www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/licenses.ar.html licenses/licenses...


From: Yavor Doganov
Subject: www licenses/licenses.ar.html licenses/licenses...
Date: Tue, 20 Sep 2011 00:28:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/09/20 00:28:38

Modified files:
        licenses       : licenses.ar.html licenses.el.html 
                         licenses.fr.html translations.es.html 
        licenses/po    : translations.es.po 
        people         : people.es.html 
        people/po      : people.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ar.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.el.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.es.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58

Patches:
Index: licenses/licenses.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.ar.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/licenses.ar.html   7 Sep 2011 15:56:27 -0000       1.16
+++ licenses/licenses.ar.html   20 Sep 2011 00:28:15 -0000      1.17
@@ -5,6 +5,10 @@
 <title>Licenses - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/licenses/po/licenses.ar.po";>
+ http://www.gnu.org/licenses/po/licenses.ar.po</a>' -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <h2>تراخيص</h2>
 
 <p>
@@ -407,7 +411,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حٌدثًت:
 
-$Date: 2011/09/07 15:56:27 $
+$Date: 2011/09/20 00:28:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.el.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/licenses.el.html   3 Sep 2011 09:16:52 -0000       1.7
+++ licenses/licenses.el.html   20 Sep 2011 00:28:16 -0000      1.8
@@ -5,6 +5,10 @@
 <title>Άδειες - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/licenses/po/licenses.el.po";>
+ http://www.gnu.org/licenses/po/licenses.el.po</a>' -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Άδειες</h2>
 
 <p>
@@ -469,7 +473,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2011/09/03 09:16:52 $
+$Date: 2011/09/20 00:28:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- licenses/licenses.fr.html   3 Sep 2011 09:16:52 -0000       1.54
+++ licenses/licenses.fr.html   20 Sep 2011 00:28:16 -0000      1.55
@@ -5,6 +5,10 @@
 <title>Licences - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/licenses/po/licenses.fr.po";>
+ http://www.gnu.org/licenses/po/licenses.fr.po</a>' -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.fr.html" -->
 <h2>Licences</h2>
 
 <p>
@@ -475,7 +479,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/09/03 09:16:52 $
+$Date: 2011/09/20 00:28:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.es.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/translations.es.html       3 Sep 2011 09:16:53 -0000       1.18
+++ licenses/translations.es.html       20 Sep 2011 00:28:16 -0000      1.19
@@ -1,5 +1,4 @@
 
-
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
@@ -14,20 +13,56 @@
 
 <p>
 El motivo por el cual la FSF no aprueba oficialmente estas traducciones como
-validas, es por que la comprobación de las traducciones serían difícil y
+validas, es porque la comprobación de las traducciones sería difícil y
 costoso (necesitaríamos la ayuda de abogados bilingües de diferentes
 países). Incluso peor, si se pasa por alto un error, los resultados podrían
 ser desastrosos para la comunidad del software libre. Mientras las
-traducciones no sean oficiales, no pueden hacer ningún daño, y esperamos a
-que ayude a mas gente a entender nuestras licencias.</p>
+traducciones no sean oficiales, no pueden hacer ningún daño.</p>
 
-<p>Autorizamos que se publiquen las traducciones de la GPL, LGPL, AGPLP y FDL
-de GNU en otros idiomas, pero con la condición de que: (1) indique que las
-traducciones no son oficiales (vea más abajo cómo hacerlo) para informar que
-no tienen valor legal como sustitutos de las versiones autenticas; y (2)
-debe estar de acuerdo en añadir los cambios que le propongamos, si gracias a
-otros amigos de GNU sabemos que los cambios son necesarios para aclarar la
-traducción.</p>
+<p>El propósito de enlazar a traducciones es ayudar a comprender a más 
personas
+nuestras licencias. Para hacerlo, las traducciones básicamente deben ser
+precisas, por no decir perfectas. Para producir una buena traducción, es
+esencial comprender completamente conceptos como <a
+href="/copyleft/copyleft.es.html">copyleft</a> y la <a
+href="/philosophy/free-sw.es.html">definición del software libre</a>. Por
+este motivo, aquellos que deseen colaborar con una traducción deberán estar
+seguros que están bien familiarizados con esos conceptos, así como con los
+otros principios filosóficos que aparecen en el documento.</p>
+
+<p>Autorizamos a publicar traducciones de la GPL, LGPL, AGPL y FDL de GNU a
+otros idiomas con la condición que:</p>
+
+<ol>
+
+<li>Etiquete su traducción indicando que no es oficial para informar que no
+sirve como sustituto legal de la versión auténtica (más abajo le indicamos
+cómo hacerlo).</li>
+
+<li>Está de acuerdo en aplicar las modificaciones que le solicitamos, si otros
+amigos de GNU nos informan que esos cambios son necesarios para que la
+traducción sea nítida.</li>
+
+<li>La traducción no está alojada en un sitio comercial y no remite a una
+compañía.</li>
+
+<li>No debe haber enlaces en la página que contiene la traducción, excepto a
+fsf.org y gnu.org. Podemos aceptar enlaces relativos a otros elementos de
+software libre, pero preferimos evitarlo.</li>
+
+<li>La página debe mencionar que está publicada bajo una versión de la 
licencia
+Creative Commons Attribution-Noderivs.</li>
+
+<li>Podemos aceptar excepciones menores a estas reglas en los casos difíciles 
de
+arreglar anteriores a la publicación de estas directrices.</li>
+
+</ol>
+
+<p>No enlazamos a todas las traducciones oficiales que existen en un
+idioma. Por ejemplo, si una traducción que no es oficial fue realizada por
+una organización relacionada con el software libre que conocemos, y en la
+que confiamos, enlazaremos a esa traducción en lugar de a otras. Aunque
+todavía no podría ser oficial, esperamos que existan mayores probabilidades
+que mayormente sea correcta. </p>
 
