 @@
"\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Eiffel\" href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\">Eiffel Forum "
-"License, Version 2</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Eiffel"
+"License, Version 2</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Eiffel"
"\">#Eiffel</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -720,7 +783,7 @@
"(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php"
-"\">EU DataGrid Software License</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"\">EU DataGrid Software License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -739,6 +802,9 @@
"with the GNU GPL. It is sometimes ambiguously referred to as the <em>MIT "
"License</em>."
msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL. It is sometimes ambiguously "
+"referred to as the <em>MIT License</em>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -747,7 +813,7 @@
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license."
-"html\">FreeBSD license</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"html\">FreeBSD license</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -757,6 +823,10 @@
"license”.) It is a simple, permissive non-copyleft free software "
"license, compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Dies ist die original BSD-Lizenz mit Werbeklausel und anderer entfernter "
+"Klausel (manchmal als <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em> bezeichnet). Eine "
+"einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz für freie Software, kompatibel "
+"mit der GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -766,6 +836,11 @@
"to cause confusion which could lead to use of the flawed <a href="
"\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>."
msgstr ""
+"Wenn Sie eine einfache, freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz wollen, ist die FreeBSD-Lizenz eine vernünftige Wahl. "
+"However, please don't call it a “BSD” or “BSD-style” "
+"license, because that is likely to cause confusion which could lead to use "
+"of the flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -773,15 +848,17 @@
"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT\"> "
-"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"<a id=\"freetype\" href=\"http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT\">Freetype "
+"Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freetype"
+"\">#freetype</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, and compatible with GPLv3. It has some "
"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. It has some "
+"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -791,11 +868,11 @@
msgstr ""
"<a id=\"iMatix\" href=\"http://legacy.imatix.com/html/sfl/sfl4.htm#license"
"\">License of the iMatix Standard Function Library</a><span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GNU GPL."
+msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -803,9 +880,9 @@
"rev=1.2\"> Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://dev.w3.org/cvsweb/Amaya/libjpeg/Attic/README?rev=1.2\" id="
-"\"ijg\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
+"<a id=\"ijg\" href=\"http://dev.w3.org/cvsweb/Amaya/libjpeg/Attic/README?"
+"rev=1.2\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -813,6 +890,9 @@
"authors have assured us that developers who document changes as required by "
"the GPL will also comply with the similar requirement in this license."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel. The authors have "
+"assured us that developers who document changes as required by the GPL will "
+"also comply with the similar requirement in this license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -830,6 +910,9 @@
"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
"source has been "made available publicly" in their words."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPL-kompatibel. The author has "
+"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
+"source has been "made available publicly" in their words."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -854,6 +937,8 @@
"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
"software license, and compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License. It is a free "
+"software license, and compatible with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -863,6 +948,11 @@
"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
"distributing modified versions of the software."
msgstr ""
+"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
+"with "Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
+"software…" This is roughly the same language from the license of "
+"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
+"distributing modified versions of the software."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -874,6 +964,13 @@
"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
"are similarly permissive and brief."
msgstr ""
+"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+"interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's no "
+"reason to avoid software released under this license. However, to help make "
+"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
+"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
+"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
+"are similarly permissive and brief."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -891,6 +988,9 @@
"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a simple, "
"permissive non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
+"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses. It is a simple, "
+"permissive non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
#. lc `s', leave for compatibility
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -899,8 +999,8 @@
"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
-"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a>License "
+"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -910,6 +1010,10 @@
"a free software license, compatible with the GNU GPL, but not a strong "
"copyleft."
msgstr ""
+"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
+"and the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>. Because of that, it is a "
+"free software license, compatible with the GNU GPL, but not a strong "
+"copyleft."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -917,6 +1021,9 @@
"GPL-compatible and MPL-compatible. However, you can also accomplish that by "
"using the LGPL or the Guile license."
msgstr ""
+"This disjunctive license is a good choice if you want to make your package "
+"GPL-compatible and MPL-compatible. However, you can also accomplish that by "
+"using the LGPL or the Guile license."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -924,6 +1031,9 @@
"MPL, and want to change to a GPL-compatible license without subtracting any "
"permission you have given for previous versions."
msgstr ""
+"Such a disjunctive license might be a good choice if you have been using the "
+"MPL, and want to change to a GPL-compatible license without subtracting any "
+"permission you have given for previous versions."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -933,13 +1043,15 @@
msgstr ""
"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://www.openldap.org/software/release/"
"license.html\">OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
"with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz, die GNU GPL-kompatibel ist."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -947,7 +1059,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -958,6 +1070,12 @@
"with the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> because the GNU GPL is "
"one of the alternatives."
msgstr ""
+"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
+"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>—in "
+"other words, you can choose either of those two licenses. It qualifies as a "
+"free software license, but it may not be a real copyleft. It is compatible "
+"with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a> because the GNU GPL is "
+"one of the alternatives."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -966,15 +1084,19 @@
"Perl, we urge you not to use this license; it is better to use just the GNU "
"GPL."
msgstr ""
+"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
+"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming. Outside of "
+"Perl, we urge you not to use this license; it is better to use just the GNU "
+"GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain „Gemeinfrei“</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)"
-"</span>"
+"<a id=\"PublicDomain\">Gemeinfrei ‚Public Domain‘</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -984,6 +1106,11 @@
"non-copyleft free software license. Public domain material is compatible "
"with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
+"is not copyrighted and no license is needed. Practically speaking, though, "
+"if a work is in the public domain, it might as well have an all-permissive "
+"non-copyleft free software license. Public domain material is compatible "
+"with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -995,6 +1122,13 @@
"your work to the public domain, and provides a fallback license for cases "
"where that is not legally possible."
msgstr ""
+"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
+"use formal tools to do so. We ask people who make small contributions to "
+"GNU to sign a disclaimer form; that's one solution. If you're working on a "
+"project that doesn't have formal contribution policies like that, <a href="
+"\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use. It formally dedicates "
+"your work to the public domain, and provides a fallback license for cases "
+"where that is not legally possible."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1004,7 +1138,7 @@
msgstr ""
"<a id=\"Python\" href=\"http://www.python.org/2.0.1/license.html\">License "
"of Python 2.0.1, 2.1.1 und neuere Versionen</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1012,6 +1146,10 @@
"note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
"2.1) are under a different license (<a href=\"#PythonOld\">see below</a>)."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz and is compatible with the GNU GPL. "
+"Please note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through "
+"2.0 and 2.1) are under a different license (<a href=\"#PythonOld\">see "
+"below</a>)."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1019,8 +1157,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</"
"a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Python1.6a2\"></a> License of Python 1.6a2 and earlier versions "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</"
+"<a id=\"Python1.6a2\"></a>License of Python 1.6a2 und frühere Versionen "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</"
"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1029,6 +1167,9 @@
"note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
"above and below)."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel. Please note, "
+"however, that newer versions of Python are under other licenses (see above "
+"and below)."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1045,6 +1186,8 @@
"This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
"dual-licensing clause."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GPL via an explicit dual-"
+"licensing clause."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1052,8 +1195,9 @@
"Software License B, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://oss.sgi.com/projects/FreeB/\" id=\"SGIFreeB\">SGI Free "
-"Software License B, Version 2.0</a>"
+"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://oss.sgi.com/projects/FreeB/\">SGI Free "
+"Software License B, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1061,6 +1205,9 @@
"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
"with an optional alternative way of providing license notices."
msgstr ""
+"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license. It "
+"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
+"with an optional alternative way of providing license notices."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1070,6 +1217,11 @@
"result, if a piece of software was released under any version of the SGI "
"Free License B, you can use it under the terms of this free version."
msgstr ""
+"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
+"licenses, despite their name. However, they all included clauses that allow "
+"you to upgrade to new versions of the license, if you choose to do so. As a "
+"result, if a piece of software was released under any version of the SGI "
+"Free License B, you can use it under the terms of this free version."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1079,7 +1231,9 @@
"span>"
msgstr ""
"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/"
-"license.html\">Standard ML of New Jersey Copyright License</a>"
+"license.html\">Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1087,9 +1241,10 @@
"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1"
-"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright."
