www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po license-list.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/licenses/po license-list.de.po
Date: Wed, 02 Nov 2011 00:23:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/11/02 00:23:17

Modified files:
        licenses/po    : license-list.de.po 

Log message:
        Update (revised)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- license-list.de.po  20 Oct 2011 00:52:15 -0000      1.3
+++ license-list.de.po  2 Nov 2011 00:21:34 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-04 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 02:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-02 01:13+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,8 +120,8 @@
 "licenses are compatible with both GPLv2 and GPLv3."
 msgstr ""
 "Ob sie <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#WhatDoesCompatMean\">GNU GPL-"
-"kompatibel</a> ist. Sofern nicht anders angegeben, sind kompatible Lizenzen "
-"mit GPLv2 und GPLv3 kompatibel."
+"kompatibel</a> ist (wenn nicht anders angegeben, sind Lizenzen mit GPLv2 und "
+"GPLv3 kompatibel)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Whether it causes any particular practical problems."
@@ -135,10 +135,10 @@
 "are more or less in alphabetical order within each section."
 msgstr ""
 "Wir versuchen, die am häufigsten anzutreffenden freien Softwarelizenzen "
-"aufzuzählen, können aber nicht alle aufzählen; wir werden unser Bestes "
-"versuchen, um Fragen über freie Softwarelizenzen zu beantworten, ob Sie hier 
"
-"aufgeführt sind oder nicht. Die Lizenzen sind mehr oder weniger in "
-"alphabetischer Reihenfolge innerhalb der einzelnen Abschnitte."
+"aufzuführen, können aber nicht alle aufzählen. Wir versuchen unser Bestes, 
"
+"um Fragen zu freie Softwarelizenzen, ob hier aufgeführt oder nicht, zu "
+"beantworten. Die Lizenzen sind innerhalb der einzelnen Abschnitte mehr oder "
+"weniger in alphabetischer Reihenfolge."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -146,7 +146,7 @@
 "refer to our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
 "page</a>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie glauben einen Verstoß gegen eine unserer Lizenzen gefunden haben,"
+"Wenn Sie einen Verstoß gegen eine unserer Lizenzen meinen gefunden zu haben, 
"
 "finden Sie weitere Informationen unter <a href=\"/licenses/gpl-violation"
 "\">Lizenzverletzungen gegen GNU Lizenzen</a>."
 
@@ -157,10 +157,10 @@
 "license for your own work&rdquo;</a> details our recommendations in an easy-"
 "to-follow guide."
 msgstr ""
-"Wenn Sie ein neues Projekt begonnen haben und sich nicht sicher sind, welche "
-"Lizenz verwendet werden soll, finden Sie weitere Details in dem leicht "
-"verständlichen Leitfaden <a href=\"/licenses/license-recommendations\">Wie "
-"man eine Lizenz für das eigene Werk wählt</a>."
+"Wenn Sie ein neues Projekt begonnen haben und nicht sicher sind, welche "
+"Lizenz verwendet werden soll, finden Sie weitere Einzelheiten in einem "
+"leicht verständlichen Leitfaden <a href=\"/licenses/license-recommendations"
+"\">Wie man eine Lizenz für das eigene Werk wählt</a>."
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<a id=\"LicensingMailingList\"></a>"
@@ -180,7 +180,7 @@
 "Wenn Sie Fragen zu freien Softwarelizenzen haben, kontaktieren Sie uns bitte "
 "unter <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
 "Weil unsere Ressourcen begrenzt sind, beantworten wir keine Fragen, die "
-"Entwicklung oder Vertrieb proprietärer Software betreffen; Eventuell "
+"Entwicklung oder Vertrieb proprietärer Software betreffen. Eventuell "
 "erhalten Sie eine schnellere Antwort, wenn Sie eine konkrete Frage stellen, "
 "die nicht bereits hier oder in unseren <a href=\"/licenses/gpl-faq\">Häufig "
 "gestellte Fragen (FAQ)</a> aufgeführt ist. Wir <a href=\"http://www.fsf.org/";
@@ -214,7 +214,7 @@
 "\"#GPLCompatibleLicenses\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FreeLicenses\"></a> <a id=\"GPLCompatibleLicenses\">GPL-kompatible "
-"freie Softwarelizenzen</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"freie Softwarelizenzen</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#GPLCompatibleLicenses\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -237,7 +237,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU "
 "General Public License (GPL), Version 3</a><span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>, <a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>)  </"
+"\">(<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>, <a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -259,11 +259,11 @@
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass die GPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel ist. "
 "Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
-"späteren Versionen der GPL zu verwenden. Wenn dies der Fall ist, können Sie 
"
-"den Quellcode unter GPLv3 verwenden, um die gewünschte Kombination zu "
-"machen. Weitere Informationen zur Kompatibilität zwischen GNU Lizenzen "
-"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
-"Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
+"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
+"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -296,11 +296,11 @@
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass die GPLv2 an sich nicht mit GPLv3 kompatibel ist. "
 "Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
-"späteren Versionen der GPL zu verwenden. Wenn dies der Fall ist, können Sie 
"
-"den Quellcode unter GPLv3 verwenden, um die gewünschte Kombination zu "
-"machen. Weitere Informationen zur Kompatibilität zwischen GNU Lizenzen "
-"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
-"Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
+"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
+"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -309,9 +309,9 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>)  (<a href=\"#LGPL\">#LGPLv3</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"LGPL\" href=\"/licenses/lgpl-3.0\">GNU Lesser General Public License "
-"(LGPL), Version 3</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LGPL"
-"\">#LGPL</a>)  (<a href=\"#LGPL\">#LGPLv3</a>)</span>"
+"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl-3.0\">GNU Lesser "
+"General Public License (LGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>)  (<a href=\"#LGPL\">#LGPLv3</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -336,11 +336,11 @@
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass die LGPLv3 an sich nicht mit GPLv2 kompatibel ist. "
 "Allerdings erlaubt die meiste unter GPLv2 veröffentlichte Software auch die "
-"späteren Versionen der GPL zu verwenden. Wenn dies der Fall ist, können Sie 
"
-"den Quellcode unter GPLv3 verwenden, um die gewünschte Kombination zu "
-"machen. Weitere Informationen zur Kompatibilität zwischen GNU Lizenzen "
-"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
-"Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>."
+"Nutzung neuerer Versionen der GPL. Ist dies der Fall, kann der Quellcode "
+"unter GPLv3 genutzt werden, um wie gewünscht zu kombinieren. Weitere "
+"Informationen zur Kompatibilität mit GNU Lizenzen finden Sie unter <a href="
+"\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU Lizenzen: Häufig "
+"gestellte Fragen (FAQ)</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -350,7 +350,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1\">GNU Lesser "
 "General Public License (LGPL), Version 2.1</a><span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
+"id\">(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -366,22 +366,22 @@
 "keine strenge Copyleft-Lizenz, weil sie die Verknüpfung mit unfreien Modulen 
"
 "erlaubt. Die GNU LGPL ist mit der GPLv2 und GPLv3 kompatibel. Im Allgemeinen "
 "empfehlen wir <a href=\"#LGPL\">die aktuelle Version der LGPL</a> <a href=\"/"
-"licenses/why-not-lgpl.html\">nur unter bestimmten Umständen</a>. Weitere "
+"licenses/why-not-lgpl\">nur unter bestimmten Umständen</a>. Weitere "
 "Informationen über die Kompatibilität der LGPLv2.1 mit anderen 
GNU-Lizenzen, "
-"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">GNU "
+"finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html#AllCompatibility\">GNU "
 "Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href=\"#AGPLv3.0"
-"\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl\"> GNU Affero "
-"General Public License (AGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</"
-"span>"
+"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl-3.0\">GNU "
+"Affero General Public License (AGPL), Version 3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -391,6 +391,11 @@
 "source for that program.  We recommend that developers consider using the "
 "GNU AGPL for any software which will commonly be run over a network."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz. Its terms effectively consist of the "
+"terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow users "
+"who interact with the licensed software over a network to receive the source "
+"for that program.  We recommend that developers consider using the GNU AGPL "
+"for any software which will commonly be run over a network."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -403,6 +408,14 @@
 "the permission they need to make the programs they want.  See section 13 of "
 "both licenses for details."
 msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass die GNU AGPL nicht kompatibel mit GPLv2 ist.  It is "
+"also technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot "
+"take code released under the GNU AGPL and convey or modify it however you "
+"like under the terms of GPLv3, or vice versa.  However, you are allowed to "
+"combine separate modules or source files released under both of those "
+"licenses in a single project, which will provide many programmers with all "
+"the permission they need to make the programs they want.  See section 13 of "
+"both licenses for details."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -412,7 +425,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
 "for-Other-Files.html\">GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -421,15 +434,19 @@
 "supporting files.  All developers can feel free to use it in similar "
 "situations."
 msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige freie Softwarelizenz, kompatibel mit der "
+"GNU GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
+"supporting files.  All developers can feel free to use it in similar "
+"situations."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Older versions of this license did not have the second sentence with the "
 "express warranty disclaimer.  This same analysis applies to both versions."
 msgstr ""
-"Ältere Versionen dieser Lizenz enthielten den zweiten Satz mit dem "
-"ausdrücklichen Haftungsausschluss nicht. Diese gleiche Analyse gilt für "
-"beide Versionen."
+"Alte Versionen dieser Lizenz enthielten den zweiten Satz mit dem "
+"ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss nicht. Die gleiche Analyse trifft "
+"auf beide Versionen zu."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -443,7 +460,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, compatible with version 3 of the GPL."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GPLv3."
+msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -451,6 +468,10 @@
 "it has some requirements that are not in the older version.  These include "
 "certain patent termination and indemnification provisions."
 msgstr ""
+"\t\n"
+"Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz nicht kompatibel mit GPLv2 ist, "
+"because it has some requirements that are not in the older version.  These "
+"include certain patent termination and indemnification provisions."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -460,7 +481,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://www.perlfoundation.org/";
 "artistic_license_2_0\">Artistic License 2.0</a><span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -481,13 +502,13 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/";
 "technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\">Berkeley "
-"Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License) <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</"
+"Database License</a> (bekannt als Sleepycat Software Product License) <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GNU GPL."
+msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -504,18 +525,18 @@
 "This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende Lizenz 
für "
+"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende Lizenz 
für "
 "Freie Software, kompatibel mit GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";
-"\">Modifizierte BSD-Lizenz</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#5\">Modifizierte BSD-Lizenz</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -545,6 +566,13 @@
 "the X11 license instead.  The X11 license and the revised BSD license are "
 "more or less equivalent."
 msgstr ""
+"Wenn Sie eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz wollen, ist die modifizierte BSD-Lizenz eine vernünftige "
+"Wahl.  However, it is risky to recommend use of &ldquo;the BSD "
+"license&rdquo;, because confusion could easily occur and lead to use of the "
+"flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>.  To avoid "
+"this risk, you can suggest the X11 license instead.  The X11 license and the "
+"revised BSD license are more or less equivalent."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
@@ -553,8 +581,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
-"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0"
-"\">#CC0</a>)</span>"
+"legalcode\"> CC0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";
 "legalcode\">CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) </a><span class=\"anchor-reference-id"
@@ -568,6 +596,11 @@
 "permissive license as a fallback.  Both public domain works and the simple "
 "license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"CC0 ist eine Public-Domain-Engagement von Creative Commons.  A work released "
+"under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
+"by law.  If that is not possible for any reason, CC0 also provides a simple "
+"permissive license as a fallback.  Both public domain works and the simple "
+"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -585,14 +618,16 @@
 "\">#CeCILL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\";>CeCILL "
-"(Version 2)</a>"
+"version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
 "GPL."
 msgstr ""
-"CeCILL ist eine mit der GNU GPL ausdrücklich kompatible freie 
Softwarelizenz."
+"CeCILL ist eine  freie Softwarelizenz, ausdrücklich mit der GNU GPL "
+"kompatibl."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -604,6 +639,13 @@
 "of those terms.  However, this does not cause any particular problem for the "
 "programs released under the CeCILL."
 msgstr ""
+"The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
+"avoided: &ldquo;intellectual property&rdquo; (see <a href=\"/philosophy/not-"
+"ipr.xhtml\">this article</a>) and &ldquo;protection&rdquo; (see <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html\">this article</a>); this decision was "
+"unfortunate, because reading the license tends to spread the presuppositions "
+"of those terms.  However, this does not cause any particular problem for the "
+"programs released under the CeCILL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -613,6 +655,11 @@
 "you are sure you would want to cooperate with the users in those ways "
 "anyway, then it isn't a problem for you."
 msgstr ""
+"Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
+"of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
+"patent.  You might look at that as a problem for the developer; however, if "
+"you are sure you would want to cooperate with the users in those ways "
+"anyway, then it isn't a problem for you."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -621,7 +668,7 @@
 "\"> (<a href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"clearbsd\" href=\"http://labs.metacarta.com/license-explanation.";
-"html#license\">Clear BSD License</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"html#license\">Clear BSD License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -634,6 +681,13 @@
 "you for patent infringement.  If the developer is disclaiming patent "
 "licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GPLv2 und GPLv3.  It is "
+"based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds a "
+"term expressly stating it does not grant you any patent licenses.  Because "
+"of this, we encourage you to be careful about using software under this "
+"license; you should first consider whether the licensor might want to sue "
+"you for patent infringement.  If the developer is disclaiming patent "
+"licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -642,7 +696,7 @@
 "\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";
-"\">Cryptix General License</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\">Cryptix General License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -650,9 +704,8 @@
 "This is a simple, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL.  It is very similar to the X11 license."
 msgstr ""
-"Dies ist eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende freie "
-"Softwarelizenz, mit der GNU GPL kompatibel. Sie ist der X11-Lizenz sehr "
-"ähnlich."
+"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz, mit der GNU GPL kompatibel und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -661,9 +714,9 @@
 "\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"eCos20\" href=\"/licenses/ecos-license.html\">eCos License Version "
-"2.0</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</"
-"a>)</span>"
+"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"/licenses/ecos-license.html"
+"\">eCos license, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -672,6 +725,10 @@
 "under the GPL.  This license has the same <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl."
 "html\">disadvantages</a> as the LGPL."
 msgstr ""
+"The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license.  It "
+"consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
+"under the GPL.  This license has the same <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl"
+"\">disadvantages</a> as the LGPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -680,7 +737,7 @@
 "(<a href=\"#ECL.20\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php";
-"\">Educational Community License 2.0</a><span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"\">Educational Community License 2.0</a><span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ECL.20\">#ECL2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -692,6 +749,12 @@
 "recipients.  This patent license and the indemnification clause in section 9 "
 "make this license incompatible with GPLv2."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel.  It is based on the "
+"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the patent license "
+"has changed so that when an organization's employee works on a project, the "
+"organization does not have to license all of its patents to recipients.  "
+"This patent license and the indemnification clause in section 9 make this "
+"license incompatible with GPLv2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -700,7 +763,7 @@
 "\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Eiffel\" href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\">Eiffel Forum "
-"License, Version 2</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Eiffel"
+"License, Version 2</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Eiffel"
 "\">#Eiffel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -720,7 +783,7 @@
 "(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/eudatagrid.php";
-"\">EU DataGrid Software License</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"\">EU DataGrid Software License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -739,6 +802,9 @@
 "with the GNU GPL.  It is sometimes ambiguously referred to as the <em>MIT "
 "License</em>."
 msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL.  It is sometimes ambiguously "
+"referred to as the <em>MIT License</em>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -747,7 +813,7 @@
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.";
-"html\">FreeBSD license</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"html\">FreeBSD license</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -757,6 +823,10 @@
 "license&rdquo;.)  It is a simple, permissive non-copyleft free software "
 "license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist die original BSD-Lizenz mit Werbeklausel und anderer entfernter "
+"Klausel (manchmal als <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em> bezeichnet). Eine "
+"einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz für freie Software, kompatibel "
+"mit der GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -766,6 +836,11 @@
 "to cause confusion which could lead to use of the flawed <a href="
 "\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>."
 msgstr ""
+"Wenn Sie eine einfache, freizügige und nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz wollen, ist die FreeBSD-Lizenz eine vernünftige Wahl.  "
+"However, please don't call it a &ldquo;BSD&rdquo; or &ldquo;BSD-style&rdquo; "
+"license, because that is likely to cause confusion which could lead to use "
+"of the flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -773,15 +848,17 @@
 "Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT\";> "
-"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"<a id=\"freetype\" href=\"http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT\";>Freetype "
+"Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freetype"
+"\">#freetype</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, and compatible with GPLv3.  It has some "
 "attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPLv3-kompatibel. It has some "
+"attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -791,11 +868,11 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"iMatix\" href=\"http://legacy.imatix.com/html/sfl/sfl4.htm#license";
 "\">License of the iMatix Standard Function Library</a><span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GNU GPL."
+msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -803,9 +880,9 @@
 "rev=1.2\"> Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://dev.w3.org/cvsweb/Amaya/libjpeg/Attic/README?rev=1.2\"; id="
-"\"ijg\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
+"<a id=\"ijg\" href=\"http://dev.w3.org/cvsweb/Amaya/libjpeg/Attic/README?";
+"rev=1.2\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -813,6 +890,9 @@
 "authors have assured us that developers who document changes as required by "
 "the GPL will also comply with the similar requirement in this license."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel. The authors have "
+"assured us that developers who document changes as required by the GPL will "
+"also comply with the similar requirement in this license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -830,6 +910,9 @@
 "explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
 "source has been &quot;made available publicly&quot; in their words."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GPL-kompatibel. The author has "
+"explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
+"source has been &quot;made available publicly&quot; in their words."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -854,6 +937,8 @@
 "This license is sometimes also known as the OpenBSD License.  It is a free "
 "software license, and compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"This license is sometimes also known as the OpenBSD License.  It is a free "
+"software license, and compatible with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -863,6 +948,11 @@
 "Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
 "distributing modified versions of the software."
 msgstr ""
+"This license does have an unfortunate wording choice: it provides recipients "
+"with &quot;Permission to use, copy, modify, and/or distribute this "
+"software&hellip;&quot; This is roughly the same language from the license of "
+"Pine that the University of Washington later claimed prohibited people from "
+"distributing modified versions of the software."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -874,6 +964,13 @@
 "\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
 "are similarly permissive and brief."
 msgstr ""
+"ISC has told us they do not share the University of Washington's "
+"interpretation, and we have every reason to believe them.  Thus, there's no "
+"reason to avoid software released under this license.  However, to help make "
+"sure this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
+"developers to choose a different license for their own works.  The <a href="
+"\"#Expat\">Expat License</a> and <a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> "
+"are similarly permissive and brief."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -891,6 +988,9 @@
 "<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses.  It is a simple, "
 "permissive non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
+"<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses.  It is a simple, "
+"permissive non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
 
 #.  lc `s', leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -899,8 +999,8 @@
 "of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
-"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a>License "
+"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -910,6 +1010,10 @@
 "a free software license, compatible with the GNU GPL, but not a strong "
 "copyleft."
 msgstr ""
+"This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
+"and the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>.  Because of that, it is a "
+"free software license, compatible with the GNU GPL, but not a strong "
+"copyleft."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -917,6 +1021,9 @@
 "GPL-compatible and MPL-compatible.  However, you can also accomplish that by "
 "using the LGPL or the Guile license."
 msgstr ""
+"This disjunctive license is a good choice if you want to make your package "
+"GPL-compatible and MPL-compatible.  However, you can also accomplish that by "
+"using the LGPL or the Guile license."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -924,6 +1031,9 @@
 "MPL, and want to change to a GPL-compatible license without subtracting any "
 "permission you have given for previous versions."
 msgstr ""
+"Such a disjunctive license might be a good choice if you have been using the "
+"MPL, and want to change to a GPL-compatible license without subtracting any "
+"permission you have given for previous versions."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -933,13 +1043,15 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://www.openldap.org/software/release/";
 "license.html\">OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz, die GNU GPL-kompatibel ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -947,7 +1059,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -958,6 +1070,12 @@
 "with the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> because the GNU GPL is "
 "one of the alternatives."
 msgstr ""
+"This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
+"License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>&mdash;in "
+"other words, you can choose either of those two licenses.  It qualifies as a "
+"free software license, but it may not be a real copyleft.  It is compatible "
+"with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a> because the GNU GPL is "
+"one of the alternatives."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -966,15 +1084,19 @@
 "Perl, we urge you not to use this license; it is better to use just the GNU "
 "GPL."
 msgstr ""
+"We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
+"write, to promote coherence and uniformity in Perl programming.  Outside of "
+"Perl, we urge you not to use this license; it is better to use just the GNU "
+"GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PublicDomain\">Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"PublicDomain\">Public Domain &#8222;Gemeinfrei&#8220;</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)"
-"</span>"
+"<a id=\"PublicDomain\">Gemeinfrei &#8218;Public Domain&#8216;</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -984,6 +1106,11 @@
 "non-copyleft free software license.  Public domain material is compatible "
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
+"is not copyrighted and no license is needed.  Practically speaking, though, "
+"if a work is in the public domain, it might as well have an all-permissive "
+"non-copyleft free software license.  Public domain material is compatible "
+"with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -995,6 +1122,13 @@
 "your work to the public domain, and provides a fallback license for cases "
 "where that is not legally possible."