 <p>
 Para etiquetar sus traducciones como no oficiales, por favor añada el
@@ -39,7 +74,8 @@
 <blockquote dir="ltr"><p>
 
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
-text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+text and put your translation below.  The entire <blockquote>
+ element
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
@@ -69,52 +105,114 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
-  <li><code>[es-ar]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>español
-de Argentina</a>.</li>
-  <li><code>[hy]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://gnu.am/gpl.php";>armenio</a>.</li>
-  <li><code>[en-gb]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";>inglés del Gran
-Bretaña</a>.</li>
-  <li><code>[zh-cn]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh";>chino (simplificado)</a>.</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html";>chino
-(tradicional)</a>.</li>
-  <li><code>[cs]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://www.gnugpl.cz/";>checo</a>.</li>
-  <li><code>[nl]</code> Traducción de la GPL (en PDF) al <a
+
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[es-ar]</code> <a 
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html";>Argentinian
 Spanish</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[hy]</code> Traducción de la GPL al <a
+href="http://gnu.am/license/gpl.txt";>armenio</a>.</li>
+
+<!-- hidden problematic links (Visual Basic), commercial site, no distribution 
terms
+  <li>
+<code>[be]</code> <a 
href="http://webhostingrating.com/libs/gpl3be";>Belarusian</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- the "translation" doesn't serve its purpose
+  <li><code>[en-gb]</code> <a 
href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";>
+
+  British English</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- many links; some may be problematic - to suggest republishing
+  <li>
+
+<code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/content/50512/";>
+  Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL
+-->
+<!-- PDF download requires registration
+ (<a href="http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/";>
+PDF</a>)</li>
+-->
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[zh-tw]</code> <a 
href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnuv3-tc.html";>
+  Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- ads
+  <li>
+<code>[cs]</code> <a href="http://www.gnugpl.cz";>Czech</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<li><code>[nl]</code> Traducción de la GPL (en PDF) al <a
 href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf";>
 holandés</a>.</li>
-  <li><code>[eo]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>esperanto</a>.</li>
-  <li><code>[fi]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html";> finlandés</a>.</li>
+
+<!-- link to browsehappy.com; other links
+  <li>
+<code>[eo]</code>
+  <a href="http://zooplah.farvista.net/eo/programado/gpl3.html";>Esperanto</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[fi]</code> <a href="http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html";>
+  Finnish</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND;
+     the HTML looks like an official www.gnu.org page (including contacts) -->
+<li><code>[fr]</code> Traducción de la GPL al <a
+href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt";>francés</a></li>
   <li><code>[fr]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html";>francés</a></li>
+href="http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf";>francés</a></li>
   <li><code>[gl]</code> Traducción de la GPL al <a
 href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html";>gallego</a> (<a
 href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt";>texto</a>, y <a
 href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf";>PDF</a>)</li>
-  <li><code>[de]</code> Traducción de la GPL al <a
+
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[de]</code> Traducción de la GPL al <a
 href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html";>alemán</a>.</li>
-  <li><code>[he]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://law.co.il/gplv3";>hebreo</a>.</li>
-  <li><code>[hu]</code> Traducción de la GPL al <a
+
+<!-- commercial site; too restrictive terms
+  <li>
+<code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3";>Hebrew</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[hu]</code> Traducción de la GPL al <a
 href="http://gnu.hu/gplv3.html";>húngaro</a>.</li>
-  <li><code>[it]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3";>italiano</a>.</li>
+
+  <li><code>[it]</code> traducción de la GPL al italiano - <a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, <a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, <a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf";>PDF</a>, <a
+href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex";>LaTeX</a>
+</li>
+
   <li><code>[fa]</code> Traducción de la GPL al <a
 href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html";>persa</a>.</li>
-  <li><code>[sr]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html";> serbio</a>.</li>
-  <li><code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a href="http://www.gpl.sk/";>
+
+  <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-06
+  <li>
+<code>[sr]</code> <a href="http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html";>
+  Serbian</a> translation of the GPL</li>
+-->
+<li><!-- RT #707550 -->
+<code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a href="http://www.gpl.sk/v3/";>
 esloveno</a>.</li>
-  <li><code>[es]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>castellano</a>.</li>
-  <li><code>[uk]</code> Traducción de la GPL al <a
-href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>ucraniano</a>.</li>
+
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html";>Spanish</a>
+  translation of the GPL</li>
+-->
+<!-- ads; many other links
+  <li>
+<code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
+  Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
+-->
 </ul>
 