+"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1098,6 +1253,10 @@
"the Unicode standard in their own programs. It is a simple permissive "
"license, compatible with all versions of the GPL."
msgstr ""
+"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
+"Database—various data files that developers can use to help implement "
+"the Unicode standard in their own programs. It is a simple permissive "
+"license, compatible with all versions of the GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1110,6 +1269,14 @@
"follow the conditions in this License Agreement for distributing the files, "
"but those are very straightforward."
msgstr ""
+"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
+"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
+"include a full copy of its text. Some of the files contain alternative "
+"license terms which are nonfree, or no licensing information at all, so "
+"including a copy of the License Agreement will help avoid confusion when "
+"others want to distribute your software. Of course, you'll also need to "
+"follow the conditions in this License Agreement for distributing the files, "
+"but those are very straightforward."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1119,6 +1286,11 @@
"same page but covers different files. A short explanation at the top of "
"this License Agreement details which files it covers."
msgstr ""
+"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
+"License Agreement. Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
+"the Unicode Terms of Use, a different, nonfree license that appears on the "
+"same page but covers different files. A short explanation at the top of "
+"this License Agreement details which files it covers."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1127,12 +1299,18 @@
"\"#Expat\">Expat license</a>; it is by far more common, and widely "
"recognized in the free software community."
msgstr ""
+"Please do not use this License Agreement for your own software. If you want "
+"to use a simple permissive license for your project, please use the <a href="
+"\"#Expat\">Expat license</a>; it is by far more common, and widely "
+"recognized in the free software community."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\"> The Unlicense</a> <span "
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
-msgstr "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\">The Unlicense</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\">The Unlicense</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1142,6 +1320,11 @@
"any cases where the dedication is inadequate. Both public domain works and "
"the simple license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"The Unlicense is a public domain dedication. A work released under the "
+"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
+"by law, and also comes with an additional simple license that helps cover "
+"any cases where the dedication is inadequate. Both public domain works and "
+"the simple license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1149,6 +1332,9 @@
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
msgstr ""
+"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
+"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
+"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1156,14 +1342,17 @@
"of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Vim\" href=\"/licenses/vim-license.txt\">License of Vim, Version 6.1 "
-"oder höher</a>"
+"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt\">License "
+"of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, partially copyleft but not really. It is "
+"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1172,7 +1361,8 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-"
-"software-20021231\">W3C Software Notice and License</a>"
+"software-20021231\">W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1181,7 +1371,7 @@
"span>"
msgstr ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://www.webmproject.org/license/\">License of WebM</"
-"a>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1194,6 +1384,14 @@
"of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its conditions. "
"Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
msgstr ""
+"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
+"\">Modified BSD License</a>. Google also provides a separate patent license "
+"(confusingly called an “Additional IP Rights Grant”) for patents "
+"that Google owns or controls that are necessarily infringed by their "
+"implementation of WebM. GPL-covered software can be distributed in "
+"compliance with this license's terms: it allows distributors to exercise all "
+"of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its conditions. "
+"Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1201,7 +1399,7 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"WTFPL\" href=\"http://sam.zoy.org/wtfpl/COPYING\">WTFPL, Version 2</"
-"a>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, very permissive and GPL-compatible."
@@ -1209,12 +1407,13 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
-"\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#3\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
-"\"> X11 License</a>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#3\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1223,12 +1422,19 @@
"of the current variants of XFree86 also do. Later versions of XFree86 are "
"distributed under the <a href=\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 license</a>."
msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL. Older versions of XFree86 used "
+"the same license, and some of the current variants of XFree86 also do. "
+"Later versions of XFree86 are distributed under the <a href="
+"\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 license</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that term is "
"misleading, since MIT has used many licenses for software."
msgstr ""
+"This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that term is "
+"misleading, since MIT has used many licenses for software."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1237,7 +1443,7 @@
"href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://www.xfree86.org/current/LICENSE4."
-"html\"> XFree86 1.1 License</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"html\">XFree86 1.1 License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1254,6 +1460,9 @@
"because of its requirements that apply to all documentation in the "
"distribution that contain acknowledgements."
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz nicht kompatibel mit GPLv2 ist, "
+"because of its requirements that apply to all documentation in the "
+"distribution that contain acknowledgements."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1261,6 +1470,9 @@
"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
"a>."
msgstr ""
+"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
+"this license. Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
+"a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1269,11 +1481,12 @@
"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\">License "
-"of ZLib</a>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GNU GPL."
+msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
#. without decimal, leave for compatibility
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1282,8 +1495,9 @@
"ZPL\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Zope20\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\">Zope Public "
-"License, Versions 2.0 and 2.1</a>"
+"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://www.zope.org/Resources/"
+"ZPL\">Zope Public License, Versions 2.0 and 2.1</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1299,8 +1513,8 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"GPLIncompatibleLicenses\">GPL-inkompatible Freie Softwarelizenzen</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
+"<a id=\"GPLIncompatibleLicenses\">GPL-inkompatible freie Softwarelizenzen</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
#. type: Content of: <p>
@@ -1322,7 +1536,8 @@
"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\">Affero General "
-"Public License, Version 1</a>"
+"Public License, Version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1332,6 +1547,11 @@
"section, 2(d), covers the distribution of application programs through web "
"services or computer networks."
msgstr ""
+"Die GNU AGPL ist eine unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz und GNU "
+"GPL-inkompatibel. It consists of the GNU GPL version 2, with one additional "
+"section that Affero added with FSF approval. The new section, 2(d), covers "
+"the distribution of application programs through web services or computer "
+"networks."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1339,7 +1559,8 @@
"General Public License version 3</a>; please use that instead."
msgstr ""
"Diese Lizenz wurde von der <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero General Public "
-"License, Version 3</a>, abgelöst. Bitte benutzen Sie diese stattdessen."
+"License (AGPL), Version 3</a>, abgelöst. Bitte benutzen Sie diese "
+"stattdessen."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1349,7 +1570,9 @@
"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic."
-"php\"> Academic Free License, alle Versiones bis 3.0</a>"
+"php\">Academic Free License, alle Versionen bis 3.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1358,6 +1581,10 @@
"similar to the <a href=\"#OSLRant\">Open Software License</a>, and should be "
"avoided for the same reasons."
msgstr ""
+"Die Academic Free License ist eine freie, nicht unter Copyleft stehende "
+"Softwarelizenz und inkompatibel mit der GNU GPL. Recent versions contain "
+"contract clauses similar to the <a href=\"#OSLRant\">Open Software License</"
+"a>, and should be avoided for the same reasons."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1365,8 +1592,9 @@
"Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1"
-"\">Apache License, Version 1.1</a>"
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/"
+"LICENSE-1.1\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1374,6 +1602,9 @@
"requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
"prohibitions on the use of Apache-related names."
msgstr ""
+"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz. It has a few requirements that render it incompatible with "
+"the GNU GPL, such as strong prohibitions on the use of Apache-related names."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1382,7 +1613,8 @@
"href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\">Apache "
-"License, Version 1.0</a>"
+"License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1391,6 +1623,9 @@
"problems</a> like those of the original BSD license, including "
"incompatibility with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz mit Werbeklausel. "
+"This creates <a href=\"/philosophy/bsd\">practical problems</a> like those "
+"of the original BSD license, including incompatibility with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1399,7 +1634,8 @@
"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\">Apple Public "
-"Source License (APSL), Version 2</a>"
+"Source License (APSL), Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1408,6 +1644,10 @@
"it is ok to use and improve the software released under this license. <a "
"href=\"/philosophy/apsl.html\">More explanation.</a>"
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, nicht GPL-kompatibel. We recommend that "
+"you not use this license for new software that you write, but it is ok to "
+"use and improve the software released under this license. <a href=\"/"
+"philosophy/apsl\">More explanation.</a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1415,23 +1655,27 @@
"license\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-"
"id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.bittorrent.com/bittorrent-open-source-license\" id="
-"\"bittorrent\">BitTorrent Open Source License</a>"
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://www.bittorrent.com/bittorrent-open-source-"
+"license\">BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
"reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und aus den gleichen Gründen wie die <a "
+"href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a> nicht GPL-kompatibel."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6"
-"\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6"
-"\">Original BSD license</a>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#6\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1439,6 +1683,9 @@
"<em>UCB/LBL</em> section. This license is also sometimes called the "
"“4-clause BSD license”.)"
msgstr ""
+"(Hinweis: Auf obigen Verweis, wird die ursprüngliche BSD-Lizenz des <em>UCB/"
+"LBL</em>-Abschnitt aufgeführt (auch bekannt als <em>4-Klausel-BSD</em>-"
+"Lizenz)."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1448,6 +1695,11 @@
"does cause <a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical problems</a>, "
"including incompatibility with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende Lizenz mit "
+"einem ernstzunehmenden Mangel: the “obnoxious BSD advertising "
+"clause”. The flaw is not fatal; that is, it does not render the "
+"software non-free. But it does cause <a href=\"/philosophy/bsd\">practical "
+"problems</a>, including incompatibility with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1457,6 +1709,11 @@
"or the X11 license. However, there is no reason not to use programs that "
"have been released under the original BSD license."
msgstr ""
+"We urge you not to use the original BSD license for software you write. If "
+"you want to use a simple, permissive non-copyleft free software license, it "
+"is much better to use the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a> "
+"or the X11 license. However, there is no reason not to use programs that "
+"have been released under the original BSD license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1464,10 +1721,9 @@
"\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><a id=\"CDDL\" href=\"http://www."