 msgstr ""
+"If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
+"use formal tools to do so.  We ask people who make small contributions to "
+"GNU to sign a disclaimer form; that's one solution.  If you're working on a "
+"project that doesn't have formal contribution policies like that, <a href="
+"\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use.  It formally dedicates "
+"your work to the public domain, and provides a fallback license for cases "
+"where that is not legally possible."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1004,7 +1138,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Python\" href=\"http://www.python.org/2.0.1/license.html\";>License "
 "of Python 2.0.1, 2.1.1 und neuere Versionen</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1012,6 +1146,10 @@
 "note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
 "2.1) are under a different license (<a href=\"#PythonOld\">see below</a>)."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz and is compatible with the GNU GPL.  "
+"Please note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through "
+"2.0 and 2.1) are under a different license (<a href=\"#PythonOld\">see "
+"below</a>)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1019,8 +1157,8 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Python1.6a2\"></a> License of Python 1.6a2 and earlier versions "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</"
+"<a id=\"Python1.6a2\"></a>License of Python 1.6a2 und frühere Versionen "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</"
 "a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1029,6 +1167,9 @@
 "note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
 "above and below)."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel.  Please note, "
+"however, that newer versions of Python are under other licenses (see above "
+"and below)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1045,6 +1186,8 @@
 "This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
 "dual-licensing clause."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GPL via an explicit dual-"
+"licensing clause."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1052,8 +1195,9 @@
 "Software License B, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://oss.sgi.com/projects/FreeB/\"; id=\"SGIFreeB\">SGI Free "
-"Software License B, Version 2.0</a>"
+"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://oss.sgi.com/projects/FreeB/\";>SGI Free "
+"Software License B, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1061,6 +1205,9 @@
 "is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
 "with an optional alternative way of providing license notices."
 msgstr ""
+"The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license.  It "
+"is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
+"with an optional alternative way of providing license notices."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1070,6 +1217,11 @@
 "result, if a piece of software was released under any version of the SGI "
 "Free License B, you can use it under the terms of this free version."
 msgstr ""
+"Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
+"licenses, despite their name.  However, they all included clauses that allow "
+"you to upgrade to new versions of the license, if you choose to do so.  As a "
+"result, if a piece of software was released under any version of the SGI "
+"Free License B, you can use it under the terms of this free version."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1079,7 +1231,9 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/";
-"license.html\">Standard ML of New Jersey Copyright License</a>"
+"license.html\">Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1087,9 +1241,10 @@
 "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1";
-"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.";
+"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1098,6 +1253,10 @@
 "the Unicode standard in their own programs.  It is a simple permissive "
 "license, compatible with all versions of the GPL."
 msgstr ""
+"This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
+"Database&mdash;various data files that developers can use to help implement "
+"the Unicode standard in their own programs.  It is a simple permissive "
+"license, compatible with all versions of the GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1110,6 +1269,14 @@
 "follow the conditions in this License Agreement for distributing the files, "
 "but those are very straightforward."
 msgstr ""
+"If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
+"software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
+"include a full copy of its text.  Some of the files contain alternative "
+"license terms which are nonfree, or no licensing information at all, so "
+"including a copy of the License Agreement will help avoid confusion when "
+"others want to distribute your software.  Of course, you'll also need to "
+"follow the conditions in this License Agreement for distributing the files, "
+"but those are very straightforward."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1119,6 +1286,11 @@
 "same page but covers different files.  A short explanation at the top of "
 "this License Agreement details which files it covers."
 msgstr ""
+"Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
+"License Agreement.  Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
+"the Unicode Terms of Use, a different, nonfree license that appears on the "
+"same page but covers different files.  A short explanation at the top of "
+"this License Agreement details which files it covers."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1127,12 +1299,18 @@
 "\"#Expat\">Expat license</a>; it is by far more common, and widely "
 "recognized in the free software community."
 msgstr ""
+"Please do not use this License Agreement for your own software.  If you want "
+"to use a simple permissive license for your project, please use the <a href="
+"\"#Expat\">Expat license</a>; it is by far more common, and widely "
+"recognized in the free software community."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\";> The Unlicense</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
-msgstr "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\";>The Unlicense</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\";>The Unlicense</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1142,6 +1320,11 @@
 "any cases where the dedication is inadequate.  Both public domain works and "
 "the simple license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"The Unlicense is a public domain dedication.  A work released under the "
+"Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
+"by law, and also comes with an additional simple license that helps cover "
+"any cases where the dedication is inadequate.  Both public domain works and "
+"the simple license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1149,6 +1332,9 @@
 "<a href=\"#CC0\">CC0</a>.  CC0 also provides a public domain dedication with "
 "a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
 msgstr ""
+"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
+"<a href=\"#CC0\">CC0</a>.  CC0 also provides a public domain dedication with "
+"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1156,14 +1342,17 @@
 "of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Vim\" href=\"/licenses/vim-license.txt\">License of Vim, Version 6.1 "
-"oder höher</a>"
+"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt\";>License "
+"of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
 "compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, partially copyleft but not really. It is "
+"compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1172,7 +1361,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-";
-"software-20021231\">W3C Software Notice and License</a>"
+"software-20021231\">W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1181,7 +1371,7 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://www.webmproject.org/license/\";>License of WebM</"
-"a>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1194,6 +1384,14 @@
 "of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its conditions.  "
 "Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
 msgstr ""
+"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
+"\">Modified BSD License</a>.  Google also provides a separate patent license "
+"(confusingly called an &ldquo;Additional IP Rights Grant&rdquo;) for patents "
+"that Google owns or controls that are necessarily infringed by their "
+"implementation of WebM.  GPL-covered software can be distributed in "
+"compliance with this license's terms: it allows distributors to exercise all "
+"of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its conditions.  "
+"Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1201,7 +1399,7 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WTFPL\" href=\"http://sam.zoy.org/wtfpl/COPYING\";>WTFPL, Version 2</"
-"a>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, very permissive and GPL-compatible."
@@ -1209,12 +1407,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";
-"\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#3\"> X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";
-"\"> X11 License</a>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#3\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1223,12 +1422,19 @@
 "of the current variants of XFree86 also do.  Later versions of XFree86 are "
 "distributed under the <a href=\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 license</a>."
 msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz, kompatibel mit der GNU GPL.  Older versions of XFree86 used "
+"the same license, and some of the current variants of XFree86 also do.  "
+"Later versions of XFree86 are distributed under the <a href="
+"\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 license</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that term is "
 "misleading, since MIT has used many licenses for software."
 msgstr ""
+"This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that term is "
+"misleading, since MIT has used many licenses for software."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1237,7 +1443,7 @@
 "href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.";
-"html\"> XFree86 1.1 License</a><span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"html\">XFree86 1.1 License</a><span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1254,6 +1460,9 @@
 "because of its requirements that apply to all documentation in the "
 "distribution that contain acknowledgements."
 msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass diese Lizenz nicht kompatibel mit GPLv2 ist, "
+"because of its requirements that apply to all documentation in the "
+"distribution that contain acknowledgements."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1261,6 +1470,9 @@
 "this license.  Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
 "a>."
 msgstr ""
+"There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
+"this license.  Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1269,11 +1481,12 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\";>License "
-"of ZLib</a>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
-msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz, kompatibel mit GNU GPL."
+msgstr "Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1282,8 +1495,9 @@
 "ZPL\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Zope20\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\";>Zope Public "
-"License, Versions 2.0 and 2.1</a>"
+"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://www.zope.org/Resources/";
+"ZPL\">Zope Public License, Versions 2.0 and 2.1</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1299,8 +1513,8 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
 "\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GPLIncompatibleLicenses\">GPL-inkompatible Freie Softwarelizenzen</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
+"<a id=\"GPLIncompatibleLicenses\">GPL-inkompatible freie Softwarelizenzen</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
 "\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1322,7 +1536,8 @@
 "\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>Affero General "
-"Public License, Version 1</a>"
+"Public License, Version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1332,6 +1547,11 @@
 "section, 2(d), covers the distribution of application programs through web "
 "services or computer networks."
 msgstr ""
+"Die GNU AGPL ist eine unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz und GNU "
+"GPL-inkompatibel.  It consists of the GNU GPL version 2, with one additional "
+"section that Affero added with FSF approval.  The new section, 2(d), covers "
+"the distribution of application programs through web services or computer "
+"networks."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1339,7 +1559,8 @@
 "General Public License version 3</a>; please use that instead."
 msgstr ""
 "Diese Lizenz wurde von der <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero General Public "
-"License, Version 3</a>, abgelöst. Bitte benutzen Sie diese stattdessen."
+"License (AGPL), Version 3</a>, abgelöst. Bitte benutzen Sie diese "
+"stattdessen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1349,7 +1570,9 @@
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://opensource.org/licenses/academic.";
-"php\"> Academic Free License, alle Versiones bis 3.0</a>"
+"php\">Academic Free License, alle Versionen bis 3.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1358,6 +1581,10 @@
 "similar to the <a href=\"#OSLRant\">Open Software License</a>, and should be "
 "avoided for the same reasons."
 msgstr ""
+"Die Academic Free License ist eine freie, nicht unter Copyleft stehende "
+"Softwarelizenz und inkompatibel mit der GNU GPL.  Recent versions contain "
+"contract clauses similar to the <a href=\"#OSLRant\">Open Software License</"
+"a>, and should be avoided for the same reasons."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1365,8 +1592,9 @@
 "Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1";
-"\">Apache License, Version 1.1</a>"
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/";
+"LICENSE-1.1\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1374,6 +1602,9 @@
 "requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
 "prohibitions on the use of Apache-related names."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie "
+"Softwarelizenz.  It has a few requirements that render it incompatible with "
+"the GNU GPL, such as strong prohibitions on the use of Apache-related names."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1382,7 +1613,8 @@
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apache1\" href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0\";>Apache "
-"License, Version 1.0</a>"
+"License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1391,6 +1623,9 @@
 "problems</a> like those of the original BSD license, including "
 "incompatibility with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige nicht-Copyleft Lizenz mit Werbeklausel. "
+"This creates <a href=\"/philosophy/bsd\">practical problems</a> like those "
+"of the original BSD license, including incompatibility with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1399,7 +1634,8 @@
 "href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\";>Apple Public "
-"Source License (APSL), Version 2</a>"
+"Source License (APSL), Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1408,6 +1644,10 @@
 "it is ok to use and improve the software released under this license.  <a "
 "href=\"/philosophy/apsl.html\">More explanation.</a>"
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, nicht GPL-kompatibel.  We recommend that "
+"you not use this license for new software that you write, but it is ok to "
+"use and improve the software released under this license. <a href=\"/"
+"philosophy/apsl\">More explanation.</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1415,23 +1655,27 @@
 "license\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.bittorrent.com/bittorrent-open-source-license\"; id="
-"\"bittorrent\">BitTorrent Open Source License</a>"
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://www.bittorrent.com/bittorrent-open-source-";
+"license\">BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
 "reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und aus den gleichen Gründen wie die <a "
+"href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a> nicht GPL-kompatibel."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";
-"\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#6\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";
-"\">Original BSD license</a>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.";
+"html#6\">Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1439,6 +1683,9 @@
 "<em>UCB/LBL</em> section.  This license is also sometimes called the "
 "&ldquo;4-clause BSD license&rdquo;.)"
