[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po motif.de.po fs-translations.d...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po motif.de.po fs-translations.d... |
Date: |
Mon, 17 Oct 2011 18:18:47 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/10/17 18:18:47
Added files:
philosophy/po : motif.de.po fs-translations.de.po
Log message:
Add German translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: motif.de.po
===================================================================
RCS file: motif.de.po
diff -N motif.de.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ motif.de.po 17 Oct 2011 18:18:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,209 @@
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/motif.html
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation,
Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: motif.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 20:01+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Motif-Lizenz - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Motif License"
+msgstr "Motif-Lizenz"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"von <a href=\"http://www.stallman.org/\" hreflang=\"en\"><strong>Richard "
+"Stallman</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A couple of weeks ago, the Open Group changed the license of Motif, inviting "
+"free software developers to use it. However, the new Motif license does not "
+"fit either the definition of free software, or the looser definition of open "
+"source software."
+msgstr ""
+"Vor einigen Wochen änderte die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Open "
+"Group</em></span> die Lizenz von Motif und lud Freie-Software-Entwickler "
+"ein, sie zu nutzen. Die neue Motif-Lizenz entspricht jedoch weder der "
+"<em>Definition von Freie Software</em> noch der lockereren Definition von "
+"Open-Source-Software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Their announcement says they have released Motif to “the open source "
+"community”, but this is true only in an unnatural interpretation of "
+"the words. They have not made Motif available within the free software "
+"community; instead, they have invited the people in the free software "
+"community to leave the community by using Motif."
+msgstr ""
+"Ihre Bekanntgabe besagt, sie hätten Motif „der Open-Source-"
+"Gemeinschaft“ freigegeben, dies ist aber nur in einer unnatürlichen "
+"Auslegung der Worte zutreffend. Motif wurde nicht der Freie-Software-"
+"Gemeinschaft zugänglich gemacht; stattdessen haben sie die Menschen der "
+"Freie-Software-Gemeinschaft eingeladen, die Gemeinschaft mit Hilfe von Motif "
+"zu verlassen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've written to the Open Group about this, asking them to change the "
+"license. We can hope they will, but we can't assume it. In the present "
+"circumstances, we have to treat Motif the same way we treated it before: not "
+"available for us. Motif still cannot be part of a free operating system, "
+"and combining or linking someone else's GPL-covered code with Motif is still "
+"a violation of the GPL except in very special circumstances."
+msgstr ""
+"Ich habe die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open Group</span> dazu "
+"angeschrieben und gebeten, die Lizenz zu ändern. Wir können hoffen, aber "
+"nicht davon ausgehen. Unter den derzeitigen Umständen müssen wir Motif "
+"ebenso behandeln wie zuvor: Für uns nicht verfügbar. Motif kann immer noch "
+"nicht Teil eines freien Betriebssystems werden, und die Kombination oder die "
+"Verknüpfung mit fremden GPL-abgedeckten Quellcode mit Motif ist, auÃer
unter "
+"ganz besonderen Umständen, immer noch eine Verletzung der GPL."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Fortunately there is a free software alternative to Motif, called LessTif. "
+"Most programs that were written for Motif can use LessTif with no changes. "
+"Please support the free software community by using LessTif rather than "
+"Motif. Some finishing work still needs to be done on LessTif; to volunteer, "
+"contact <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></"
+"a>."
+msgstr ""
+"Glücklicherweise gibt es eine freie Softwarealternative namens LessTif zu "
+"Motif. Die meisten für Motif geschriebenen Programme können LessTif ohne "
+"Ãnderungen verwenden. Bitte unterstützen Sie die Freie-Software-"
+"Gemeinschaft, indem Sie eher LessTif als Motif verwenden. Es müssen noch "
+"einige Nacharbeiten bei LessTif erfolgen; um mitzuhelfen, kontaktieren Sie "
+"bitte <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Here are some of the problems of the Motif license:"
+msgstr "Einige Probleme der Motif-Lizenz:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"It claims that you accept the license merely by “using” Motif. "
+"Only a shrink-wrap license or something similar can do that, and shrink-wrap "
+"licenses are a bad thing."
+msgstr ""
+"Die Lizenz gibt an, dass diese bereits durch „Nutzung“ von Motif "
+"akzeptiert wird. Nur eine in Schrumpffolie verpackte Lizenz oder ähnlichem "
+"kann das, und eingeschweiÃte Lizenzen sind eine schlechte Sache."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The license is restricted to use on certain operating systems, those which "
+"fit a category they call “open source”. Both the free software "
+"movement and the open source camp consider use restrictions unacceptable."