-"opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt\" hreflang=\"en\">Common "
-"Development and Distribution License</a></span> (<abbr>CDDL</abbr>), Version "
-"1.0"
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt"
+"\">Common Development and Distribution License (CDDL), Version 1.0</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1477,14 +1733,19 @@
"means a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL cannot "
"legally be linked together. We urge you not to use the CDDL for this reason."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz. It has a copyleft with a scope that's "
+"similar to the one in the Mozilla Public License, which makes it "
+"incompatible with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>. This means "
+"a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL cannot legally "
+"be linked together. We urge you not to use the CDDL for this reason."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Also unfortunate in the CDDL is its use of the term “<a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>”."
msgstr ""
-"Ebenfalls unglücklich in der CDDL ist die Verwendung des Begriffs ‚<a "
-"href=\"/philosophy/not-ipr\">Geistiges Eigentumy</a>‘."
+"Ebenfalls unglücklich in der CDDL ist die Verwendung des Begriffs <a
href=\"/"
+"philosophy/not-ipr\"><em>Geistiges Eigentum</em></a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1493,7 +1754,8 @@
"\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CPAL\" href=\"http://opensource.org/licenses/cpal_1.0\">Common "
-"Public Attribution License (CPAL) 1.0</a>"
+"Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1503,6 +1765,11 @@
"in the GPL. It also requires you to publish the source of the program if "
"you allow others to use it."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, basierend auf der <a href=\"#MPL"
+"\">Mozilla Public License</a>, und mit der GPL aus den gleichen Gründen "
+"inkompatibel: it has several requirements for modified versions that do not "
+"exist in the GPL. It also requires you to publish the source of the program "
+"if you allow others to use it."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1511,13 +1778,16 @@
"id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10."
-"html\">Common Public License Version 1.0</a>"
+"html\">Common Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, its weak copyleft and "
"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz. Unfortunately, its weak copyleft and "
+"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1526,7 +1796,8 @@
"\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license."
-"html#condor\">Condor Public License</a>"
+"html#condor\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1534,6 +1805,9 @@
"\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
"license."
msgstr ""
+"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
+"\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
+"license."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1542,6 +1816,10 @@
"restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you "
"must comply with United States export laws."
msgstr ""
+"The Condor Public License is a free software license. It has a couple of "
+"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
+"restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you "
+"must comply with United States export laws."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1550,16 +1828,22 @@
"\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/epl-v10.html\">Eclipse "
-"Public License Version 1.0</a>"
+"Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
-"the EPL. The only change is that the EPL removes the broader patent "
-"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
-"against Contributors to the EPL'd program."
-msgstr ""
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
+msgstr ""
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1567,8 +1851,9 @@
"License (EUPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#EUPL\">#EUPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.osor.eu/eupl\" id=\"EUPL\">European Union Public "
-"License (EUPL), Version 1.1</a>"
+"<a id=\"EUPL\" href=\"http://www.osor.eu/eupl\">European Union Public "
+"License (EUPL), Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#EUPL\">#EUPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1580,6 +1865,13 @@
"only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't rely on this license "
"to provide a strong copyleft."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz. By itself, it has a copyleft comparable "
+"to the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways "
+"to relicense the work under the terms of other selected licenses, and some "
+"of those—the <a href=\"#EPL\">Eclipse Public License</a> and the <a "
+"href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in "
+"particular—only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't "
+"rely on this license to provide a strong copyleft."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1589,6 +1881,11 @@
"CeCILL v2, and the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the "
"GNU GPL."
msgstr ""
+"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
+"alternative licenses that users may convert to. It also, indirectly, allows "
+"relicensing to GPL version 3, because there is a way to relicense to the "
+"CeCILL v2, and the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the "
+"GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1601,6 +1898,14 @@
"program. Adding that code to the CeCILL-covered program provides grounds to "
"relicense it to GPLv3+."
msgstr ""
+"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
+"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
+"available that way, and add it to the program. Adding that code to the EUPL-"
+"covered program provides grounds to relicense it to the CeCILL v2. Then you "
+"need to write a piece of code which you can license under the GPLv3+, or "
+"find a suitable module already available that way, and add it to the "
+"program. Adding that code to the CeCILL-covered program provides grounds to "
+"relicense it to GPLv3+."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1609,13 +1914,16 @@
"\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php\">IBM "
-"Public License, Version 1.0</a>"
+"Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a free software license. Unfortunately, it has a choice of law "
"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz. Unfortunately, it has a choice of law "
+"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1625,7 +1933,7 @@
msgstr ""
"<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
"branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\">Jabber Open Source License, Version 1.0</"
-"a>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1635,6 +1943,11 @@
"class, so the Jabber license does not permit relicensing under the GPL. "
"Therefore, it is not compatible."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel. It permits "
+"relicensing under a certain class of licenses, those which include all the "
+"requirements of the Jabber license. The GPL is not a member of that class, "
+"so the Jabber license does not permit relicensing under the GPL. Therefore, "
+"it is not compatible."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1643,7 +1956,8 @@
"\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt"
-"\">LaTeX Project Public License 1.3a</a>"
+"\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1653,6 +1967,11 @@
"because some modified versions must include a copy of or pointer to an "
"unmodified version."
msgstr ""
+"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
+"software license, with less stringent requirements on distribution than "
+"LPPL 1.2 (described next). It is still incompatible with the GPL "
+"because some modified versions must include a copy of or pointer to an "
+"unmodified version."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1661,7 +1980,8 @@
"(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-2.txt"
-"\">LaTeX Project Public License 1.2</a>"
+"\">LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1670,6 +1990,10 @@
"with the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> because it has many "
"requirements that are not in the GPL."
msgstr ""
+"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
+"LaTeX. As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
+"with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a> because it has many "
+"requirements that are not in the GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1678,6 +2002,10 @@
"good side of the line of what is acceptable: that any modified file must "
"have a new name."
msgstr ""
+"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
+"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
+"good side of the line of what is acceptable: that any modified file must "
+"have a new name."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1687,6 +2015,11 @@
"annoying; without the facility, the same requirement would be a serious "
"obstacle, and we would have to conclude it makes the program non-free."
msgstr ""
+"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
+"facility to allow you to map file names, to specify “use file bar when "
+"file foo is requested”. With this facility, the requirement is merely "
+"annoying; without the facility, the same requirement would be a serious "
+"obstacle, and we would have to conclude it makes the program non-free."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1698,6 +2031,13 @@
"license would make code nonfree if transplanted into a very different "
"context does not make it nonfree in the original context."
msgstr ""
+"This condition may cause trouble with some major modifications. For "
+"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
+"lacked a similar remapping facility, but still required users to request "
+"this file by name, you would need to implement a remapping facility too to "
+"keep this software free. That would be a nuisance, but the fact that a "
+"license would make code nonfree if transplanted into a very different "
+"context does not make it nonfree in the original context."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1706,6 +2046,10 @@
"it may take some careful checking to produce a version of LaTeX that is free "
"software."
msgstr ""
+"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
+"additional restrictions, which could render them non-free. For this reason, "
+"it may take some careful checking to produce a version of LaTeX that is free "
+"software."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1714,6 +2058,10 @@
"distribution. We believe courts would not uphold this claim, but it is not "
"good for people to start making the claim."
msgstr ""
+"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
+"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
+"distribution. We believe courts would not uphold this claim, but it is not "
+"good for people to start making the claim."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Please do not use this license for any other project."
@@ -1721,7 +2069,7 @@
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
-msgstr "Hinweis: Diese Kommentare sind für Version 1.2 (1999-09-03) der LPPL."
