www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses translations.html old-licenses/gcc...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/licenses translations.html old-licenses/gcc...
Date: Sun, 18 Sep 2011 07:53:12 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/09/18 07:53:12

Modified files:
        licenses       : translations.html 
Added files:
        licenses/old-licenses: gcc-exception-translations.html 

Log message:
        add multiple Czech and Slovak translations RT #705085

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.html?cvsroot=www&r1=1.238&r2=1.239

Patches:
Index: translations.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.html,v
retrieving revision 1.238
retrieving revision 1.239
diff -u -b -r1.238 -r1.239
--- translations.html   15 Sep 2011 05:23:39 -0000      1.238
+++ translations.html   18 Sep 2011 07:53:07 -0000      1.239
@@ -245,8 +245,11 @@
   <li><code>[zh-tw]</code> <a 
href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnulgpl-v3-tc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li>
 -->
-  <li><code>[cs]</code> <a 
href="http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php";>
-  Czech</a> translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Czech translation of the LGPL: <a
+  
href="http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php";>
+  HTML</a>, <a
+  href="http://www.gnulicence.cz/GNU-LGPL-Czech.pdf";>PDF</a>.</li>
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html";>
   German</a> translation of the LGPL</li>
@@ -266,9 +269,11 @@
 -->
   <li><code>[fa]</code> <a 
href="http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html";>Persian
   (Farsi)</a> translation of the LGPL</li>
-  <li><code>[sk]</code> <a 
href="http://www.lgpl.sk/slovensky--preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php";>
-  Slovak</a>
-  translation of the LGPL</li>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Slovak translation of the LGPL: <a
+  
href="http://www.lgpl.sk/slovensky--preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php";>
+  HTML</a>, <a
+  href="http://www.gnulicencie.sk/GNU-LGPL-Slovak.pdf";>PDF</a>.</li>
 <!-- links to hosting site
   <li><code>[es]</code> <a 
href="http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html";>Spanish</a>
   translation of the LGPL</li>
@@ -317,6 +322,11 @@
   <li><code>[zh-tw]</code><a 
href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnufdl-v13-tc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL</li>
 -->
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Czech translation of the GFDL: <a
+  
href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php";>
+  HTML</a>,
+  <a href="http://www.gnulicence.cz/GNU-FDL-Czech.pdf";>PDF</a>.</li>
 <!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
   <li><code>[de]</code>
   <a href="http://rybaczyk.freeunix.net/licenses/fdl-1.3.de.html";>
@@ -332,6 +342,11 @@
   <li><code>[ml]</code> <a href="http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml";>
   Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
 -->
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Slovak translation of the GFDL: <a
+  
href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-free-documentation-license-v-1-3.php";>
+  HTML</a>,
+  <a href="http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak.pdf";>PDF</a>.</li>
 <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
   <li><code>[es]</code> <a href="http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html";>
   Spanish</a> translation of the GFDL</li>
@@ -347,18 +362,47 @@
 They will check to make sure that your translation follows the above
 guidelines and make a link to it from this page.</p>
 
-<h4>GNU Runtime Library Exception, version 3</h4>
+<h4>GNU Runtime Library Exception, version 3.1</h4>
 
-<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
 <ul>
+<!-- dead link as of 2011-06-26; confirmed 2011-07-08
   <li><code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc.html";>
   Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE</li>
 -->
 <!-- commercial site
   <li><code>[zh-tw]</code> <a 
href="http://www.certifiedchinesetranslation.com/openaccess/gnu-gcc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE</li>
-</ul>
 -->
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Czech translation of the GCC RLE: <a
+  
href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php";>
+  HTML</a>, <a
+  href="http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Czech.pdf";>
+  PDF</a>.</li>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Slovak translation of the GCC RLE: <a
+  
href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-1.php";>
+  HTML</a>, <a
+  
href="http://www.gnulicencie.sk/GCC-Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf";>
+  PDF</a>.</li>
+</ul>
+
+<h4>GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3</h4>
+
+<ul>
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Czech translation of the GNU Autoconf CSE: <a
+  
href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php";>
+  HTML</a>, <a
+  
href="http://www.gnulicence.cz/Autoconf-Configure-Script-Exception-Czech.pdf";>
+  PDF</a>.</li>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Slovak translation of the GNU Autoconf CSE: <a
+  
href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-autoconf-configure-script-exception-v-3-0.php";>
+  HTML</a>, <a
+  
href="http://www.gnulicencie.sk/Autoconf-Configure-Script-Exception-Slovak.pdf";>
+  PDF</a>.</li>
+</ul>
 