+msgstr ""
+"Die Lizenz ist auf bestimmte Betriebssysteme der Kategorie ‑ "
+"wie sie es nennen ‑ „quelloffen“ beschränkt. "
+"Sowohl die Freie-Software-Bewegung als auch das Open-Source-Lager betrachten "
+"die Nutzungsbeschränkungen als inakzeptabel."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Their definition of the term “open source” is very different "
+"from the one used by the open source camp, thus causing confusion."
+msgstr ""
+"Ihre Definition des Begriffs „quelloffen“ unterscheidet sich "
+"sehr von dem des Open-Source-Lagers, wodurch ein Durcheinander entsteht."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the free software movement, we disagree with the philosophy and values of "
+"open source. (For more explanation, see <a href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\">open-source-misses-the-point.html</a>.) But even "
+"though we do not support open source or advocate what it stands for, we "
+"think people should not misrepresent what it stands for. The facts of the "
+"situation are complex enough; confusing the issue is not welcome."
+msgstr ""
+"In der Freie-Software-Bewegung widersprechen wir der Philosophie und den "
+"Werten von <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open Source</span> (weitere "
+"Erläuterungen siehe <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point"
+"\">Warum Open Source das Ziel von Freie Software verfehlt</a>). Aber auch "
+"wenn wir Open Source weder unterstützen noch befürworten wofür es steht, "
+"denken wir, sollte es nicht falsch dargestellt werden, wofür es steht. Die "
+"Fakten dieser Situation sind komplex genug ‑ das Problem "
+"noch mehr zu verwirren ist nicht erwünscht."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software "
+"Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
Index: fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: fs-translations.de.po
diff -N fs-translations.de.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fs-translations.de.po 17 Oct 2011 18:18:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,462 @@
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/fs-translations.html
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free
Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+#
+# Note: GNU Accessibility Statement is not observed as in original, J.K
(2011-10-17)
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Translations of the term “free software” - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Übersetzungen des Begriffs ‚Freie Software‘ - GNU Projekt - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Translations of the term “free software”"
+msgstr "Ãbersetzungen des Begriffs <em>Freie Software</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
+"free software” (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">free as in freedom</a>) into various languages."
+msgstr ""
+"Dies sind empfohlene eindeutige Ãbersetzungen des Begriffs <em>Freie "
+"Software</em> (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Frei wie "
+"in Freiheit</a>) in verschiedenen Sprachen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"Please stick to ASCII in your message. For the non-English characters of "
+"the translation, please use the UTF-8 representation, and write (where "
+"needed) the characters using HTML entity syntax (&#xxxx). Thanks."
+msgstr ""
+"Haben Sie eine Korrektur oder Ergänzung, kontaktieren Sie uns bitte unter <a
"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"Bitte halten Sie sich in Ihrer Nachricht an die in der <span title="
+"\"American Standard Code for Information Interchange\" xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">ASCII</span>-Zeichenkodierung enthaltenen Zeichen. Für nicht-"
+"englische Sprachen verwendete Sonderzeichen benutzen Sie bitte die <span "
+"title=\"8-bit UCS Transformation Format (UCS = ‚Universal Character "
+"Set‘)\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">UTF-8</span>-Schreibweise und "
+"(falls erforderlich) die Zeichen in HTML-Entitäten-Syntax (&#xxxx;). "
+"Vielen Dank."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The parenthesized phrases in Latin latters after some of the entries are "
+"transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
+"corrections or additions to those, too."