+msgstr "Hinweis: Diese Kommentare sind für LPPLv1.2 (1999-09-03)."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1730,7 +2078,8 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html"
-"\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9-Lizenz)</a>"
+"\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1739,6 +2088,10 @@
"license for new software that you write, but it is ok to use and improve "
"Plan 9 under this license."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, aber aufgrund der Wahl der "
+"Gesetzesklausel nicht <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a>-kompatibel.. We "
+"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
+"it is ok to use and improve Plan 9 under this license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1747,7 +2100,8 @@
"\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ms-pl\" href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-"
-"PL\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a>"
+"PL\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1755,6 +2109,9 @@
"incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for this "
"reason."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz; it has a copyleft that is not strong, "
+"but incompatible with the GNU GPL. We urge you not to use the Ms-PL for "
+"this reason."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1763,7 +2120,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-"
-"RL\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a>"
+"RL\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1772,6 +2130,10 @@
"copyleft just a little bit stronger. It's also incompatible with the GNU "
"GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz. It's based on the <a href=\"#ms-pl"
+"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
+"copyleft just a little bit stronger. It's also incompatible with the GNU "
+"GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1779,8 +2141,9 @@
"Public License (MPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
"\">#MPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla "
-"Public License (MPL)</a>"
+"<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\">Mozilla "
+"Public License (MPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
+"\">#MPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1791,6 +2154,12 @@
"cannot legally be linked together. We urge you not to use the MPL for this "
"reason."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz which is not a strong copyleft; unlike "
+"the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex "
+"restrictions that make it incompatible with the <a href=\"/licenses/"
+"gpl-3.0\">GNU GPL</a>. That is, a module covered by the GPL and a module "
+"covered by the MPL cannot legally be linked together. We urge you not to "
+"use the MPL for this reason."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1800,7 +2169,12 @@
"compatible license as an alternate choice, that part of the program has a "
"GPL-compatible license."
msgstr ""
-
+"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
+"parts of it) to offer a choice of another license as well. If part of a "
+"program allows the GNU GPL as an alternate choice, or any other GPL-"
+"compatible license as an alternate choice, that part of the program has a "
+"GPL-compatible license."
+
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt\"> "
@@ -1808,7 +2182,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"NOSL\" href=\"http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt"
-"\">Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a>"
+"\">Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1818,6 +2193,11 @@
"covered by the GPL and a module covered by the NOSL cannot legally be linked "
"together. We urge you not to use the NOSL for this reason."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz that is essentially the same as the "
+"Mozilla Public License, Version 1.1. Like the MPL, the NOSL has some "
+"complex restrictions that make it incompatible with the GNU GPL. That is, a "
+"module covered by the GPL and a module covered by the NOSL cannot legally be "
+"linked together. We urge you not to use the NOSL for this reason."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1826,7 +2206,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"NPL\" href=\"http://www.mozilla.org/NPL/NPL-1.1.html\">Netscape "
-"Public License (NPL)</a>, Versions 1.0 and 1.1"
+"Public License (NPL)</a>, Versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1837,6 +2218,12 @@
"<em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the analogous way. We "
"urge you not to use the NPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, not a strong copyleft, and incompatible "
+"with the GNU GPL. It consists of the Mozilla Public License with an added "
+"clause that permits Netscape to use your added code <em>even in their "
+"proprietary versions of the program</em>. Of course, they do not give "
+"<em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the analogous way. We "
+"urge you not to use the NPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1845,13 +2232,16 @@
"\">#Nokia</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\">Nokia "
-"Open Source License</a>"
+"Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Nokia"
+"\">#Nokia</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is similar to the Mozilla Public License: a free software license "
"incompatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Vergleichbar mit der Mozilla Public License: Einer freien Softwarelizenz, "
+"nicht kompatibel mit der GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1859,7 +2249,7 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"oldOpenLDAP\">Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1868,6 +2258,10 @@
"GPL. Note that the latest version of OpenLDAP has a <a href=\"#newOpenLDAP"
"\">different license</a> that is compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz
"
+"mit einigen Anforderungen (in Abschnitten 4 und 5), die sie inkompatibel zur "
+"GNU GPL macht. Note that the latest version of OpenLDAP has a <a href="
+"\"#newOpenLDAP\">different license</a> that is compatible with the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1875,6 +2269,9 @@
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
"released under this license."
msgstr ""
+"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write. "
+"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
+"released under this license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1883,7 +2280,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"OSL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/osl-3.0.php\">Open "
-"Software License, alle Versionen bis 3.0</a>"
+"Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1913,6 +2311,9 @@
"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
"released under this license."
msgstr ""
+"We urge you not to use the Open Software License for software you write. "
+"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
+"released under this license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1921,7 +2322,8 @@
"\">#OpenSSL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\">OpenSSL license</"
-"a>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1931,6 +2333,11 @@
"also has an advertising clause like the original BSD license and the Apache "
"license."
msgstr ""
+"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one of them being "
+"the license of SSLeay. You must follow both. The combination results in a "
+"copyleft free software license that is incompatible with the GNU GPL. It "
+"also has an advertising clause like the original BSD license and the Apache "
+"license."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1938,6 +2345,9 @@
"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
"with OpenSSL."
msgstr ""
+"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write. "
+"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
+"with OpenSSL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1946,7 +2356,8 @@
"\">#Phorum</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Phorum\" href=\"http://phorum.org/license.txt\">Phorum License, "
-"Version 2.0</a>"
+"Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Phorum"
+"\">#Phorum</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1954,6 +2365,8 @@
"licenses/gpl.html\">GPL</a>. Section 5 makes the license incompatible with "
"the GPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, aber aufgrund Abschnitt 5 nicht <a href="
+"\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a>-kompatibel."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1962,7 +2375,8 @@
"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://www.php.net/license/3_01.txt\">PHP License, "
-"Version 3.01</a>"
+"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1970,20 +2384,26 @@
"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
"restrictions on the use of “PHP” in the name of derived products."
msgstr ""
+"This license is used by most of PHP4. It is a non-copyleft free software "
+"license. It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
+"restrictions on the use of “PHP” in the name of derived products."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
msgstr ""
+"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-"
-"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/"
+"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-"
-"5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/"
+"python1.6_9-5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1991,6 +2411,9 @@
"primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
"of the State of Virginia, in the USA, and the GPL does not permit this."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, aber nicht GPL-kompatibel. The primary "
+"incompatibility is that this Python license is governed by the laws of the "
+"State of Virginia, in the USA, and the GPL does not permit this."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1999,7 +2422,8 @@
"\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\">Q Public "
-"License (QPL), Version 1.0</a>"
+"License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2007,6 +2431,9 @@
"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
"sources can only be distributed as patches."
msgstr ""
+"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
+"GNU GPL. It also causes major practical inconvenience, because modified "
+"sources can only be distributed as patches."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2015,6 +2442,10 @@
"this avoidance no longer applies to Qt itself, since Qt is now also released "
"under the GNU GPL."
msgstr ""
+"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
+"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary. However, "
+"this avoidance no longer applies to Qt itself, since Qt is now also released "
+"under the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2022,6 +2453,9 @@
"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
"how."
msgstr ""
+"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
+"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
+"how."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2030,6 +2464,10 @@
"do that. You can resolve the conflict <em>for your program</em> by adding a "
"notice like this to it:"
msgstr ""
+"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
+"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
+"do that. You can resolve the conflict <em>for your program</em> by adding a "
+"notice like this to it:"
#. type: Content of: <dl><dd><pre>
#, no-wrap
@@ -2046,6 +2484,9 @@
"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
"covered by the GNU GPL."
msgstr ""
+"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program. "
+"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
+"covered by the GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2054,7 +2495,8 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"RPSL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/real.php"
-"\">RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a>"
+"\">RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2062,6 +2504,9 @@
"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
"the RPSL, and mandates that any litigation take place in Seattle, Washington."
msgstr ""
+"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
+"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
+"the RPSL, and mandates that any litigation take place in Seattle, Washington."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2070,7 +2515,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html"
-"\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
+"\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2078,13 +2524,17 @@
"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
"policy."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, not a strong copyleft, which is "
+"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+"policy."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"SPL\" href=\"http://java.sun.com/spl.html\"> Sun Public License</a> "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"SPL\" href=\"http://java.sun.com/spl.html\">Sun Public License</a>"
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://java.sun.com/spl.html\">Sun Public License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2093,6 +2543,10 @@
"<a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source License</a>, "
"which is not a free software license."