 msgstr ""
+"(Hinweis: Auf obigen Verweis, wird die ursprüngliche BSD-Lizenz des <em>UCB/"
+"LBL</em>-Abschnitt aufgeführt (auch bekannt als <em>4-Klausel-BSD</em>-"
+"Lizenz)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1448,6 +1695,11 @@
 "does cause <a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical problems</a>, "
 "including incompatibility with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, freizügige nicht unter Copyleft stehende Lizenz mit "
+"einem ernstzunehmenden Mangel: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
+"clause&rdquo;.  The flaw is not fatal; that is, it does not render the "
+"software non-free.  But it does cause <a href=\"/philosophy/bsd\">practical "
+"problems</a>, including incompatibility with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1457,6 +1709,11 @@
 "or the X11 license.  However, there is no reason not to use programs that "
 "have been released under the original BSD license."
 msgstr ""
+"We urge you not to use the original BSD license for software you write.  If "
+"you want to use a simple, permissive non-copyleft free software license, it "
+"is much better to use the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a> "
+"or the X11 license.  However, there is no reason not to use programs that "
+"have been released under the original BSD license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1464,10 +1721,9 @@
 "\"> Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span  xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><a id=\"CDDL\" href=\"http://www.";
-"opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt\" hreflang=\"en\">Common "
-"Development and Distribution License</a></span> (<abbr>CDDL</abbr>), Version "
-"1.0"
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";
+"\">Common Development and Distribution License (CDDL), Version 1.0</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1477,14 +1733,19 @@
 "means a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL cannot "
 "legally be linked together.  We urge you not to use the CDDL for this reason."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz.  It has a copyleft with a scope that's "
+"similar to the one in the Mozilla Public License, which makes it "
+"incompatible with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>.  This means "
+"a module covered by the GPL and a module covered by the CDDL cannot legally "
+"be linked together.  We urge you not to use the CDDL for this reason."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Also unfortunate in the CDDL is its use of the term &ldquo;<a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;."
 msgstr ""
-"Ebenfalls unglücklich in der CDDL ist die Verwendung des Begriffs &#8218;<a "
-"href=\"/philosophy/not-ipr\">Geistiges Eigentumy</a>&#8216;."
+"Ebenfalls unglücklich in der CDDL ist die Verwendung des Begriffs <a 
href=\"/"
+"philosophy/not-ipr\"><em>Geistiges Eigentum</em></a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1493,7 +1754,8 @@
 "\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CPAL\" href=\"http://opensource.org/licenses/cpal_1.0\";>Common "
-"Public Attribution License (CPAL) 1.0</a>"
+"Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1503,6 +1765,11 @@
 "in the GPL.  It also requires you to publish the source of the program if "
 "you allow others to use it."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, basierend auf der <a href=\"#MPL"
+"\">Mozilla Public License</a>, und mit der GPL aus den gleichen Gründen "
+"inkompatibel: it has several requirements for modified versions that do not "
+"exist in the GPL.  It also requires you to publish the source of the program "
+"if you allow others to use it."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1511,13 +1778,16 @@
 "id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.";
-"html\">Common Public License Version 1.0</a>"
+"html\">Common Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  Unfortunately, its weak copyleft and "
 "choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz.  Unfortunately, its weak copyleft and "
+"choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1526,7 +1796,8 @@
 "\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Condor\" href=\"http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.";
-"html#condor\">Condor Public License</a>"
+"html#condor\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1534,6 +1805,9 @@
 "\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of Condor use this "
 "license."
 msgstr ""
+"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
+"\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of Condor use this "
+"license."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1542,6 +1816,10 @@
 "restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you "
 "must comply with United States export laws."
 msgstr ""
+"The Condor Public License is a free software license.  It has a couple of "
+"requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
+"restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you "
+"must comply with United States export laws."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1550,16 +1828,22 @@
 "\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://www.eclipse.org/legal/epl-v10.html\";>Eclipse "
-"Public License Version 1.0</a>"
+"Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
-"the EPL.  The only change is that the EPL removes the broader patent "
-"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
-"against Contributors to the EPL'd program."
-msgstr ""
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL.  The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
+msgstr ""
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL.  The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1567,8 +1851,9 @@
 "License (EUPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#EUPL\">#EUPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.osor.eu/eupl\"; id=\"EUPL\">European Union Public "
-"License (EUPL), Version 1.1</a>"
+"<a id=\"EUPL\" href=\"http://www.osor.eu/eupl\";>European Union Public "
+"License (EUPL), Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#EUPL\">#EUPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1580,6 +1865,13 @@
 "only provide a weaker copyleft.  Thus, developers can't rely on this license "
 "to provide a strong copyleft."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz.  By itself, it has a copyleft comparable "
+"to the GPL's, and incompatible with it.  However, it gives recipients ways "
+"to relicense the work under the terms of other selected licenses, and some "
+"of those&mdash;the <a href=\"#EPL\">Eclipse Public License</a> and the <a "
+"href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in "
+"particular&mdash;only provide a weaker copyleft.  Thus, developers can't "
+"rely on this license to provide a strong copyleft."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1589,6 +1881,11 @@
 "CeCILL v2, and the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the "
 "GNU GPL."
 msgstr ""
+"The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
+"alternative licenses that users may convert to.  It also, indirectly, allows "
+"relicensing to GPL version 3, because there is a way to relicense to the "
+"CeCILL v2, and the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the "
+"GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1601,6 +1898,14 @@
 "program.  Adding that code to the CeCILL-covered program provides grounds to "
 "relicense it to GPLv3+."
 msgstr ""
+"To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
+"which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
+"available that way, and add it to the program.  Adding that code to the EUPL-"
+"covered program provides grounds to relicense it to the CeCILL v2.  Then you "
+"need to write a piece of code which you can license under the GPLv3+, or "
+"find a suitable module already available that way, and add it to the "
+"program.  Adding that code to the CeCILL-covered program provides grounds to "
+"relicense it to GPLv3+."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1609,13 +1914,16 @@
 "\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php\";>IBM "
-"Public License, Version 1.0</a>"
+"Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  Unfortunately, it has a choice of law "
 "clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz.  Unfortunately, it has a choice of law "
+"clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1625,7 +1933,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\">Jabber Open Source License, Version 1.0</"
-"a>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1635,6 +1943,11 @@
 "class, so the Jabber license does not permit relicensing under the GPL.  "
 "Therefore, it is not compatible."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz und GNU GPL-kompatibel.  It permits "
+"relicensing under a certain class of licenses, those which include all the "
+"requirements of the Jabber license.  The GPL is not a member of that class, "
+"so the Jabber license does not permit relicensing under the GPL.  Therefore, "
+"it is not compatible."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1643,7 +1956,8 @@
 "\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt";
-"\">LaTeX Project Public License 1.3a</a>"
+"\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1653,6 +1967,11 @@
 "because some modified versions must include a copy of or pointer to an "
 "unmodified version."
 msgstr ""
+"We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
+"software license, with less stringent requirements on distribution than "
+"LPPL&nbsp;1.2 (described next).  It is still incompatible with the GPL "
+"because some modified versions must include a copy of or pointer to an "
+"unmodified version."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1661,7 +1980,8 @@
 "(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-2.txt";
-"\">LaTeX Project Public License 1.2</a>"
+"\">LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1670,6 +1990,10 @@
 "with the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> because it has many "
 "requirements that are not in the GPL."
 msgstr ""
+"This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
+"LaTeX.  As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
+"with the <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a> because it has many "
+"requirements that are not in the GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1678,6 +2002,10 @@
 "good side of the line of what is acceptable: that any modified file must "
 "have a new name."
 msgstr ""
+"This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
+"modified version, including one requirement that falls just barely on the "
+"good side of the line of what is acceptable: that any modified file must "
+"have a new name."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1687,6 +2015,11 @@
 "annoying; without the facility, the same requirement would be a serious "
 "obstacle, and we would have to conclude it makes the program non-free."
 msgstr ""
+"The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
+"facility to allow you to map file names, to specify &ldquo;use file bar when "
+"file foo is requested&rdquo;.  With this facility, the requirement is merely "
+"annoying; without the facility, the same requirement would be a serious "
+"obstacle, and we would have to conclude it makes the program non-free."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1698,6 +2031,13 @@
 "license would make code nonfree if transplanted into a very different "
 "context does not make it nonfree in the original context."
 msgstr ""
+"This condition may cause trouble with some major modifications.  For "
+"example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
+"lacked a similar remapping facility, but still required users to request "
+"this file by name, you would need to implement a remapping facility too to "
+"keep this software free.  That would be a nuisance, but the fact that a "
+"license would make code nonfree if transplanted into a very different "
+"context does not make it nonfree in the original context."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1706,6 +2046,10 @@
 "it may take some careful checking to produce a version of LaTeX that is free "
 "software."
 msgstr ""
+"The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
+"additional restrictions, which could render them non-free.  For this reason, "
+"it may take some careful checking to produce a version of LaTeX that is free "
+"software."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1714,6 +2058,10 @@
 "distribution.  We believe courts would not uphold this claim, but it is not "
 "good for people to start making the claim."
 msgstr ""
+"The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
+"where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
+"distribution.  We believe courts would not uphold this claim, but it is not "
+"good for people to start making the claim."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Please do not use this license for any other project."
@@ -1721,7 +2069,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
-msgstr "Hinweis: Diese Kommentare sind für Version 1.2 (1999-09-03) der LPPL."
+msgstr "Hinweis: Diese Kommentare sind für LPPLv1.2 (1999-09-03)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1730,7 +2078,8 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html";
-"\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9-Lizenz)</a>"
+"\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1739,6 +2088,10 @@
 "license for new software that you write, but it is ok to use and improve "
 "Plan&nbsp;9 under this license."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, aber aufgrund der Wahl der "
+"Gesetzesklausel nicht <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a>-kompatibel..  We "
+"recommend that you not use this license for new software that you write, but "
+"it is ok to use and improve Plan&nbsp;9 under this license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1747,7 +2100,8 @@
 "\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-pl\" href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-";
-"PL\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a>"
+"PL\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1755,6 +2109,9 @@
 "incompatible with the GNU GPL.  We urge you not to use the Ms-PL for this "
 "reason."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz; it has a copyleft that is not strong, "
+"but incompatible with the GNU GPL.  We urge you not to use the Ms-PL for "
+"this reason."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1763,7 +2120,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-";
-"RL\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a>"
+"RL\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1772,6 +2130,10 @@
 "copyleft just a little bit stronger.  It's also incompatible with the GNU "
 "GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz.  It's based on the <a href=\"#ms-pl"
+"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
+"copyleft just a little bit stronger.  It's also incompatible with the GNU "
+"GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1779,8 +2141,9 @@
 "Public License (MPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
 "\">#MPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
-"Public License (MPL)</a>"
+"<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";>Mozilla "
+"Public License (MPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
+"\">#MPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1791,6 +2154,12 @@
 "cannot legally be linked together.  We urge you not to use the MPL for this "
 "reason."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz which is not a strong copyleft; unlike "
+"the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex "
+"restrictions that make it incompatible with the <a href=\"/licenses/"
+"gpl-3.0\">GNU GPL</a>.  That is, a module covered by the GPL and a module "
+"covered by the MPL cannot legally be linked together.  We urge you not to "
+"use the MPL for this reason."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1800,7 +2169,12 @@
 "compatible license as an alternate choice, that part of the program has a "
 "GPL-compatible license."
 msgstr ""
-
+"However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
+"parts of it) to offer a choice of another license as well.  If part of a "
+"program allows the GNU GPL as an alternate choice, or any other GPL-"
+"compatible license as an alternate choice, that part of the program has a "
+"GPL-compatible license."