 <h4>Traducciones en curso</h4>
@@ -122,28 +220,47 @@
 persona o equipo si desea colaborar.</p>
 
 <ul>
-  <li><code>[pt-br]</code> Portugués de Brasil (<a
-href="http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3";>1</a>), (<a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>2</a>, esfuerzo liderado por
-la FSFLA)</li>
-  <li><code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>Catalán</a></li>
-  <li><code>[fr]</code> Francés, <a
+
+<!-- commercial site;
+   since we have another translation by the FSFLA, we may want
+   to drop this one
+  <li>
+<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese
+  (<a href="http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3";>1</a>),
+-->
+<!-- too many links
+  (<a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
+2</a> &mdash;
+  effort lead by FSFLA)</li>
+-->
+<!-- many links, some may be problematic; the licensing terms are CC-BY-SA,
+  <li>
+<code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3";>Catalan</a></li>
+-->
+<li><code>[fr]</code> Francés, <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></li>
-  <li><code>[ko]</code> <a
-href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation";>Coreano</a></li>
-  <li><code>[pt]</code> <a href="http://gpl3.neoscopio.org";>Portugués</a></li>
-  <li><code>[ro]</code> <a
-href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Rumano</a></li>
-  <li><code>[ru]</code> <a
-href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>Ruso</a></li>
-  <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
-Español</a>, esfuerzo liderado por la FSFLA.</li>
-
-<!-- Translation looks abandoned, commented out to avoid issues with adverts 
on this site -->
-<!-- see RT:410086 -->
-<!--  <li><code>[sv]</code> <a 
href="http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm";>Swedish</a></li> -->
-<li><code>[tr]</code> <a
-href="http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&amp;action=edit";>Turco</a></li>
+
+<!-- ads
+  <li>
+<code>[ko]</code> <a 
href="http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation";>Korean</a></li>
+-->
+<!-- mentions www.neoscopio.com; the distribution terms are the GFDL
+  <li>
+<code>[pt]</code> <a href="http://gpl3.neoscopio.org";>Portuguese</a></li>
+-->
+<!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA
+  <li>
+<code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
+-->
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[ru]</code> <a 
href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>Russian</a></li>
+-->
+<!-- too many links
+  <li>
+<code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
+  Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA</li>
+-->
 </ul>
 