+msgstr ""
+"Die eingeklammerten Sätze in lateinischen Buchstaben nach einigen der "
+"Einträge sind Transkriptionen (mit Vokalen hinzugefügt, wo zutreffend). "
+"Bitte senden Sie ebenfalls Korrekturen oder Ergänzungen hierzu."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Afrikaans:</strong> vrye sagteware"
+msgstr "<strong>Afrikaans (Afrikanisch):</strong> vrye sagteware"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Albanian:</strong> software i lirë"
+msgstr "<strong>Albanian (Albanisch):</strong> software i lirë"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Arabic:</strong> برمجيات"
+" حرة (barmagiyat ḥorrah)"
+msgstr ""
+"<strong>Arabic (Arabisch):</strong> برمجي"
+"ات حرة (barmagiyat ḥorrah)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Armenian:</strong> ազատ ծրա"
+"գիր/ծրագրեր "
+"(azat tsragir/tsragrer)"
+msgstr ""
+"<strong>Armenian (Armenisch):</strong> ազատ ծ"
+"րագիր/ծրագր"
+"եր (azat tsragir/tsragrer)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Belarusian:</strong> свабод"
+"нае праграм"
+"нае забесьп"
+"ячэньне (svabodnae pragramnae "
+"zabes'pjachen'ne)"
+msgstr ""
+"<strong>Belarusian (WeiÃrussisch):</strong> сваб"
+"однае прагр"
+"амнае забес"
+"ьпячэньне (svabodnae "
+"pragramnae zabes'pjachen'ne)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Bulgarian:</strong> свободе"
+"н софтуер (svoboden softuer)"
+msgstr ""
+"<strong>Bulgarian (Bulgarisch):</strong> свобо"
+"ден софтуер "
+"(svoboden softuer)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Catalan:</strong> programari lliure"
+msgstr "<strong>Catalan (Katalanisch):</strong> programari lliure"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Chinese(Simplified):</strong> 自由软件 (zi-"
+"you ruan-jian)"
+msgstr ""
+"<strong>Chinese (Simplified) (Chinesisch (vereinfacht)):</strong> 自"
+"由软件 (zi-you ruan-jian)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Chinese(Traditional):</strong> 自由軟體 (zih-"
+"yo)"
+msgstr ""
+"<strong>Chinese (Traditional) (Chinesisch (traditionell)):</strong> 自"
+"由軟體 (zih-yo)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Czech:</strong> svobodný software"
+msgstr "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> svobodný software"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
+msgstr ""
+"<strong>Croatian/Serbian (Kroatisch/Serbisch):</strong> slobodni softver"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Danish:</strong> fri software OR frit programmel"
+msgstr ""
+"<strong>Danish (Dänisch):</strong> fri software ODER frit programmel"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Dutch:</strong> vrije software"
+msgstr "<strong>Dutch (Holländisch):</strong> vrije software"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Esperanto:</strong> libera programaro / programo"
+msgstr "<strong>Esperanto (Esperanto):</strong> libera programaro / programo"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Estonian:</strong> vaba tarkvara"
+msgstr "<strong>Estonian (Estnisch):</strong> vaba tarkvara"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Farsi (= Persian):</strong> نرم‌ا"
+"فزارِ آزاد"
+msgstr ""
+"<strong>Farsi (Persisch):</strong> نرم‌اف"
+"زارِ آزاد"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Finnish:</strong> vapaa ohjelmisto"
+msgstr "<strong>Finnish (Finnisch):</strong> vapaa ohjelmisto"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>French:</strong> logiciel libre"
+msgstr "<strong>French (Französisch):</strong> logiciel libre"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>German:</strong> freie Software"
+msgstr "<strong>German (Deutsch):</strong> Freie Software"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Greek:</strong> ελεύθερο "
+"λογισμικό (eleuthero logismiko)"
+msgstr ""
+"<strong>Greek (Griechisch):</strong> ελεύθε"
+"ρο λογισμικό "
+"(eleuthero logismiko)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Hebrew:</strong> תוכנה ח"
+"ופשית (tochna chofshit)"
+msgstr ""
+"<strong>Hebrew (Hebräisch):</strong> תוכנ"
+"ה חופשית (tochna chofshit)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Hindi:</strong> मुक्त सॉ"
+"फ्टवेयर (mukt software)"
+msgstr ""
+"<strong>Hindi (Hindi):</strong> मुक्त स"
+"ॉफ्टवेयर (mukt software)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Hungarian:</strong> szabad szoftver"
+msgstr "<strong>Hungarian (Ungarisch):</strong> szabad szoftver"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Icelandic:</strong> frjáls hugbúnaður"
+msgstr ""
+"<strong>Icelandic (Isländisch):</strong> frjáls
hugbúnaður"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Ido:</strong> libera programaro"
+msgstr "<strong>Ido (Ido, basiert auf Esperanto):</strong> libera programaro"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas"
+msgstr "<strong>Indonesian (Indonesisch):</strong> perangkat lunak bebas"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Interlingua:</strong> libere programmage / libere programmario"
+msgstr ""
+"<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> libere programmage / libere "
