www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics/po gnuolantern.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/graphics/po gnuolantern.de.po
Date: Sun, 02 Oct 2011 14:11:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/10/02 14:11:08

Added files:
        graphics/po    : gnuolantern.de.po 

Log message:
        Add German translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnuolantern.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnuolantern.de.po
===================================================================
RCS file: gnuolantern.de.po
diff -N gnuolantern.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnuolantern.de.po   2 Oct 2011 14:11:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+# German translation of http://www.gnu.org/graphics/gnuolantern.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnuolantern.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 15:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:41+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU o Lantern - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "GNU O&#8217;Lantern - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU o Lantern"
+msgstr "GNU O&#8217;Lantern"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"GNUoLantern.JPG\">"
+msgstr "<a href=\"gnuolantern.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[GNUoLantern]"
+msgstr "GNU O&#8217;Lantern"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A really nice GNU o Lantern carved by Lorena Cid-Montiel.  Picture by Fidel "
+"Barrera-Cruz. Very nice Image of a Jack o Lantern"
+msgstr ""
+"Eine wirklich schönes GNU O&#8217;Lantern, geschnitzt von Lorena Cid-"
+"Montiel. Das Bild ist von Fidel Barrera-Cruz. Sehr schönes Bild von einem "
+"Jack O&#8217;Lantern."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Dedicated it to RMS &amp; the free software community."
+msgstr "Richard Stallman &amp; der Freie-Software-Gemeinschaft gewidmet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "JPG <a href=\"/graphics/GNUoLantern.JPG\">529k</a>"
+msgstr ""
+"Als JPG-Datei <a href=\"/graphics/GNUoLantern.JPG\">3.872×2.592 Punkte, 529 "
+"KB</a>)"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Copyright, trademark and license"
+msgstr "Copyright, Warenzeichen und Lizenz"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU o Lantern carved by Lorena Cid-Montiel. Picture by Fidel Barrera-"
+"Cruz, and is released under the GPLv3 or later."
+msgstr ""
+"GNU O&#8217;Lantern, wurde von Lorena Cid-Montiel geschnitzt. Das Bild ist "
+"von Fidel Barrera-Cruz und unter GPLv3 oder höher freigegeben."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact"
+"\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die "
+"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten wortwörtlich verwendet werden, die über GNU "
+"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "<!--51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA-->"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Übersetzungen dieser Seite"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]