msgstr ""
+"Dies entspricht im Wesentlichen der Mozilla Public License: Einer freien "
+"Softwarelizenz, nicht kompatibel mit der GNU GPL. Please do not confuse "
+"this with the <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source "
+"License</a>, which is not a free software license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2101,7 +2555,8 @@
"(<a href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
-"Xinetd_License\">License of xinetd</a>"
+"Xinetd_License\">License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2109,6 +2564,10 @@
"incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
"modified versions that contradict the redistribution requirements in the GPL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz und nicht GPL-kompatibel. Sie ist "
+"inkompatibel, weil sie zusätzliche Einschränkungen für die Weitergabe "
+"modifizierter Versionen enthält, die den Anforderungen zur Weitergabe der "
+"GPL widersprechen."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2117,7 +2576,8 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
-"yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a>"
+"yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2127,6 +2587,11 @@
"license also unfortunately uses the term “<a href=\"/philosophy/not-"
"ipr.html\">intellectual property</a>”."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz. It has a copyleft similar to the one "
+"found in the Mozilla Public License. It also has a choice of law clause in "
+"section 7. These features both make the license GPL-incompatible. The "
+"license also unfortunately uses the term “<a href=\"/philosophy/not-"
+"ipr.html\">intellectual property</a>”."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2135,7 +2600,8 @@
"\">#Zend</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\">Zend License, "
-"Version 2.0</a>"
+"Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
+"\">#Zend</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2144,6 +2610,10 @@
"philosophy/bsd.html\">practical problems</a> like those of the original BSD "
"license."
msgstr ""
+"This license is used by one part of PHP4. It is a non-copyleft free "
+"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
+"philosophy/bsd.html\">practical problems</a> like those of the original BSD "
+"license."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
@@ -2152,12 +2622,13 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-"
-"1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-"
-"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>"
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-"
+"license-1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-"
+"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2166,6 +2637,10 @@
"Our comments there apply here as well; this is a GPL-incompatible, partial "
"copyleft free software license."
msgstr ""
+"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
+"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!. "
+"Our comments there apply here as well; this is a GPL-incompatible, partial "
+"copyleft free software license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2174,7 +2649,8 @@
"\">#Zope</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\">Zope Public "
-"License, Version 1</a>"
+"License, Version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope"
+"\">#Zope</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2183,6 +2659,10 @@
"original BSD license, including incompatibility with the <a href=\"/licenses/"
"gpl.html\">GNU GPL</a>."
msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, einigermaÃen freizügige, nicht unter Copyleft "
+"stehende freie Softwarelizenz mit <a href=\"/philosophy/bsd\">praktischen "
+"Problemen</a>, wie denen der original BSD-Lizcenz, inkl. Inkompatibilität "
+"mit der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2190,6 +2670,9 @@
"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
"this license, such as previous versions of Zope."
msgstr ""
+"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write. However, "
+"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
+"this license, such as previous versions of Zope."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2205,8 +2688,8 @@
"\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></a> <a id=\"NonFreeSoftwareLicenses"
-"\">Unfreie Softwarelizenzen</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
+"\">Unfreie Softwarelizenzen</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2214,12 +2697,17 @@
"philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses. A non-free license is "
"automatically incompatible with the <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
msgstr ""
+"<strong>Die folgenden Lizenzen <em>qualifizieren sich nicht</em> als <a href="
+"\"/philosophy/free-sw\">freie Software</a>lizenzen. Eine unfreie Lizenz ist "
+"automatisch inkompatibel mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Of course, we urge you to avoid using non-free software licenses, and to "
"avoid non-free software in general."
msgstr ""
+"Of course, we urge you to avoid using non-free software licenses, and to "
+"avoid non-free software in general."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2228,6 +2716,10 @@
"licenses that are often mistaken for free software licenses but are, in "
"fact, <strong>not</strong> free software licenses."
msgstr ""
+"There is no way we could list all the known non-free software licenses here; "
+"after all, every proprietary software company has its own. We focus here on "
+"licenses that are often mistaken for free software licenses but are, in "
+"fact, <strong>not</strong> free software licenses."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2239,6 +2731,13 @@
"naming the programs for which a license is used, unless we think that for "
"specific reasons it won't backfire."
msgstr ""
+"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
+"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
+"encourage or facilitate the use of non-free software packages. The last "
+"thing we want to do is give any non-free program some gratis publicity that "
+"might encourage more people to use it. For the same reason, we have avoided "
+"naming the programs for which a license is used, unless we think that for "
+"specific reasons it won't backfire."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2246,7 +2745,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Aladdin\">Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2254,18 +2753,21 @@
"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
"software licensed under it with anything for which a charge is made."
msgstr ""
+"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
+"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
+"software licensed under it with anything for which a charge is made."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"apsl1\" href= \"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), "
-"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
-"\">#apsl1</a>)</span>"
+"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Apple_Public_Source_License_1.2\">Apple Public Source License (APSL), "
-"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
-"\">#apsl1</a>)</span>"
+"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2275,6 +2777,11 @@
"has been released under them. <a href=\"#apsl2\">Version 2.0 of the APSL</"
"a> is a free software license."
msgstr ""
+"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
+"\">not free software licenses (follow the link for more explanation)</a>. "
+"Please don't use these licenses, and we urge you to avoid any software that "
+"has been released under them. <a href=\"#apsl2\">Version 2.0 of the APSL</"
+"a> is a free software license."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2282,7 +2789,7 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ArtisticLicense\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2291,6 +2798,10 @@
"clear. We urge you to avoid using it, except as part of <a href="
"\"#PerlLicense\">the disjunctive license of Perl</a>."
msgstr ""
+"We cannot say that Dies ist eine freie Softwarelizenz because it is too "
+"vague; some passages are too clever for their own good, and their meaning is "
+"not clear. We urge you to avoid using it, except as part of <a href="
+"\"#PerlLicense\">the disjunctive license of Perl</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2298,49 +2809,55 @@
"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&T Public License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"The AT&T Public License is a non-free license. It has several serious "
"problems:"
msgstr ""
+"Die AT&T Public License ist eine unfreie Lizenz und verursacht mehrere "
+"gravierende Probleme:"
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
"the pertinent code."
msgstr ""
+"Die Patentlizenz wird durch jede Modifikation des entsprechenden Quellcodes "
+"aufgehoben, egal wie klein."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
"patches."
msgstr ""
+"Es muss eine schriftliche Vereinbarung getroffen werden, wenn der Quellcode "
+"oder Patches vertrieben wird."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid "It requires notifying AT&T if you distribute a patch."
msgstr ""
-"Sie erfordert die Benachrichtigung von AT&T, wenn Sie einen Patch zu "
-"verteilen."
+"Eine Benachrichtigung an AT&T ist erforderlich, wenn ein Patch "
+"vertrieben wird."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
"Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
msgstr ""
+"Ihre Lizenz kann ohne eigenes Verschulden nach § 8 (3) gekündigt werden."
-# Sie macht die Einhaltung von Exportkontrollgesetzen, eine Bedingung der
Lizenz.
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#, fuzzy
msgid ""
"It makes compliance with export control laws a condition of the license."
msgstr ""
-"Sie macht die Einhaltung von Exportkontrollgesetzen, eine Bedingung der "
+"Gesetze zur Exportkontrolle müssen eingehalten werden, eine Bedingung der "
"Lizenz."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid "Some versions of the license require you to provide support."
msgstr ""
+"Einige Versionen der Lizenz verlangen, dass Sie Unterstützung bereitstellen."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
@@ -2348,7 +2865,7 @@
"more than the expense of distribution."
msgstr ""
"Einige Versionen der Lizenz sagen, dass Sie eine Kopie der Software nicht "
-"für mehr als die Kosten der Verbreitung verkaufen können."
+"für mehr als die Kosten der Verbreitung verkaufen dürfen."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "The license has two other obnoxious features:"
@@ -2359,6 +2876,8 @@
"It has a very broad reverse license to AT&T, which goes far beyond the "
"use of your code, even your code modified."
msgstr ""
+"Eine sehr ausgedehnte Rücklizenz an AT&T, das weit über die Nutzung des
"
+"Quellcodes hinaus geht, sogar des eigenen geänderten Quellcode."
#. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
msgid ""
@@ -2368,6 +2887,11 @@
"to sites about non-free software.) But such a claim should not be made or "
"propagated."
msgstr ""
+"Sie gibt an, eine Lizenz von AT&T zu brauchen, um ein Verweis zu ihren "
+"Webauftritt zu machen. Dies ist kein unmittelbares praktisches Problem, da "
+"die Lizenz die Erlaubnis für Verweise gibt (auf jeden Fall sollten keine "
+"Verweise zu Seiten über unfreie Software gemacht werden). Aber solch eine "
+"Angabe sollte nicht gemacht oder verbreitet werden."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2385,6 +2909,11 @@
"section 3.4, you may not have permission to distribute the software by "
"itself at all."
msgstr ""
+"The Code Project Open License is not a free software license. Section 5.6 "
+"restricts how you can use the work. Section 5.4 prohibits commercial "
+"distribution of the software by itself—and depending on how you read "
+"section 3.4, you may not have permission to distribute the software by "
+"itself at all."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2401,6 +2930,10 @@
"initial developer. There are also some other words in this license whose "
"meaning we're not sure of that might also be problematic."
msgstr ""
+"This was the old license of eCos. It is not a free software license, "
+"because it requires sending every published modified version to a specific "
+"initial developer. There are also some other words in this license whose "
+"meaning we're not sure of that might also be problematic."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2428,9 +2961,9 @@
"Pública Geral para Administração Pública”) "
"is non-free for several reasons:"
msgstr ""
-"Die GPL-PA (deren ursprünglicher Name in Portugiesisch <em>Licença "
-"Pública Geral para Administração Pública</em> "
-"ist) ist aus mehreren Gründen unfrei:"
+"Die GPL-PA (auf Portugiesisch <span xml:lang=\"pt\" lang=\"pt"
+"\"><em>Licença Pública Geral para Administração "
+"Pública</em></span>) ist aus mehreren Gründen unfrei:"
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid "It permits use only in “normal circumstances”."
@@ -2460,6 +2993,9 @@
"html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
"substantive ways what jobs modified versions of the program can do</a>."
msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz, because it <a href=\"/licenses/hessla"
+"\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
+"substantive ways what jobs modified versions of the program can do</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2476,6 +3012,8 @@
"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
"the source code is limited to research purposes."
msgstr ""
+"The Jahia Community Source License is not a free software license. Use of "
+"the source code is limited to research purposes."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2494,6 +3032,12 @@
"The restriction might be unenforcible, but we cannot presume that. Thus, "
"the license is nonfree."
msgstr ""
+"This is the license of the original implementation of the JSON data "
+"interchange format. This license uses the Expat license as a base, but adds "
+"a clause mandating: “The Software shall be used for Good, not Evil."
+"” This is a restriction on usage and thus conflicts with freedom 0. "
+"The restriction might be unenforcible, but we cannot presume that. Thus, "
+"the license is nonfree."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2509,6 +3053,9 @@
"software license. One reason for this is that it required that all changes "
"be sent to the developer."
msgstr ""
+"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
+"software license. One reason for this is that it required that all changes "
+"be sent to the developer."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2533,6 +3080,8 @@
"The lha license must be considered non-free because it is so vague that you "
"cannot be sure what permissions you have."
msgstr ""
+"The lha license must be considered non-free because it is so vague that you "
+"cannot be sure what permissions you have."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2541,21 +3090,26 @@
"Jscript License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS"
"\">#Ms-SS</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Ms-SS\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
+"<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Microsoft_Shared_Source_License\">Microsoft's Shared Source CLI, C#, and "
-"Jscript License</a>"
+"Jscript License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS"
+"\">#Ms-SS</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not permit commercial distribution, and only allows "
"commercial use under certain circumstances."
msgstr ""
+"Diese Lizenz erlaubt keine kommerzielle Distribution und erlaubt eine "
+"kommerzielle Nutzung nur unter bestimmten Umständen."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
"Source”, some of which have different restrictions."
msgstr ""
+"Microsoft has other licenses which it describes as “Shared "
+"Source”, some of which have different restrictions."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2563,8 +3117,9 @@
"Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\">NASA Open "
-"Source Agreement</a>"
+"<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\"> NASA "
+"Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2573,6 +3128,10 @@
"creation”. Free software development depends on combining code from "
"third parties, and the NASA license doesn't permit this."
msgstr ""
+"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
+"because it includes a provision requiring changes to be your “original "
+"creation”. Free software development depends on combining code from "
+"third parties, and the NASA license doesn't permit this."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2580,6 +3139,9 @@
"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
"software license."
msgstr ""
+"We urge you not to use this license. In addition, if you are a United "
+"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
+"software license."
#. old id, leave for compatibility
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2589,9 +3151,10 @@
"Open_Public_License\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"OPL\" title=\"Open Public License at Fedora Project Wiki\" href="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Open_Public_License\">Open Public "
-"License</a>"
+"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" title=\"Open Public License at "
+"Fedora Project wiki\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
+"Open_Public_License\">Open Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2600,6 +3163,10 @@
"some other words in this license whose meaning we're not sure of that might "
"also be problematic."
msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz, because it requires sending every "
+"published modified version to a specific initial developer. There are also "
+"some other words in this license whose meaning we're not sure of that might "
+"also be problematic."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2616,12 +3183,18 @@
"media that can be used for <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling "
"copies</a>."
msgstr ""
+"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
+"prohibits the distribution of modified versions. It also restricts the "
+"media that can be used for <a href=\"/philosophy/selling\">selling copies</"
+"a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
msgstr ""
+"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
+"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2639,6 +3212,11 @@
"it. <a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">A detailed discussion of this "
"license is also available</a>."
msgstr ""
+"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
+"right to make and use private changes. Of course you should not use this "
+"license, and we urge you to avoid any software that has been released under "
+"it. <a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">A detailed discussion of this "
+"license is also available</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2647,6 +3225,10 @@
"said 09/20/00. However, a <a href=\"#lucent102\">further license change in "
"2003 made Plan 9 free software</a>."
msgstr ""
+"In September 2002 it was observed that the published license for Plan 9 "
+"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
+"said 09/20/00. However, a <a href=\"#lucent102\">further license change in "
+"2003 made Plan 9 free software</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2654,8 +3236,9 @@
"Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php\">IBM "
-"Public License, Version 1.0</a>"
+"<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\">Reciprocal "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPL"
+"\">#RPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2665,13 +3248,18 @@
"a modified version. 3. It requires publication of any modified version "
"that an organization uses, even privately."
msgstr ""
+"The Reciprocal Public License is a non-free license because of three "
+"problems. 1. It puts limits on prices charged for an initial copy. 2."
+" It requires notification of the original developer for publication of "
+"a modified version. 3. It requires publication of any modified version "
+"that an organization uses, even privately."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Scilab\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Scilab\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"<a id=\"Scilab\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2680,6 +3268,9 @@
"distribution of a modified version. Thankfully, recent versions of the "
"Scilab software are free software, released under CeCILL version 2."
msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz because it does not allow commercial "
+"distribution of a modified version. Thankfully, recent versions of the "
+"Scilab software are free software, released under CeCILL version 2."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2688,7 +3279,8 @@
"\"#SML\">#SML</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"SML\" href=\"http://www.simplemachines.org/about/license.php"
-"\">Simple Machines License</a>"
+"\">Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SML\">#SML</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2701,26 +3293,31 @@
msgid ""
"You must get the licensor's permission before distributing the software."
msgstr ""
+"Vor der Verbreitung der Software muss der Lizenzgeber die-Erlaubnis erteilen."