+
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"NOSL\" href=\"http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt\";> "
@@ -1808,7 +2182,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NOSL\" href=\"http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt";
-"\">Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a>"
+"\">Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1818,6 +2193,11 @@
 "covered by the GPL and a module covered by the NOSL cannot legally be linked "
 "together.  We urge you not to use the NOSL for this reason."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz that is essentially the same as the "
+"Mozilla Public License, Version 1.1.  Like the MPL, the NOSL has some "
+"complex restrictions that make it incompatible with the GNU GPL.  That is, a "
+"module covered by the GPL and a module covered by the NOSL cannot legally be "
+"linked together.  We urge you not to use the NOSL for this reason."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1826,7 +2206,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NPL\" href=\"http://www.mozilla.org/NPL/NPL-1.1.html\";>Netscape "
-"Public License (NPL)</a>, Versions 1.0 and 1.1"
+"Public License (NPL)</a>, Versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1837,6 +2218,12 @@
 "<em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the analogous way.  We "
 "urge you not to use the NPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, not a strong copyleft, and incompatible "
+"with the GNU GPL.  It consists of the Mozilla Public License with an added "
+"clause that permits Netscape to use your added code <em>even in their "
+"proprietary versions of the program</em>.  Of course, they do not give "
+"<em>you</em> permission to use <em>their</em> code in the analogous way.  We "
+"urge you not to use the NPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1845,13 +2232,16 @@
 "\">#Nokia</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\";>Nokia "
-"Open Source License</a>"
+"Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Nokia"
+"\">#Nokia</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is similar to the Mozilla Public License: a free software license "
 "incompatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Vergleichbar mit der Mozilla Public License: Einer freien Softwarelizenz, "
+"nicht kompatibel mit der GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1859,7 +2249,7 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"oldOpenLDAP\">Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1868,6 +2258,10 @@
 "GPL.  Note that the latest version of OpenLDAP has a <a href=\"#newOpenLDAP"
 "\">different license</a> that is compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freizügige, nicht unter Copyleft stehende freie Softwarelizenz 
"
+"mit einigen Anforderungen (in Abschnitten 4 und 5), die sie inkompatibel zur "
+"GNU GPL macht.  Note that the latest version of OpenLDAP has a <a href="
+"\"#newOpenLDAP\">different license</a> that is compatible with the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1875,6 +2269,9 @@
 "However, there is no reason to avoid running programs that have been "
 "released under this license."
 msgstr ""
+"We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write.  "
+"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
+"released under this license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1883,7 +2280,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OSL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/osl-3.0.php\";>Open "
-"Software License, alle Versionen bis 3.0</a>"
+"Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1913,6 +2311,9 @@
 "However, there is no reason to avoid running programs that have been "
 "released under this license."
 msgstr ""
+"We urge you not to use the Open Software License for software you write.  "
+"However, there is no reason to avoid running programs that have been "
+"released under this license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1921,7 +2322,8 @@
 "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\";>OpenSSL license</"
-"a>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1931,6 +2333,11 @@
 "also has an advertising clause like the original BSD license and the Apache "
 "license."
 msgstr ""
+"The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one of them being "
+"the license of SSLeay.  You must follow both.  The combination results in a "
+"copyleft free software license that is incompatible with the GNU GPL.  It "
+"also has an advertising clause like the original BSD license and the Apache "
+"license."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1938,6 +2345,9 @@
 "However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
 "with OpenSSL."
 msgstr ""
+"We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write.  "
+"However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
+"with OpenSSL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1946,7 +2356,8 @@
 "\">#Phorum</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Phorum\" href=\"http://phorum.org/license.txt\";>Phorum License, "
-"Version 2.0</a>"
+"Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Phorum"
+"\">#Phorum</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1954,6 +2365,8 @@
 "licenses/gpl.html\">GPL</a>.  Section 5 makes the license incompatible with "
 "the GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, aber aufgrund Abschnitt 5 nicht <a href="
+"\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a>-kompatibel."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1962,7 +2375,8 @@
 "\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://www.php.net/license/3_01.txt\";>PHP License, "
-"Version 3.01</a>"
+"Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1970,20 +2384,26 @@
 "license.  It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
 "restrictions on the use of &ldquo;PHP&rdquo; in the name of derived products."
 msgstr ""
+"This license is used by most of PHP4.  It is a non-copyleft free software "
+"license.  It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
+"restrictions on the use of &ldquo;PHP&rdquo; in the name of derived products."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
 msgstr ""
+"We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-";
-"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/";
+"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-";
-"5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/";
+"python1.6_9-5-00.html\">License of Python 1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1991,6 +2411,9 @@
 "primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
 "of the State of Virginia, in the USA, and the GPL does not permit this."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, aber nicht GPL-kompatibel. The primary "
+"incompatibility is that this Python license is governed by the laws of the "
+"State of Virginia, in the USA, and the GPL does not permit this."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1999,7 +2422,8 @@
 "\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\";>Q Public "
-"License (QPL), Version 1.0</a>"
+"License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2007,6 +2431,9 @@
 "GNU GPL.  It also causes major practical inconvenience, because modified "
 "sources can only be distributed as patches."
 msgstr ""
+"This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
+"GNU GPL.  It also causes major practical inconvenience, because modified "
+"sources can only be distributed as patches."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2015,6 +2442,10 @@
 "this avoidance no longer applies to Qt itself, since Qt is now also released "
 "under the GNU GPL."
 msgstr ""
+"We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
+"use QPL-covered software packages only when absolutely necessary.  However, "
+"this avoidance no longer applies to Qt itself, since Qt is now also released "
+"under the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2022,6 +2453,9 @@
 "covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
 "how."
 msgstr ""
+"Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
+"covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
+"how."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2030,6 +2464,10 @@
 "do that.  You can resolve the conflict <em>for your program</em> by adding a "
 "notice like this to it:"
 msgstr ""
+"However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
+"FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
+"do that.  You can resolve the conflict <em>for your program</em> by adding a "
+"notice like this to it:"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><pre>
 #, no-wrap
@@ -2046,6 +2484,9 @@
 "Add it in the source files, after the notice that says the program is "
 "covered by the GNU GPL."
 msgstr ""
+"You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program.  "
+"Add it in the source files, after the notice that says the program is "
+"covered by the GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2054,7 +2495,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"RPSL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/real.php";
-"\">RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a>"
+"\">RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2062,6 +2504,9 @@
 "reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
 "the RPSL, and mandates that any litigation take place in Seattle, Washington."
 msgstr ""
+"The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
+"reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
+"the RPSL, and mandates that any litigation take place in Seattle, Washington."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2070,7 +2515,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html";
-"\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
+"\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2078,13 +2524,17 @@
 "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
 "policy."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz, not a strong copyleft, which is "
+"incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
+"policy."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"http://java.sun.com/spl.html\";> Sun Public License</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SPL\" href=\"http://java.sun.com/spl.html\";>Sun Public License</a>"
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://java.sun.com/spl.html\";>Sun Public License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2093,6 +2543,10 @@
 "<a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source License</a>, "
 "which is not a free software license."
 msgstr ""
+"Dies entspricht im Wesentlichen der Mozilla Public License: Einer freien "
+"Softwarelizenz, nicht kompatibel mit der GNU GPL.  Please do not confuse "
+"this with the <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source "
+"License</a>, which is not a free software license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2101,7 +2555,8 @@
 "(<a href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
-"Xinetd_License\">License of xinetd</a>"
+"Xinetd_License\">License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2109,6 +2564,10 @@
 "incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
 "modified versions that contradict the redistribution requirements in the GPL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz und nicht GPL-kompatibel. Sie ist "
+"inkompatibel, weil sie zusätzliche Einschränkungen für die Weitergabe "
+"modifizierter Versionen enthält, die den Anforderungen zur Weitergabe der "
+"GPL widersprechen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2117,7 +2576,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/";
-"yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a>"
+"yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2127,6 +2587,11 @@
 "license also unfortunately uses the term &ldquo;<a href=\"/philosophy/not-"
 "ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Softwarelizenz.  It has a copyleft similar to the one "
+"found in the Mozilla Public License.  It also has a choice of law clause in "
+"section&nbsp;7.  These features both make the license GPL-incompatible.  The "
+"license also unfortunately uses the term &ldquo;<a href=\"/philosophy/not-"
+"ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2135,7 +2600,8 @@
 "\">#Zend</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\";>Zend License, "
-"Version 2.0</a>"
+"Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
+"\">#Zend</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2144,6 +2610,10 @@
 "philosophy/bsd.html\">practical problems</a> like those of the original BSD "
 "license."
 msgstr ""
+"This license is used by one part of PHP4.  It is a non-copyleft free "
+"software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
+"philosophy/bsd.html\">practical problems</a> like those of the original BSD "
+"license."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
@@ -2152,12 +2622,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-";
-"1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-";
-"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>"
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-";
+"license-1-3.html\"> Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-";
+"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2166,6 +2637,10 @@
 "Our comments there apply here as well; this is a GPL-incompatible, partial "
 "copyleft free software license."
 msgstr ""
+"This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
+"1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!.  "
+"Our comments there apply here as well; this is a GPL-incompatible, partial "
+"copyleft free software license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2174,7 +2649,8 @@
 "\">#Zope</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\";>Zope Public "
-"License, Version 1</a>"
+"License, Version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope"
+"\">#Zope</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2183,6 +2659,10 @@
 "original BSD license, including incompatibility with the <a href=\"/licenses/"
 "gpl.html\">GNU GPL</a>."
 msgstr ""
+"Dies ist eine einfache, einigermaßen freizügige, nicht unter Copyleft "
+"stehende freie Softwarelizenz mit <a href=\"/philosophy/bsd\">praktischen "
+"Problemen</a>, wie denen der original BSD-Lizcenz, inkl. Inkompatibilität "
+"mit der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPL</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2190,6 +2670,9 @@
 "there is no reason to avoid running programs that have been released under "
 "this license, such as previous versions of Zope."