 <h3 id="LGPL">La 3ª versión de la Lesser General Public License de GNU</h3>
@@ -159,39 +276,65 @@
   <li><code>[zh-cn]</code> Traducción de la LGPL al <a
 href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php";>chino
 (simplificado)</a>.</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traducción de la LGPL al <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html";>chino
-(tradicional)</a>.</li>
-  <li><code>[de]</code> Traducción de la LGPL al <a
+
+  <!-- commercial site
+  <li>
+<code>[zh-tw]</code> <a 
href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html";>
+  Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li>
+-->
+<li><!-- RT #705085 -->
+<code>[cs]</code> Traducción de la GPL al  checo: <a
+href="http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php";>
+HTML</a>, <a href="http://www.gnulicence.cz/GNU-LGPL-Czech.pdf";>PDF</a>.</li>
+
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[de]</code> Traducción de la LGPL al <a
 href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>alemán</a>.</li>
-  <li><code>[hu]</code> Traducción de la LGPL al <a
+
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[hu]</code> Traducción de la LGPL al <a
 href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>hungaro</a>.</li>
-  <li><code>[it]</code> Traducción de la LGPL al<a
-href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm"; >
-italiano</a>.</li>
-  <li><code>[ja]</code> Traducción de la LGPL al <a
-href="http://www.finecheats.com/lgpl.html";>japonés</a>.</li>
-  <li><code>[mt]</code> Traducción de la LGPL al <a
-href="http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html";>maltés</a>.</li>
-  <li><code>[fa]</code> Traducción de la LGPL al <a
+
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[it]</code>
+  <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
+  Italian</a> translation of the LGPL</li>
+-->
+<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
+  <li>
+<code>[ja]</code> <a href="http://www.finecheats.com/lgpl.html";>
+  Japanese</a> translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[mt]</code> <a href="http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html";>
+  Maltese</a> translation of the LGPL</li>
+-->
+<li><code>[fa]</code> Traducción de la LGPL al <a
 href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html";>persa</a>.</li>
-  <li><code>[es]</code> Traducción de la LGPL al <a
-href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>castellano</a>.</li>
+  <li><!-- RT #705085 -->
+<code>[sk]</code> Traducción de la GPL al esloveno: <a
+href="http://www.lgpl.sk/slovensky--preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php";>
+HTML</a>, <a href="http://www.gnulicencie.sk/GNU-LGPL-Slovak.pdf";>PDF</a>.</li>
+
+<!-- links to hosting site
+  <li>
+<code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>Spanish</a>
+  translation of the LGPL</li>
+-->
 </ul>
 
 <h4>Traducciones en curso</h4>
 <p>Se están realizando las siguientes traducciones; por favor, contacte a la
 persona o equipo si desea colaborar.</p>
 
+<!-- too many links
 <ul>
-  <li><code>[pt-br]</code> <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>Portugués de Brasil</a></li>
-  <li><code>[es]</code> <a
-href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>Español</a> (ambos son
-liderados por la FSFLA).</li>
-</ul>
-
 
+  <li><code>[pt-br]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>
+  Brazilian Portuguese</a></li>
+  <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3";>
+  Spanish</a> (both are lead by FSFLA)</li>
+</ul>
+-->
 <h3 id="FDL">La versión 1.3 de la Free Documentation License de GNU</h3>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
@@ -217,20 +360,46 @@
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 <ul>
+  <li><!-- RT #700472 -->
+<code>[ar]</code> Traducción de la GFDL al <a
+href="http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html";>árabe</a>.</li>
   <li><code>[zh-cn]</code> Traducción de la GFDL al <a
 href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/";>chino (simplificado)</a>.</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traducción de la GFDL al <a
-href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html";>chino
-(tradicional)</a>.</li>
-  <li><code>[de]</code> Traducción de la GFDL al <a
-href="http://rybaczyk.freeunix.net/licensesfdl-1.3.de.html";>alemán</a>.</li>
-  <li><code>[it]</code> Traducción de la GFDL al <a
+
+  <!-- commercial site
+  <li>
+<code>[zh-tw]</code><a 
href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html";>
+  Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li>
+-->
+<li><!-- RT #705085 -->
+<code>[cs]</code> Traducción de la  GFDL al checo: <a
+href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php";>
+HTML</a>, <a href="http://www.gnulicence.cz/GNU-FDL-Czech.pdf";>PDF</a>.</li>
+
+<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
+  <li>
+<code>[de]</code>
+  <a href="http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.html";>
+  German</a> translation of the GFDL</li>
+-->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[it]</code> Traducción de la GFDL al <a
 href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html";>italiano</a> (<a
 href="http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt";>versión en texto
 plano</a>)</li>
-  <li><code>[ml]</code> Traducción de la GFDL al <a
-href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>malasio</a>.</li>
-  <li><code>[es]</code> Traducción de la GPL al <a
+
+  <!-- many links
+  <li>
+<code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>
+  Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
+-->
+<li><!-- RT #705085 -->
+<code>[sk]</code> Traducción de la GFDL al esloveno: <a
+href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php";>
+HTML</a>, <a href="http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf";>PDF</a>.</li>
+
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<li><code>[es]</code> Traducción de la GPL al <a
 href="http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html";>castellano</a>.</li>
 </ul>
 
@@ -243,13 +412,49 @@
 Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción siga las
 pautas antedichas y enlazarla desde esta página.</p>
 
-<h4>Excepción de la versión 3 de la GNU Runtime Library</h4>
+<h4>Excepción de la versión 3.1 de la GNU Runtime Library</h4>
 