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
"You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
"a>."
msgstr ""
+"Sie dürfen Kopien der <a href=\"/philosophy/selling\">Software nicht "
+"verkaufen</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
msgid ""
"It's possible that your license can be terminated if you received the "
"software from someone who did not obey the license's terms."
msgstr ""
+"Ihre Lizenz kann beendet werden, wenn Sie die Software von jemandem "
+"erhielten, die die Lizenzbedingungen nicht befolgten."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Squeak\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Squeak\">Akte Squeak License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
+"<a id=\"Squeak\">Akte Squeak License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2728,12 +3325,17 @@
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
"control laws. As applied to fonts, it also does not permit modification."
msgstr ""
+"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
+"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
+"control laws. As applied to fonts, it also does not permit modification."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
"which is enough to make many users think twice about using it at all."
msgstr ""
+"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
+"which is enough to make many users think twice about using it at all."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2741,6 +3343,9 @@
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
msgstr ""
+"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
+"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
+"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2749,8 +3354,8 @@
"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
msgstr ""
"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
-"\">#SunCommunitySourceLicense</a>) </span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
+"\">#SunCommunitySourceLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2758,6 +3363,9 @@
"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
"urge you to avoid any software that has been released under it."
msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz; it lacks essential freedoms such as "
+"publication of modified versions. Please don't use this license, and we "
+"urge you to avoid any software that has been released under it."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2766,7 +3374,7 @@
"\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"SunSolarisSourceCode\">Sun Solaris Source Code (Foundation Release) "
-"License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2774,6 +3382,8 @@
"This is not a free software license. The license prohibits redistribution, "
"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz. The license prohibits redistribution, "
+"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2782,7 +3392,8 @@
"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"http://www.systemc.org/about/org_docs/license/"
-"\">SystemC ‚Open Source‘ License, Version 3.0</a>"
+"\">SystemC "Open Source" License, Version 3.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2792,6 +3403,11 @@
"problems: some of the requirements are vague, and it uses the term <a href="
"\"/philosophy/not-ipr.xhtml\">“intellectual property”</a>."
msgstr ""
+"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
+"enforce its trademarks. This is an unreasonable condition to place on "
+"users' rights, so the license is non-free. It also has other practical "
+"problems: some of the requirements are vague, and it uses the term <a href="
+"\"/philosophy/not-ipr.xhtml\">“intellectual property”</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2809,7 +3425,8 @@
"span>"
msgstr ""
"<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/"
-"LICENSE.txt\">University of Utah Public License</a>"
+"LICENSE.txt\">University of Utah Public License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2820,6 +3437,12 @@
"copyright law, but they might be in some countries; even asserting them is "
"outrageous."
msgstr ""
+"The University of Utah Public License is a non-free license because it does "
+"not allow commercial redistribution. It also purports to restrict "
+"commercially running the software and even commercially giving consultation "
+"about it. Those restrictions are probably not legally enforceable under US "
+"copyright law, but they might be in some countries; even asserting them is "
+"outrageous."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2828,6 +3451,10 @@
"trend for universities to restrict knowledge</a> rather than contributing it "
"to the public."
msgstr ""
+"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
+"\"http://www.colorado.edu/Sociology/gimenez/papers/keptu.html\">dangerous "
+"trend for universities to restrict knowledge</a> rather than contributing it "
+"to the public."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2836,10 +3463,14 @@
"persistence and firmness, and some forethought, it is possible to prevail "
"over money-grabbing university administrators.</a>"
msgstr ""
+"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
+"writing, don't give up hope. <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
+"persistence and firmness, and some forethought, it is possible to prevail "
+"over money-grabbing university administrators.</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "The earlier you raise the issue, the better."
-msgstr ""
+msgstr "The earlier you raise the issue, the better."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2856,18 +3487,26 @@
"many CD-ROM free software collections that are sold by companies and by "
"organizations such as the FSF."
msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz. The license prohibits distribution for "
+"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
+"many CD-ROM free software collections that are sold by companies and by "
+"organizations such as the FSF."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
msgstr ""
+"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
+"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"(The YaST software itself no longer uses this non-free YaST license; "
"happily, it is now free software, released under the GNU GPL.)"
msgstr ""
+"(The YaST software itself no longer uses this non-free YaST license; "
+"happily, it is now free software, released under the GNU GPL.)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "<a id=\"DocumentationLicenses\">Licenses For Documentation</a>"
@@ -2879,8 +3518,8 @@
"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
msgstr ""
-"<a id=\"FreeDocumentationLicenses\">Freie Dokumentation Lizenz</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
+"<a id=\"FreeDocumentationLicenses\">Freie Dokumentationslizenzen</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
"\">#FreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
#. type: Content of: <p>
@@ -2888,12 +3527,16 @@
"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
msgstr ""
+"<strong>Die folgenden Lizenzen qualifizieren sich als <a href=\"/philosophy/"
+"free-doc\">freie Dokumentation</a> slizenzen.</strong>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2902,6 +3545,10 @@
"of useful works (such as textbooks and dictionaries, for instance). Its "
"applicability is not limited to textual works (“books”)."
msgstr ""
+"This is a license intended for use on copylefted free documentation. We "
+"plan to adopt it for all GNU manuals. It is also suitable for other kinds "
+"of useful works (such as textbooks and dictionaries, for instance). Its "
+"applicability is not limited to textual works (“books”)."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2922,6 +3569,11 @@
"terms or conditions to those of this License”, and the GNU FDL has "
"additional terms not accounted for in the Common Documentation License."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Dokumentationslizenz, die nicht mit der GNU FDL "
+"kompatibel ist. It is incompatible because Section (2c) says “You "
+"add no other terms or conditions to those of this License”, and the "
+"GNU FDL has additional terms not accounted for in the Common Documentation "
+"License."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2929,14 +3581,17 @@
"license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license."
-"html\">FreeBSD license</a>"
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-"
+"license.html\">FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
"compatible with the GNU FDL."
msgstr ""
+"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
+"compatible with the GNU FDL."
#. old id, leave for compatibility
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2948,8 +3603,8 @@
msgstr ""
"<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"http://opencontent."
"org/openpub/\">Open Publication License, Version 1.0</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</"
-"a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)"
+"</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2960,6 +3615,12 @@
"invoked, the license becomes non-free. In any case, it is incompatible with "
"the GNU FDL."
msgstr ""
+"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license. "
+"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
+"copyright holder does not exercise any of the “LICENSE OPTIONS” "
+"listed in Section VI of the license. But if either of the options is "
+"invoked, the license becomes non-free. In any case, it is incompatible with "
+"the GNU FDL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2970,6 +3631,12 @@
"options, making a manual non-free, and yet think he or she is following your "
"advice."
msgstr ""
+"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
+"you recommend “Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
+"enable the options”, it would be easy for the second half of that "
+"recommendation to get forgotten; someone might use the license with the "
+"options, making a manual non-free, and yet think he or she is following your "
+"advice."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2978,6 +3645,10 @@
"her mind about the options thinking that that is just a detail; the result "
"would be that his or her manual is non-free."
msgstr ""
+"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
+"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
+"her mind about the options thinking that that is just a detail; the result "
+"would be that his or her manual is non-free."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2986,6 +3657,10 @@
"GNU Free Documentation License and avoid the risk of leading someone else "
"astray."
msgstr ""
+"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
+"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
+"GNU Free Documentation License and avoid the risk of leading someone else "
+"astray."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2996,6 +3671,12 @@
"either license. It is worth spelling their names in full to make sure "
"people understand what you say."
msgstr ""
+"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
+"Content License</a>. These two licenses are frequently confused, as the "
+"Open Content License is often referred to as the “OPL”. For "
+"clarity, it is better not to use the abbreviation “OPL” for "
+"either license. It is worth spelling their names in full to make sure "
+"people understand what you say."
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
@@ -3004,7 +3685,7 @@
"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
msgstr ""
"<a id=\"NonFreeDocumentationLicenses\">Unfreie Lizenzen für
Dokumentationen</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#NonFreeDocumentationLicenses\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>) </span>"
#. type: Content of: <p>
@@ -3012,6 +3693,8 @@
"<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
"licenses:</strong>"
msgstr ""
+"<strong>Die folgenden Lizenzen <em>qualifizieren sich nicht</em> als freie "
+"Dokumentationslizenzen:</strong>"
#. brief id, leave for compatibility
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3020,14 +3703,17 @@
"shtml\"> Open Content License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
"reference-id\"> (<a href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"OCL\" href=\"http://opencontent.org/opl.shtml\">Open Content "
-"License, Version 1.0</a>"
+"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"http://opencontent.org/opl."
+"shtml\">Open Content License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
msgstr ""
+"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
+"charging money for copies. We recommend you do not use this license."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3038,6 +3724,12 @@
"OPL” for either license. It is worth spelling their names in full to "
"make sure people understand what you say."
msgstr ""
+"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
+"\">Open Publication License</a>. The practice of abbreviating “Open "
+"Content License” as “OPL” leads to confusion between "
+"them. For clarity, it is better not to use the abbreviation “"
+"OPL” for either license. It is worth spelling their names in full to "
+"make sure people understand what you say."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3046,7 +3738,8 @@
"id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\">Open Directory "
-"License (aka dmoz.org License)</a>"
+"License (bekannt als dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3055,6 +3748,10 @@
"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
"restrictive of the user's freedom."
msgstr ""
+"Dies ist keine freie Dokumentationslizenz. The primary problems are that "
+"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
+"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
+"restrictive of the user's freedom."