 msgstr ""
+"We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write.  However, "
+"there is no reason to avoid running programs that have been released under "
+"this license, such as previous versions of Zope."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2205,8 +2688,8 @@
 "\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></a> <a id=\"NonFreeSoftwareLicenses"
-"\">Unfreie Softwarelizenzen</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
+"\">Unfreie Softwarelizenzen</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2214,12 +2697,17 @@
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses.  A non-free license is "
 "automatically incompatible with the <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 msgstr ""
+"<strong>Die folgenden Lizenzen <em>qualifizieren sich nicht</em> als <a href="
+"\"/philosophy/free-sw\">freie Software</a>lizenzen. Eine unfreie Lizenz ist "
+"automatisch inkompatibel mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, we urge you to avoid using non-free software licenses, and to "
 "avoid non-free software in general."
 msgstr ""
+"Of course, we urge you to avoid using non-free software licenses, and to "
+"avoid non-free software in general."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2228,6 +2716,10 @@
 "licenses that are often mistaken for free software licenses but are, in "
 "fact, <strong>not</strong> free software licenses."
 msgstr ""
+"There is no way we could list all the known non-free software licenses here; "
+"after all, every proprietary software company has its own.  We focus here on "
+"licenses that are often mistaken for free software licenses but are, in "
+"fact, <strong>not</strong> free software licenses."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2239,6 +2731,13 @@
 "naming the programs for which a license is used, unless we think that for "
 "specific reasons it won't backfire."
 msgstr ""
+"We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
+"our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
+"encourage or facilitate the use of non-free software packages.  The last "
+"thing we want to do is give any non-free program some gratis publicity that "
+"might encourage more people to use it.  For the same reason, we have avoided "
+"naming the programs for which a license is used, unless we think that for "
+"specific reasons it won't backfire."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2246,7 +2745,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Aladdin\">Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2254,18 +2753,21 @@
 "allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
 "software licensed under it with anything for which a charge is made."
 msgstr ""
+"Despite its name, this is not a free software license because it does not "
+"allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
+"software licensed under it with anything for which a charge is made."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"apsl1\" href= \"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), "
-"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
-"\">#apsl1</a>)</span>"
+"version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Apple_Public_Source_License_1.2\">Apple Public Source License (APSL), "
-"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1"
-"\">#apsl1</a>)</span>"
+"Version 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2275,6 +2777,11 @@
 "has been released under them.  <a href=\"#apsl2\">Version 2.0 of the APSL</"
 "a> is a free software license."
 msgstr ""
+"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
+"\">not free software licenses (follow the link for more explanation)</a>.  "
+"Please don't use these licenses, and we urge you to avoid any software that "
+"has been released under them.  <a href=\"#apsl2\">Version 2.0 of the APSL</"
+"a> is a free software license."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2282,7 +2789,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ArtisticLicense\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2291,6 +2798,10 @@
 "clear.  We urge you to avoid using it, except as part of <a href="
 "\"#PerlLicense\">the disjunctive license of Perl</a>."
 msgstr ""
+"We cannot say that Dies ist eine freie Softwarelizenz because it is too "
+"vague; some passages are too clever for their own good, and their meaning is "
+"not clear.  We urge you to avoid using it, except as part of <a href="
+"\"#PerlLicense\">the disjunctive license of Perl</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2298,49 +2809,55 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&amp;T Public License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The AT&amp;T Public License is a non-free license.  It has several serious "
 "problems:"
 msgstr ""
+"Die AT&amp;T Public License ist eine unfreie Lizenz und verursacht mehrere "
+"gravierende Probleme:"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 msgid ""
 "The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
 "the pertinent code."
 msgstr ""
+"Die Patentlizenz wird durch jede Modifikation des entsprechenden Quellcodes "
+"aufgehoben, egal wie klein."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 msgid ""
 "You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
 "patches."
 msgstr ""
+"Es muss eine schriftliche Vereinbarung getroffen werden, wenn der Quellcode "
+"oder Patches vertrieben wird."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 msgid "It requires notifying AT&amp;T if you distribute a patch."
 msgstr ""
-"Sie erfordert die Benachrichtigung von AT&amp;T, wenn Sie einen Patch zu "
-"verteilen."
+"Eine Benachrichtigung an AT&amp;T ist erforderlich, wenn ein Patch "
+"vertrieben wird."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 msgid ""
 "Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
 msgstr ""
+"Ihre Lizenz kann ohne eigenes Verschulden nach § 8 (3) gekündigt werden."
 
-# Sie macht die Einhaltung von Exportkontrollgesetzen, eine Bedingung der 
Lizenz.
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It makes compliance with export control laws a condition of the license."
 msgstr ""
-"Sie macht die Einhaltung von Exportkontrollgesetzen, eine Bedingung der "
+"Gesetze zur Exportkontrolle müssen eingehalten werden, eine Bedingung der "
 "Lizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 msgid "Some versions of the license require you to provide support."
 msgstr ""
+"Einige Versionen der Lizenz verlangen, dass Sie Unterstützung bereitstellen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 msgid ""
@@ -2348,7 +2865,7 @@
 "more than the expense of distribution."
 msgstr ""
 "Einige Versionen der Lizenz sagen, dass Sie eine Kopie der Software nicht "
-"für mehr als die Kosten der Verbreitung verkaufen können."
+"für mehr als die Kosten der Verbreitung verkaufen dürfen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "The license has two other obnoxious features:"
@@ -2359,6 +2876,8 @@
 "It has a very broad reverse license to AT&amp;T, which goes far beyond the "
 "use of your code, even your code modified."
 msgstr ""
+"Eine sehr ausgedehnte Rücklizenz an AT&amp;T, das weit über die Nutzung des 
"
+"Quellcodes hinaus geht, sogar des eigenen geänderten Quellcode."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ol><li>
 msgid ""
@@ -2368,6 +2887,11 @@
 "to sites about non-free software.)  But such a claim should not be made or "
 "propagated."
 msgstr ""
+"Sie gibt an, eine Lizenz von AT&amp;T zu brauchen, um ein Verweis zu ihren "
+"Webauftritt zu machen. Dies ist kein unmittelbares praktisches Problem, da "
+"die Lizenz die Erlaubnis für Verweise gibt (auf jeden Fall sollten keine "
+"Verweise zu Seiten über unfreie Software gemacht werden). Aber solch eine "
+"Angabe sollte nicht gemacht oder verbreitet werden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2385,6 +2909,11 @@
 "section 3.4, you may not have permission to distribute the software by "
 "itself at all."
 msgstr ""
+"The Code Project Open License is not a free software license.  Section 5.6 "
+"restricts how you can use the work.  Section 5.4 prohibits commercial "
+"distribution of the software by itself&mdash;and depending on how you read "
+"section 3.4, you may not have permission to distribute the software by "
+"itself at all."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2401,6 +2930,10 @@
 "initial developer.  There are also some other words in this license whose "
 "meaning we're not sure of that might also be problematic."
 msgstr ""
+"This was the old license of eCos.  It is not a free software license, "
+"because it requires sending every published modified version to a specific "
+"initial developer.  There are also some other words in this license whose "
+"meaning we're not sure of that might also be problematic."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2428,9 +2961,9 @@
 "P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o P&uacute;blica&rdquo;) "
 "is non-free for several reasons:"
 msgstr ""
-"Die GPL-PA (deren ursprünglicher Name in Portugiesisch <em>Licen&ccedil;a "
-"P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o P&uacute;blica</em> "
-"ist) ist aus mehreren Gründen unfrei:"
+"Die GPL-PA (auf Portugiesisch <span xml:lang=\"pt\" lang=\"pt"
+"\"><em>Licen&ccedil;a P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o "
+"P&uacute;blica</em></span>) ist aus mehreren Gründen unfrei:"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It permits use only in &ldquo;normal circumstances&rdquo;."
@@ -2460,6 +2993,9 @@
 "html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
 "substantive ways what jobs modified versions of the program can do</a>."
 msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz, because it <a href=\"/licenses/hessla"
+"\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
+"substantive ways what jobs modified versions of the program can do</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2476,6 +3012,8 @@
 "The Jahia Community Source License is not a free software license.  Use of "
 "the source code is limited to research purposes."
 msgstr ""
+"The Jahia Community Source License is not a free software license.  Use of "
+"the source code is limited to research purposes."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2494,6 +3032,12 @@
 "The restriction might be unenforcible, but we cannot presume that.  Thus, "
 "the license is nonfree."
 msgstr ""
+"This is the license of the original implementation of the JSON data "
+"interchange format.  This license uses the Expat license as a base, but adds "
+"a clause mandating: &ldquo;The Software shall be used for Good, not Evil."
+"&rdquo; This is a restriction on usage and thus conflicts with freedom 0.  "
+"The restriction might be unenforcible, but we cannot presume that.  Thus, "
+"the license is nonfree."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2509,6 +3053,9 @@
 "software license.  One reason for this is that it required that all changes "
 "be sent to the developer."
 msgstr ""
+"ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
+"software license.  One reason for this is that it required that all changes "
+"be sent to the developer."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2533,6 +3080,8 @@
 "The lha license must be considered non-free because it is so vague that you "
 "cannot be sure what permissions you have."
 msgstr ""
+"The lha license must be considered non-free because it is so vague that you "
+"cannot be sure what permissions you have."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2541,21 +3090,26 @@
 "Jscript License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS"
 "\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Ms-SS\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
+"<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Microsoft_Shared_Source_License\">Microsoft's Shared Source CLI, C#, and "
-"Jscript License</a>"
+"Jscript License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS"
+"\">#Ms-SS</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license does not permit commercial distribution, and only allows "
 "commercial use under certain circumstances."
 msgstr ""
+"Diese Lizenz erlaubt keine kommerzielle Distribution und erlaubt eine "
+"kommerzielle Nutzung nur unter bestimmten Umständen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Microsoft has other licenses which it describes as &ldquo;Shared "
 "Source&rdquo;, some of which have different restrictions."
 msgstr ""
+"Microsoft has other licenses which it describes as &ldquo;Shared "
+"Source&rdquo;, some of which have different restrictions."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2563,8 +3117,9 @@
 "Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\";>NASA Open "
-"Source Agreement</a>"
+"<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\";> NASA "
+"Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2573,6 +3128,10 @@
 "creation&rdquo;.  Free software development depends on combining code from "
 "third parties, and the NASA license doesn't permit this."
 msgstr ""
+"The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
+"because it includes a provision requiring changes to be your &ldquo;original "
+"creation&rdquo;.  Free software development depends on combining code from "
+"third parties, and the NASA license doesn't permit this."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2580,6 +3139,9 @@
 "States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
 "software license."
 msgstr ""
+"We urge you not to use this license.  In addition, if you are a United "
+"States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
+"software license."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2589,9 +3151,10 @@
 "Open_Public_License\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OPL\" title=\"Open Public License at Fedora Project Wiki\" href="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Open_Public_License\";>Open Public "
-"License</a>"
+"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" title=\"Open Public License at "
+"Fedora Project wiki\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
+"Open_Public_License\">Open Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2600,6 +3163,10 @@
 "some other words in this license whose meaning we're not sure of that might "
 "also be problematic."
 msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz, because it requires sending every "
+"published modified version to a specific initial developer.  There are also "
+"some other words in this license whose meaning we're not sure of that might "
+"also be problematic."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2616,12 +3183,18 @@
 "media that can be used for <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling "
 "copies</a>."
 msgstr ""
+"The license of PINE is not a free software license because it mostly "
+"prohibits the distribution of modified versions.  It also restricts the "
+"media that can be used for <a href=\"/philosophy/selling\">selling copies</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
 "\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
 msgstr ""
+"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
+"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2639,6 +3212,11 @@
 "it.  <a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">A detailed discussion of this "
 "license is also available</a>."
 msgstr ""
+"This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
+"right to make and use private changes.  Of course you should not use this "
+"license, and we urge you to avoid any software that has been released under "
+"it.  <a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">A detailed discussion of this "
+"license is also available</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2647,6 +3225,10 @@
 "said 09/20/00.  However, a <a href=\"#lucent102\">further license change in "
 "2003 made Plan&nbsp;9 free software</a>."
 msgstr ""
+"In September 2002 it was observed that the published license for Plan&nbsp;9 "
+"had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
+"said 09/20/00.  However, a <a href=\"#lucent102\">further license change in "
+"2003 made Plan&nbsp;9 free software</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2654,8 +3236,9 @@
 "Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ibmpl.php\";>IBM "
-"Public License, Version 1.0</a>"
+"<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\";>Reciprocal "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPL"
+"\">#RPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2665,13 +3248,18 @@
 "a modified version.  3.&nbsp;It requires publication of any modified version "
 "that an organization uses, even privately."
 msgstr ""
+"The Reciprocal Public License is a non-free license because of three "
+"problems.  1.&nbsp;It puts limits on prices charged for an initial copy.  2."
+"&nbsp;It requires notification of the original developer for publication of "
+"a modified version.  3.&nbsp;It requires publication of any modified version "
+"that an organization uses, even privately."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Scilab\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Scilab\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"<a id=\"Scilab\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2680,6 +3268,9 @@
 "distribution of a modified version.  Thankfully, recent versions of the "
 "Scilab software are free software, released under CeCILL version&nbsp;2."
 msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz because it does not allow commercial "
+"distribution of a modified version.  Thankfully, recent versions of the "
+"Scilab software are free software, released under CeCILL version&nbsp;2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2688,7 +3279,8 @@
 "\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SML\" href=\"http://www.simplemachines.org/about/license.php";
-"\">Simple Machines License</a>"
+"\">Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2701,26 +3293,31 @@
 msgid ""
 "You must get the licensor's permission before distributing the software."
 msgstr ""
+"Vor der Verbreitung der Software muss der Lizenzgeber die-Erlaubnis erteilen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Sie dürfen Kopien der <a href=\"/philosophy/selling\">Software nicht "
+"verkaufen</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It's possible that your license can be terminated if you received the "
 "software from someone who did not obey the license's terms."
 msgstr ""
+"Ihre Lizenz kann beendet werden, wenn Sie die Software von jemandem "
+"erhielten, die die Lizenzbedingungen nicht befolgten."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Squeak\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Squeak\">Akte Squeak License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
+"<a id=\"Squeak\">Akte Squeak License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2728,12 +3325,17 @@
 "license because it requires all users in whatever country to obey US export "
 "control laws.  As applied to fonts, it also does not permit modification."
 msgstr ""
+"The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
+"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
+"control laws.  As applied to fonts, it also does not permit modification."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
 "which is enough to make many users think twice about using it at all."
 msgstr ""
+"In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
+"which is enough to make many users think twice about using it at all."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2741,6 +3343,9 @@
 "\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
 "<a href=\"#apache2\">Apache License&nbsp;2.0</a>."
 msgstr ""
+"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
+"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
+"<a href=\"#apache2\">Apache License&nbsp;2.0</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2749,8 +3354,8 @@
 "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
-"\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
+"\">#SunCommunitySourceLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2758,6 +3363,9 @@
 "publication of modified versions.  Please don't use this license, and we "
 "urge you to avoid any software that has been released under it."
 msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz; it lacks essential freedoms such as "
+"publication of modified versions.  Please don't use this license, and we "
+"urge you to avoid any software that has been released under it."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2766,7 +3374,7 @@
 "\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SunSolarisSourceCode\">Sun Solaris Source Code (Foundation Release) "
-"License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2774,6 +3382,8 @@
 "This is not a free software license.  The license prohibits redistribution, "
 "prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
 msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz.  The license prohibits redistribution, "
+"prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2782,7 +3392,8 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"http://www.systemc.org/about/org_docs/license/";
-"\">SystemC &#8218;Open Source&#8216; License, Version 3.0</a>"
+"\">SystemC &quot;Open Source&quot; License, Version 3.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2792,6 +3403,11 @@
 "problems: some of the requirements are vague, and it uses the term <a href="
 "\"/philosophy/not-ipr.xhtml\">&ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
 msgstr ""
+"This license requires all recipients to proactively help the licensor "
+"enforce its trademarks.  This is an unreasonable condition to place on "
+"users' rights, so the license is non-free.  It also has other practical "
+"problems: some of the requirements are vague, and it uses the term <a href="
+"\"/philosophy/not-ipr.xhtml\">&ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2809,7 +3425,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/";
-"LICENSE.txt\">University of Utah Public License</a>"
+"LICENSE.txt\">University of Utah Public License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2820,6 +3437,12 @@
 "copyright law, but they might be in some countries; even asserting them is "
 "outrageous."
 msgstr ""
+"The University of Utah Public License is a non-free license because it does "
+"not allow commercial redistribution.  It also purports to restrict "
+"commercially running the software and even commercially giving consultation "
+"about it.  Those restrictions are probably not legally enforceable under US "
+"copyright law, but they might be in some countries; even asserting them is "
+"outrageous."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2828,6 +3451,10 @@
 "trend for universities to restrict knowledge</a> rather than contributing it "
 "to the public."
 msgstr ""
+"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
+"\"http://www.colorado.edu/Sociology/gimenez/papers/keptu.html\";>dangerous "
+"trend for universities to restrict knowledge</a> rather than contributing it "
+"to the public."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2836,10 +3463,14 @@
 "persistence and firmness, and some forethought, it is possible to prevail "
 "over money-grabbing university administrators.</a>"
 msgstr ""
+"If a university tries to impose a license like this on the software you are "
+"writing, don't give up hope.  <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
+"persistence and firmness, and some forethought, it is possible to prevail "
+"over money-grabbing university administrators.</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "The earlier you raise the issue, the better."
-msgstr ""
+msgstr "The earlier you raise the issue, the better."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2856,18 +3487,26 @@
 "many CD-ROM free software collections that are sold by companies and by "
 "organizations such as the FSF."
 msgstr ""
+"Dies ist keine freie Softwarelizenz.  The license prohibits distribution for "
+"a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
+"many CD-ROM free software collections that are sold by companies and by "
+"organizations such as the FSF."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
 "there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
 msgstr ""
+"There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
+"there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "(The YaST software itself no longer uses this non-free YaST license; "
 "happily, it is now free software, released under the GNU GPL.)"
 msgstr ""
+"(The YaST software itself no longer uses this non-free YaST license; "
+"happily, it is now free software, released under the GNU GPL.)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "<a id=\"DocumentationLicenses\">Licenses For Documentation</a>"
@@ -2879,8 +3518,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
 "\">#FreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"FreeDocumentationLicenses\">Freie Dokumentation Lizenz</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
+"<a id=\"FreeDocumentationLicenses\">Freie Dokumentationslizenzen</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
 "\">#FreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -2888,12 +3527,16 @@
 "<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
 "\">free documentation</a> licenses.</strong>"
 msgstr ""
+"<strong>Die folgenden Lizenzen qualifizieren sich als <a href=\"/philosophy/"
+"free-doc\">freie Dokumentation</a> slizenzen.</strong>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2902,6 +3545,10 @@
 "of useful works (such as textbooks and dictionaries, for instance).  Its "
 "applicability is not limited to textual works (&ldquo;books&rdquo;)."
 msgstr ""
+"This is a license intended for use on copylefted free documentation.  We "
+"plan to adopt it for all GNU manuals.  It is also suitable for other kinds "
+"of useful works (such as textbooks and dictionaries, for instance).  Its "
+"applicability is not limited to textual works (&ldquo;books&rdquo;)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2922,6 +3569,11 @@
 "terms or conditions to those of this License&rdquo;, and the GNU FDL has "
 "additional terms not accounted for in the Common Documentation License."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Dokumentationslizenz, die nicht mit der GNU FDL "
+"kompatibel ist. It is incompatible because Section&nbsp;(2c) says &ldquo;You "
+"add no other terms or conditions to those of this License&rdquo;, and the "
+"GNU FDL has additional terms not accounted for in the Common Documentation "
+"License."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2929,14 +3581,17 @@
 "license.html\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.";
-"html\">FreeBSD license</a>"
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-";
+"license.html\">FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
 "compatible with the GNU FDL."
 msgstr ""
+"This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
+"compatible with the GNU FDL."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2948,8 +3603,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"http://opencontent.";
 "org/openpub/\">Open Publication License, Version 1.0</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</"
-"a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2960,6 +3615,12 @@
 "invoked, the license becomes non-free.  In any case, it is incompatible with "
 "the GNU FDL."
 msgstr ""
+"This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license.  "
+"It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
+"copyright holder does not exercise any of the &ldquo;LICENSE OPTIONS&rdquo; "
+"listed in Section VI of the license.  But if either of the options is "
+"invoked, the license becomes non-free.  In any case, it is incompatible with "
+"the GNU FDL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2970,6 +3631,12 @@
 "options, making a manual non-free, and yet think he or she is following your "
 "advice."
 msgstr ""
+"This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if "
+"you recommend &ldquo;Use the Open Publication License, Version 1.0 but don't "
+"enable the options&rdquo;, it would be easy for the second half of that "
+"recommendation to get forgotten; someone might use the license with the "
+"options, making a manual non-free, and yet think he or she is following your "
+"advice."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2978,6 +3645,10 @@
 "her mind about the options thinking that that is just a detail; the result "
 "would be that his or her manual is non-free."
 msgstr ""
+"Likewise, if you use this license without either of the options to make your "
+"manual free, someone else might decide to imitate you, then change his or "
+"her mind about the options thinking that that is just a detail; the result "
+"would be that his or her manual is non-free."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2986,6 +3657,10 @@
 "GNU Free Documentation License and avoid the risk of leading someone else "
 "astray."
 msgstr ""
+"Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
+"documentation if neither license option was used, it is better to use the "
+"GNU Free Documentation License and avoid the risk of leading someone else "
+"astray."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2996,6 +3671,12 @@
 "either license.  It is worth spelling their names in full to make sure "
 "people understand what you say."