 <ul>
-  <li><code>[zh-cn]</code> Traducción de la GCC RLE al <a
-href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh";>chino (simplificado)</a>.</li>
-  <li><code>[zh-tw]</code> Traducción de la GCC RLE al <a
-href="http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh";>chino (tradicional)</a>.</li>
+
+<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
+  <li>
+<code>[zh-cn]</code> <a href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>
+  Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
+-->
+<!-- commercial site
+  <li>
+<code>[zh-tw]</code> <a 
href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html";>
+  Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE</li>
+-->
+<li><!-- RT #705085 -->
+<code>[cs]</code> Traducción al checo de la GCC RLE: <a
+href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php";>
+HTML</a>, <a
+href="http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Czech.pdf";>
+PDF</a>.</li>
+  <li><!-- RT #705085 -->
+<code>[sk]</code> Traducción al esloveno de la GCC RLE: <a
+href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php";>
+HTML</a>, <a
+href="http://www.gnulicencie.sk/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf";>
+PDF</a>.</li>
+</ul>
+
+<h4>Versión 3 de la excepción de GNU Autoconf Configure Script</h4>
+
+<ul>
+  <li><!-- RT #705085 -->
+<code>[cs]</code> Traducción al checo de GNU Autoconf CSE: <a
+href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php";>
+HTML</a>, <a
+href="http://www.gnulicence.cz/Autoconf-Configure-Script-Exception-Czech.pdf";>
+PDF</a>.</li>
+  <li><!-- RT #705085 -->
+<code>[sk]</code> Traducción al esloveno de GNU Autoconf CSE: <a
+href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php";>
+HTML</a>, <a
+href="http://www.gnulicencie.sk/Autoconf-Configure-Script-Exception-Slovak.pdf";>
+PDF</a>.</li>
 </ul>
 
 
@@ -261,13 +466,12 @@
 
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
-
 <p>
-Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym title="Free
-Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU 
a <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También puede <a
-href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />
Por favor,
-envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También dispone de <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a>
+<br />
+Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
@@ -282,8 +486,9 @@
 Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
 2011 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
-medium without royalty provided this notice is preserved.
+<p>Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
 </p>
 
 
@@ -299,7 +504,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2011/09/03 09:16:53 $
+$Date: 2011/09/20 00:28:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -331,6 +536,8 @@
 <li><a 
href="/licenses/translations.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/licenses/translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/licenses/translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/licenses/translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
@@ -343,6 +550,8 @@
 <li><a 
href="/licenses/translations.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/licenses/translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/licenses/translations.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 <!-- Chinese (Simplified) -->
 <li><a 
href="/licenses/translations.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
 <!-- Chinese (Traditional) -->

Index: licenses/po/translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59

Index: people/people.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.es.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- people/people.es.html       18 Sep 2011 08:33:06 -0000      1.13
+++ people/people.es.html       20 Sep 2011 00:28:28 -0000      1.14
@@ -1725,6 +1725,10 @@
 <p>Es un ingeniero de software que trabaja en California del Sur. Contribuyó 
al
 proto programa del Proyecto GNU.  </p>
 
+<h4>Steve White</h4>
+<p>Es el encargado de mantener y contribuye con <a
+href="http://www.gnu.org/software/freefont/";>FreeFont de GNU</a>.</p>
+
 <h4>Susan Bassein</h4>
 
 <p>Es la principal autora y encargada de mantener el paquete de estadísticas y
@@ -1880,7 +1884,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/09/18 08:33:06 $
+$Date: 2011/09/20 00:28:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -1906,7 +1910,7 @@
 <!-- Bosnian -->
 <li><a href="/people/people.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
 <!-- Catalan -->
-<li><a href="/people/people.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/people/people.ca.html">batal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Czech -->
 <li><a href="/people/people.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
 <!-- German -->
@@ -1914,11 +1918,10 @@
 <!-- English -->
 <li><a href="/people/people.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
-<li><a href="/people/people.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/people/people.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- Brazilian Portuguese -->
 <li><a href="/people/people.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
 </ul>
-
 </div>
 </div>
 </body>

Index: people/po/people.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- people/po/people.es.po      19 Sep 2011 17:08:58 -0000      1.57
+++ people/po/people.es.po      20 Sep 2011 00:28:33 -0000      1.58
@@ -4003,8 +4003,8 @@
 "Is the maintainer of and a contributor to <a href=\"http://www.gnu.org/";
 "software/freefont/\">GNU FreeFont</a>."
 msgstr ""
-"Es el encargado de mantener y contribuye con <a href=\"http://www.gnu.or";
-"g/software/freefont/\">FreeFont de GNU</a>."
+"Es el encargado de mantener y contribuye con <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"software/freefont/\">FreeFont de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]