#. type: Content of: <h2>
msgid ""
@@ -3063,7 +3760,8 @@
"\"#OtherLicenses\">#OtherLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"OtherLicenses\">Lizenzen für Werke von praktischem Nutzen auÃer "
-"Software und Dokumentation</a>"
+"Software und Dokumentation</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#OtherLicenses\">#OtherLicenses</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3071,8 +3769,9 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
"</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"GNUGPL\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License (GPL)"
-"</a>, Version 3"
+"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3082,6 +3781,12 @@
"below) also requires that you determine what the “source code” "
"is, using approximately the same definition that the GPL uses."
msgstr ""
+"Die GNU GPL <strong>kann</strong> für allgemeine Daten, die keine Software "
+"sind, verwendet werden, as long as one can determine what the definition of "
+"“source code” refers to in the particular case. As it turns "
+"out, the DSL (see below) also requires that you determine what the “"
+"source code” is, using approximately the same definition that the GPL "
+"uses."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3089,8 +3794,8 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
"\">#FDLOther</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License "
-"(GPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
+"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation "
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDLOther"
"\">#FDLOther</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3101,6 +3806,11 @@
"GNU FDL for dictionaries, encyclopedias, and any other works that provide "
"information for practical use."
msgstr ""
+"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
+"topics. (“Documentation” simply means textbooks and other "
+"teaching materials for using equipment or software.) We also recommend the "
+"GNU FDL for dictionaries, encyclopedias, and any other works that provide "
+"information for practical use."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3109,7 +3819,8 @@
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
-"\"> Namensnennung 2.0 US-amerikanisch (nicht portiert) (CC BY 2.0)</a>"
+"\">Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC BY) <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3118,6 +3829,9 @@
"documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and with the GNU "
"FDL."
msgstr ""
+"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
+"works, and educational works. Bitte nicht für Software oder Dokumentationen
"
+"verwenden, da sie nicht mit der GNU GPL und der GNU FDL kompatibel ist."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3131,6 +3845,15 @@
"license” for a certain work, it is vital to ask “Which Creative "
"Commons license?” before proceeding any further."
msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#\">#which-cc</a>)</span> "
+"Creative Commons publishes many licenses which are very different. "
+"Therefore, to say that a work “uses a Creative Commons license” "
+"is to leave the principal questions about the work's licensing unanswered. "
+"When you see such a statement in a work, please ask the author to change the "
+"work to state clearly and visibly <em>which</em>of the Creative Commons "
+"license it uses. And if someone proposes to “use a Creative Commons "
+"license” for a certain work, it is vital to ask “Which Creative "
+"Commons license?” before proceeding any further."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3139,8 +3862,10 @@
"CC BY-SA) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa"
"\">#ccbysa</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
-"\"> Namensnennung 2.0 US-amerikanisch (nicht portiert) (CC BY 2.0)</a>"
+"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
+"legalcode\">Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k.a. "
+"CC BY-SA) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbysa"
+"\">#ccbysa</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3149,12 +3874,18 @@
"documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and with the GNU "
"FDL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz, die gut für künstlerische und "
+"unterhaltene und pädagogische Werke ist. Bitte nicht für Software oder "
+"Dokumentation verwenden, da sie nicht mit der GNU GPL und der GNU FDL "
+"kompatibel ist."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
"license is being used</a>."
msgstr ""
+"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
+"license is being used</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3170,6 +3901,10 @@
"use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
"GPL and with the GNU FDL; however, it is fine to use for other kinds of data."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz für allgemeine Daten. Bitte nicht für "
+"Software oder Dokumentationen verwenden, da sie nicht mit der GNU GPL und "
+"der GNU FDL kompatibel ist; jedoch ist die Nutzung für andere Arten von "
+"Daten in Ordnung."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3177,8 +3912,8 @@
"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
"\">#FreeArt</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"FreeArt\" href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">Freie "
-"Kunst-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
+"<a id=\"FreeArt\" href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art "
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeArt"
"\">#FreeArt</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3188,6 +3923,10 @@
"must be free. Please don't use it for software or documentation, since it "
"is incompatible with the GNU GPL and with the GNU FDL."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz für künstlerische Werke. It permits "
+"commercial distribution, but any larger work including the copylefted work "
+"must be free. Bitte nicht für Software oder Dokumentationen verwenden, da "
+"sie nicht mit der GNU GPL und der GNU FDL kompatibel ist."
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
@@ -3204,6 +3943,10 @@
"is always copyrightable. The legal status of the artistic design is "
"complex, and varies by jurisdiction."
msgstr ""
+"The licenses below apply to an instantation of a design in a computer file, "
+"not the artistic design. As far as we know, an implementation of a design "
+"is always copyrightable. The legal status of the artistic design is "
+"complex, and varies by jurisdiction."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3211,8 +3954,9 @@
"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
"</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"GNUGPL\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License (GPL)"
-"</a>, Version 3"
+"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</"
+"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3223,6 +3967,13 @@
"href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\">explanatory "
"essay about the GPL Font Exception</a>."
msgstr ""
+"Die GNU GPL <strong>kann</strong> für Schriftarten verwendet werden. "
+"However, note that it does not permit embedding the font in a document "
+"unless that document is also licensed under the GPL. If you want to allow "
+"this, use the <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#FontException\">font "
+"exception</a>. See also this <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/"
+"licensing/20050425novalis\">explanatory essay about the GPL Font Exception</"
+"a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3232,7 +3983,7 @@
msgstr ""
"<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-"
"truetype/LICENSE\">Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
+"id\">(<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3240,6 +3991,8 @@
"normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
"a problem."
msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz und nicht GPL-kompatibel. Normalerweise "
+"für Schriftarten genutzt, führt diese Unvereinbarkeit nicht zu einem
Problem."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3248,7 +4001,8 @@
"\">#SILOFL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"SILOFL\" href=\"http://scripts.sil.org/OFL_web\">SIL Open Font "
-"License 1.1</a>"
+"License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SILOFL"
+"\">#SILOFL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3259,6 +4013,12 @@
"Neither we nor SIL recommend the use of this license for anything other than "
"fonts."
msgstr ""
+"The Open Font License (including its original release, version 1.0) is a "
+"free copyleft license for fonts. Its only unusual requirement is that fonts "
+"be distributed with some computer program, rather than alone. Since a "
+"simple Hello World program will satisfy the requirement, it is harmless. "
+"Neither we nor SIL recommend the use of this license for anything other than "
+"fonts."
#. type: Content of: <h2>
msgid ""
@@ -3266,7 +4026,9 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"OpinionLicenses\">Lizenzen für Werke von Gutachten und Urteile</a>"
+"<a id=\"OpinionLicenses\">Lizenzen für Werke von Gutachten und Urteile</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpinionLicenses"
+"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3279,6 +4041,14 @@
"rights the public should have for works of opinion\">Richard Stallman "
"discusses this</a> frequently in his speeches."
msgstr ""
+"Works that express someone's opinion—memoirs, editorials, and so "
+"on—serve a fundamentally different purpose than works for practical "
+"use like software and documentation. Because of this, we expect them to "
+"provide recipients with a different set of permissions: just the permission "
+"to copy and distribute the work verbatim. <a href=\"/philosophy/copyright-"
+"and-globalization.html#opinions\" title=\"Richard Stallman discusses what "
+"rights the public should have for works of opinion\">Richard Stallman "
+"discusses this</a> frequently in his speeches."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -3286,6 +4056,9 @@
"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
"recommend:"
msgstr ""
+"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all. If "
+"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
+"recommend:"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3293,14 +4066,17 @@
"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
"\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.de.html#VerbatimCopying"
-"\">GNU Unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung</a>"
+"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\">GNU "
+"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
"very simple, and especially well-suited to written works."
msgstr ""
+"This was the license used throughout the GNU web site for many years. It is "
+"very simple, and especially well-suited to written works."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3310,7 +4086,9 @@
"\">#ccbynd</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
-"legalcode\">Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Unported (CC BY-ND 3.0)</a>"
+"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. "
+"CC BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbynd"
+"\">#ccbynd</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3320,6 +4098,11 @@
"opinion. Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative "
"Commons license is being used</a>."
msgstr ""
+"This is the license used throughout the FSF web site. This license provides "
+"much the same permissions as our verbatim copying license, but it's much "
+"more detailed. We particularly recommend it for audio and/or video works of "
+"opinion. Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative "
+"Commons license is being used</a>."
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po license-list.de.po,
Joerg Kohne <=