+"programmario"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Irish:</strong> bog earraí saoire"
+msgstr "<strong>Irish (Irisch):</strong> bog earraí saoire"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Italian:</strong> software libero"
+msgstr "<strong>Italian (Italienisch):</strong> software libero"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Japanese:</strong> 自由なソフト"
+"ウェア (フリーソフト"
+"ウェア - jiyuu-na software)"
+msgstr ""
+"<strong>Japanese (Japanisch):</strong> 自由なソ"
+"フトウェア (フリーソ"
+"フトウェア - jiyuu-na software)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Korean:</strong> 자유 소프트웨"
+"어 (ja-yu software)"
+msgstr ""
+"<strong>Korean (Koreanisch):</strong> 자유 소프"
+"트웨어 (ja-yu software)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Lithuanian:</strong> laisva programinė įranga"
+msgstr ""
+"<strong>Lithuanian (Litauisch):</strong> laisva programinė įranga"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Norwegian:</strong> fri programvare"
+msgstr "<strong>Norwegian (Norwegisch):</strong> fri programvare"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Malay:</strong> perisian bebas"
+msgstr "<strong>Malay (Malaiisch):</strong> perisian bebas"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Malayalam:</strong> സ്വതന്ത"
+"്ര സോഫ്റ്റ്"
+"‌വെയര്‍"
+msgstr ""
+"<strong>Malayalam (Malayalam):</strong> സ്വതന"
+"്ത്ര സോഫ്റ്"
+"റ്‌വെയര്‍"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Persian (= Farsi):</strong> نرم‌ا"
+"فزارِ آزاد"
+msgstr ""
+"<strong>Persian, siehe Farsi (Persisch):</strong> نرم"
+"‌افزارِ آزا"
+"د"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Polish:</strong> wolne oprogramowanie"
+msgstr "<strong>Polish (Polnisch):</strong> wolne oprogramowanie"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Portuguese:</strong> software livre"
+msgstr "<strong>Portuguese (Portugiesisch):</strong> software livre"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Romanian:</strong> software liber"
+msgstr "<strong>Romanian (Rumänisch):</strong> software liber"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Russian:</strong> свободн"
+"ое программ"
+"ное обеспеч"
+"ение (svobodnoe programmnoe obespechenie)"
+msgstr ""
+"<strong>Russian (Russisch):</strong> свобо"
+"дное програ"
+"ммное обесп"
+"ечение (svobodnoe programmnoe "
+"obespechenie)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Sardinian:</strong> software liberu"
+msgstr "<strong>Sardinian (Sardinisch):</strong> software liberu"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Serbian/Croatian:</strong> слобод"
+"ни софтвер (slobodni "
+"softver)"
+msgstr ""
+"<strong>Serbian/Croatian (Serbisch/Kroatisch):</strong> сло"
+"бодни софтв"
+"ер (slobodni softver)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Slovak:</strong> slobodný softvér"
+msgstr "<strong>Slovak (Slowakisch):</strong> slobodný softvér"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Slovenian:</strong> prosto programje"
+msgstr "<strong>Slovenian (Slowenisch):</strong> prosto programje"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Spanish:</strong> software libre"
+msgstr "<strong>Spanish (Spanisch):</strong> software libre"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Swahili:</strong> Programu huru za Kompyuta"
+msgstr "<strong>Swahili (Kiswahili):</strong> Programu huru za Kompyuta"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Swedish:</strong> fri programvara, fri mjukvara"
+msgstr "<strong>Swedish (Schwedisch):</strong> fri programvara, fri mjukvara"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Tagalog/Filipino:</strong> malayang software"
+msgstr ""
+"<strong>Tagalog/Filipino (Tagalog/Philippinisch):</strong> malayang software"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Tamil:</strong> கட்டற்ற"
+" மென்பொருள்"
+msgstr ""
+"<strong>Tamil (Tamilisch):</strong> கட்டற"
+"்ற மென்பொரு"
+"ள்"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Thai:</strong> ซอฟต์แว"
+"ร์เสรี"
+msgstr ""
+"<strong>Thai (Thailändisch):</strong> ซอฟต์"
+"แวร์เสรี"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Turkish:</strong> özgür yazılım"
+msgstr "<strong>Turkish (Türkisch):</strong> özgür
yazılım"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Ukrainian:</strong> вільне "
+"програмне з"
+"абезпеченн"
+"я (vil'ne prohramne zabezpechennja)"
+msgstr ""
+"<strong>Ukrainian (Ukrainisch):</strong> вільн"
+"е програмне "
+"забезпеченн"
+"я (vil'ne prohramne zabezpechennja)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Vietnamese:</strong> phần mềm tự do"
+msgstr ""
+"<strong>Vietnamese (Vietnamesisch):</strong> phần mềm tự do"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Welsh:</strong> meddalwedd rydd"
+msgstr "<strong>Welsh (Walisisch):</strong> meddalwedd rydd"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>Zulu:</strong> Isoftware Ekhululekile"
+msgstr "<strong>Zulu (Zulu):</strong> Isoftware Ekhululekile"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po motif.de.po fs-translations.d...,
Joerg Kohne <=