 msgstr ""
+"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
+"Content License</a>.  These two licenses are frequently confused, as the "
+"Open Content License is often referred to as the &ldquo;OPL&rdquo;.  For "
+"clarity, it is better not to use the abbreviation &ldquo;OPL&rdquo; for "
+"either license.  It is worth spelling their names in full to make sure "
+"people understand what you say."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -3004,7 +3685,7 @@
 "\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NonFreeDocumentationLicenses\">Unfreie Lizenzen für 
Dokumentationen</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#NonFreeDocumentationLicenses\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -3012,6 +3693,8 @@
 "<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
 "licenses:</strong>"
 msgstr ""
+"<strong>Die folgenden Lizenzen <em>qualifizieren sich nicht</em> als freie "
+"Dokumentationslizenzen:</strong>"
 
 #.  brief id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3020,14 +3703,17 @@
 "shtml\"> Open Content License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OCL\" href=\"http://opencontent.org/opl.shtml\";>Open Content "
-"License, Version 1.0</a>"
+"<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"http://opencontent.org/opl.";
+"shtml\">Open Content License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
 "charging money for copies.  We recommend you do not use this license."
 msgstr ""
+"This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
+"charging money for copies.  We recommend you do not use this license."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3038,6 +3724,12 @@
 "OPL&rdquo; for either license.  It is worth spelling their names in full to "
 "make sure people understand what you say."
 msgstr ""
+"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
+"\">Open Publication License</a>.  The practice of abbreviating &ldquo;Open "
+"Content License&rdquo; as &ldquo;OPL&rdquo; leads to confusion between "
+"them.  For clarity, it is better not to use the abbreviation &ldquo;"
+"OPL&rdquo; for either license.  It is worth spelling their names in full to "
+"make sure people understand what you say."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3046,7 +3738,8 @@
 "id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";>Open Directory "
-"License (aka dmoz.org License)</a>"
+"License (bekannt als dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3055,6 +3748,10 @@
 "requires the user to keep checking back at that site, which is too "
 "restrictive of the user's freedom."
 msgstr ""
+"Dies ist keine freie Dokumentationslizenz.  The primary problems are that "
+"your right to redistribute any given version is not permanent and that it "
+"requires the user to keep checking back at that site, which is too "
+"restrictive of the user's freedom."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
@@ -3063,7 +3760,8 @@
 "\"#OtherLicenses\">#OtherLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OtherLicenses\">Lizenzen für Werke von praktischem Nutzen außer "
-"Software und Dokumentation</a>"
+"Software und Dokumentation</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#OtherLicenses\">#OtherLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3071,8 +3769,9 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GNUGPL\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License (GPL)"
-"</a>, Version 3"
+"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3082,6 +3781,12 @@
 "below) also requires that you determine what the &ldquo;source code&rdquo; "
 "is, using approximately the same definition that the GPL uses."
 msgstr ""
+"Die GNU GPL <strong>kann</strong> für allgemeine Daten, die keine Software "
+"sind, verwendet werden, as long as one can determine what the definition of "
+"&ldquo;source code&rdquo; refers to in the particular case.  As it turns "
+"out, the DSL (see below) also requires that you determine what the &ldquo;"
+"source code&rdquo; is, using approximately the same definition that the GPL "
+"uses."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3089,8 +3794,8 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation License "
-"(GPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
+"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\">GNU Free Documentation "
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDLOther"
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3101,6 +3806,11 @@
 "GNU FDL for dictionaries, encyclopedias, and any other works that provide "
 "information for practical use."
 msgstr ""
+"The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
+"topics.  (&ldquo;Documentation&rdquo; simply means textbooks and other "
+"teaching materials for using equipment or software.)  We also recommend the "
+"GNU FDL for dictionaries, encyclopedias, and any other works that provide "
+"information for practical use."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3109,7 +3819,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";
-"\"> Namensnennung 2.0 US-amerikanisch (nicht portiert) (CC BY 2.0)</a>"
+"\">Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC&nbsp;BY)  <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3118,6 +3829,9 @@
 "documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and with the GNU "
 "FDL."
 msgstr ""
+"This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
+"works, and educational works.  Bitte nicht für Software oder Dokumentationen 
"
+"verwenden, da sie nicht mit der GNU GPL und der GNU FDL kompatibel ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3131,6 +3845,15 @@
 "license&rdquo; for a certain work, it is vital to ask &ldquo;Which Creative "
 "Commons license?&rdquo; before proceeding any further."
 msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#\">#which-cc</a>)</span> "
+"Creative Commons publishes many licenses which are very different.  "
+"Therefore, to say that a work &ldquo;uses a Creative Commons license&rdquo; "
+"is to leave the principal questions about the work's licensing unanswered.  "
+"When you see such a statement in a work, please ask the author to change the "
+"work to state clearly and visibly <em>which</em>of the Creative Commons "
+"license it uses.  And if someone proposes to &ldquo;use a Creative Commons "
+"license&rdquo; for a certain work, it is vital to ask &ldquo;Which Creative "
+"Commons license?&rdquo; before proceeding any further."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3139,8 +3862,10 @@
 "CC&nbsp;BY-SA)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa"
 "\">#ccbysa</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";
-"\"> Namensnennung 2.0 US-amerikanisch (nicht portiert) (CC BY 2.0)</a>"
+"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/";
+"legalcode\">Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k.a. "
+"CC&nbsp;BY-SA)  <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbysa"
+"\">#ccbysa</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3149,12 +3874,18 @@
 "documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and with the GNU "
 "FDL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz, die gut für künstlerische und "
+"unterhaltene und pädagogische Werke ist. Bitte nicht für Software oder "
+"Dokumentation verwenden, da sie nicht mit der GNU GPL und der GNU FDL "
+"kompatibel ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
 "license is being used</a>."
 msgstr ""
+"Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
+"license is being used</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3170,6 +3901,10 @@
 "use it for software or documentation, since it is incompatible with the GNU "
 "GPL and with the GNU FDL; however, it is fine to use for other kinds of data."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz für allgemeine Daten. Bitte nicht für "
+"Software oder Dokumentationen verwenden, da sie nicht mit der GNU GPL und "
+"der GNU FDL kompatibel ist; jedoch ist die Nutzung für andere Arten von "
+"Daten in Ordnung."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3177,8 +3912,8 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
 "\">#FreeArt</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"FreeArt\" href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";>Freie "
-"Kunst-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
+"<a id=\"FreeArt\" href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";>Free Art "
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeArt"
 "\">#FreeArt</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3188,6 +3923,10 @@
 "must be free.  Please don't use it for software or documentation, since it "
 "is incompatible with the GNU GPL and with the GNU FDL."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz für künstlerische Werke.  It permits "
+"commercial distribution, but any larger work including the copylefted work "
+"must be free.  Bitte nicht für Software oder Dokumentationen verwenden, da "
+"sie nicht mit der GNU GPL und der GNU FDL kompatibel ist."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -3204,6 +3943,10 @@
 "is always copyrightable.  The legal status of the artistic design is "
 "complex, and varies by jurisdiction."
 msgstr ""
+"The licenses below apply to an instantation of a design in a computer file, "
+"not the artistic design.  As far as we know, an implementation of a design "
+"is always copyrightable.  The legal status of the artistic design is "
+"complex, and varies by jurisdiction."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3211,8 +3954,9 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GNUGPL\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License (GPL)"
-"</a>, Version 3"
+"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3223,6 +3967,13 @@
 "href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\";>explanatory "
 "essay about the GPL Font Exception</a>."
 msgstr ""
+"Die GNU GPL <strong>kann</strong> für Schriftarten verwendet werden.  "
+"However, note that it does not permit embedding the font in a document "
+"unless that document is also licensed under the GPL.  If you want to allow "
+"this, use the <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#FontException\">font "
+"exception</a>.  See also this <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/";
+"licensing/20050425novalis\">explanatory essay about the GPL Font Exception</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3232,7 +3983,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-";
 "truetype/LICENSE\">Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
+"id\">(<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3240,6 +3991,8 @@
 "normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
 "a problem."
 msgstr ""
+"Dies ist eine freie Copyleft-Lizenz und nicht GPL-kompatibel. Normalerweise "
+"für Schriftarten genutzt, führt diese Unvereinbarkeit nicht zu einem 
Problem."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3248,7 +4001,8 @@
 "\">#SILOFL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SILOFL\" href=\"http://scripts.sil.org/OFL_web\";>SIL Open Font "
-"License 1.1</a>"
+"License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SILOFL"
+"\">#SILOFL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3259,6 +4013,12 @@
 "Neither we nor SIL recommend the use of this license for anything other than "
 "fonts."
 msgstr ""
+"The Open Font License (including its original release, version 1.0)  is a "
+"free copyleft license for fonts.  Its only unusual requirement is that fonts "
+"be distributed with some computer program, rather than alone.  Since a "
+"simple Hello World program will satisfy the requirement, it is harmless.  "
+"Neither we nor SIL recommend the use of this license for anything other than "
+"fonts."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
@@ -3266,7 +4026,9 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
 "\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OpinionLicenses\">Lizenzen für Werke von Gutachten und Urteile</a>"
+"<a id=\"OpinionLicenses\">Lizenzen für Werke von Gutachten und Urteile</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpinionLicenses"
+"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3279,6 +4041,14 @@
 "rights the public should have for works of opinion\">Richard Stallman "
 "discusses this</a> frequently in his speeches."
 msgstr ""
+"Works that express someone's opinion&mdash;memoirs, editorials, and so "
+"on&mdash;serve a fundamentally different purpose than works for practical "
+"use like software and documentation.  Because of this, we expect them to "
+"provide recipients with a different set of permissions: just the permission "
+"to copy and distribute the work verbatim.  <a href=\"/philosophy/copyright-"
+"and-globalization.html#opinions\" title=\"Richard Stallman discusses what "
+"rights the public should have for works of opinion\">Richard Stallman "
+"discusses this</a> frequently in his speeches."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3286,6 +4056,9 @@
 "you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
 "recommend:"
 msgstr ""
+"Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all.  If "
+"you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
+"recommend:"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3293,14 +4066,17 @@
 "Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.de.html#VerbatimCopying"
-"\">GNU Unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung</a>"
+"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\">GNU "
+"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This was the license used throughout the GNU web site for many years.  It is "
 "very simple, and especially well-suited to written works."
 msgstr ""
+"This was the license used throughout the GNU web site for many years.  It is "
+"very simple, and especially well-suited to written works."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3310,7 +4086,9 @@
 "\">#ccbynd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";
-"legalcode\">Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Unported (CC BY-ND 3.0)</a>"
+"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. "
+"CC&nbsp;BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbynd"
+"\">#ccbynd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3320,6 +4098,11 @@
 "opinion.  Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative "
 "Commons license is being used</a>."
 msgstr ""
+"This is the license used throughout the FSF web site.  This license provides "
+"much the same permissions as our verbatim copying license, but it's much "
+"more detailed.  We particularly recommend it for audio and/or video works of "
+"opinion.  Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative "
+"Commons license is being used</a>."
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]