www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/sco/po sco.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/sco/po sco.de.po
Date: Tue, 01 Nov 2011 00:34:26 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/11/01 00:34:26

Modified files:
        philosophy/sco/po: sco.de.po 

Log message:
        Update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: sco.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- sco.de.po   20 Sep 2011 17:19:30 -0000      1.3
+++ sco.de.po   1 Nov 2011 00:34:18 -0000       1.4
@@ -7,20 +7,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sco.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 19:35+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "FSF's Position regarding SCO's attacks on Free Software"
 msgstr "Stellungnahme der FSF zu SCOs Angriffe auf Freie Software"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Much press coverage has been given in the last months to SCO's press and "
@@ -37,7 +34,6 @@
 "durch unseren Chefsyndikus Eben Moglen, weiterhin tief in die strategische "
 "Planung für Antworten der Gemeinschaft zu SCO involviert. "
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Professor Moglen has been coordinating with IBM's lawyers on the matter, "
@@ -57,7 +53,6 @@
 "Bemühungen ein, um eine breite, koordinierte Koalition zusammenzubringen, um 
"
 "sich SCO sowohl rechtlich als auch in den Medien zu widersetzen."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "On this site, we will publish documents related to our work opposing SCO."
@@ -65,115 +60,82 @@
 "Auf dieser Seite veröffentlichen wir Dokumente im Zusammenhang mit unserer "
 "Arbeit gegen SCO."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/subpoena.html\"><cite>The SCO Subpoena of FSF</"
 "cite></a>, by Bradley M. Kuhn, released on Tuesday 18 May 2004."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena\"><cite>SCOs Vorladung der FSF</cite></"
-"a>, von Bradley M. Kuhn (veröffentlicht am Dienstag, 18. Mai 2004)"
+"<a href=\"/philosophy/sco/subpoena\">SCO: Vorladung der FSF</a>, von Bradley "
+"M. Kuhn (2004-05-18)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\"><cite>SCO: Without Fear "
 "and Without Research </cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 24 "
 "November 2003."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.de.html\"><cite>SCO: Ohne Furcht "
-"und ohne Forschung</cite></a>, von Eben Moglen (veröffentlicht am Montag, "
-"24. November 2003)"
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear\">SCO: Ohne Furcht und ohne "
+"Forschung</a>, von Eben Moglen (2003-11-24)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\"><cite>SCO Scuttles Sense, "
 "Claiming GPL Invalidity</cite></a>, by Eben Moglen, released on Monday 18 "
 "August 2003."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption\"><cite>SCO versenkt Sinn: "
-"Ungültigkeit der GPL</cite></a>, von Eben Moglen (veröffentlicht am Montag, 
"
-"18. August 2003)"
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption\">SCO versenkt Sinn: Ungültigkeit "
+"der GPL</a>, von Eben Moglen (2003-08-18)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\"><cite>Questioning SCO: A "
 "Hard Look at Nebulous Claims</cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday "
 "1 August 2003."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco\"><cite>Infragestellung von SCO: "
-"Ein schwerer Blick auf nebulöse Patentansprüche</cite></a>, von Eben Moglen 
"
-"(veröffentlicht am Freitag, 1. August 2003)"
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco\">SCOs Infragestellung: Ein "
+"schwerer Blick auf nebulöse Patentansprüche</cite></a>, von Eben Moglen "
+"(2003-08-01)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html\"><cite>SCO, GNU, and Linux</"
 "cite></a>, by Richard Stallman, released on Sunday 29 June 2003."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux\"><cite>SCO, GNU und Linux</cite></"
-"a>, von Richard Stallman (veröffentlicht am Sonntag, 29. Juni 2003)"
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-gnu-linux\">SCO, GNU und Linux</a>, von "
+"Richard Stallman (2003-06-29)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm.html\"><cite>FSF Statement on <em>SCO v. "
 "IBM</em></cite></a>, by Eben Moglen, released on Friday 27 June 2003."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm\"><cite>FSF-Erklärung zu<em>SCO gegen "
-"IBM</em></cite></a>, von Eben Moglen (veröffentlicht am Freitag 27. Juni "
-"2003)"
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-v-ibm\">SCO gegen IBM: FSF-Erklärung </a>, von 
"
+"Eben Moglen (2003-06-27)"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
-"hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
-"contact/contact\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>."
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
-"hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
-"contact/contact\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -181,19 +143,17 @@
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><address>
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "<!--51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
@@ -204,14 +164,16 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>Übersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011."
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
@@ -221,7 +183,6 @@
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
 #~ "any medium, provided this notice is preserved."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]