 </div>
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -390,7 +434,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/09/15 05:23:39 $
+$Date: 2011/09/18 07:53:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: old-licenses/gcc-exception-translations.html
===================================================================
RCS file: old-licenses/gcc-exception-translations.html
diff -N old-licenses/gcc-exception-translations.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ old-licenses/gcc-exception-translations.html        18 Sep 2011 07:52:51 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,184 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+
+<title>Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#set var="article_name" 
value="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations" -->
+<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+<h2>Unofficial GCC Runtime Library Exception Translations</h2>
+
+<h3 id="UnofficialTranslations">Information about unofficial
+translations</h3>
+
+<p>
+The reason the FSF does not approve these translations as officially
+valid is that checking them would be difficult and expensive (needing
+the help of bilingual lawyers in other countries).  Even worse, if an
+error did slip through, the results could be disastrous for the whole
+free software community.  As long as the translations are unofficial,
+they can't do any harm.</p>
+
+<p>The purpose of linking to translations is to help more people
+understand the FDL.  In order for them to do that, translations
+need to be basically accurate even if not perfect.  To produce a good
+translation, it is essential to have fully understood fundamental
+concepts such as <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">free software definition</a>.
+For this reason, those who wish to contribute translations should make
+sure they are well acquainted with these concepts as well as other
+philosophical principles that may appear in the document.</p>
+
+<p>We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
+AGPL, and FDL into other languages, provided that:</p>
+
+<ol>
+
+<li>You label your translation as unofficial to inform people that
+they do not count legally as substitutes for the authentic version
+(see below for how to do this).</li>
+
+<li>You agree to install changes at our request, if we learn from other
+friends of GNU that changes are necessary to make the translation
+clearer.</li>
+
+<li>The translation is not hosted on a commercial site and does not
+refer to any company.</li>
+
+<li>The page containing the translation should have no links
+except to fsf.org and gnu.org.  We might accept links about
+other free software packages, but we prefer to avoid them.</li>
+
+<li>The page should say it is released under some version of the
+Creative Commons Attribution Noderivs license.</li>
+
+<li>We may accept small exceptions to these rules in
+legacy cases that are hard to fix.</li>
+
+</ol>
+
+<p>We do not necessarily link to all the unofficial translations that
+we know of in any given language.  For instance, if one unofficial
+translation was made by a free software organization that we know and
+have confidence in, we will link to that translation rather than others.
+We still can't make it official, but we expect it is probably mostly
+correct.</p>
+
+<p>
+To label your translations as unofficial, please add the
+following text at the beginning,
+both in English and in the language of the translation.  Replace
+<em>language</em> with the name of that language, and &ldquo;GNU
+General Public License&rdquo; and &ldquo;GPL&rdquo; with the name and
+abbreviation of the license you're translating, if it's not the
+GPL:</p>
+
+<blockquote dir="ltr"><p>
+<!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
+text and put your translation below.  The entire <blockquote> element
+has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
+not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
+translation within <span dir="rtl">.-->
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into <em>language</em>.  It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for
+software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of the
+GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
+<em>language</em> speakers understand the GNU GPL better.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+They will check to make sure that your translation follows the above
+guidelines and make a link to it from this page.</p>
+
+<p>These are translations of old versions of the GCC Runtime Library
+Exception, which are <em>not</em> the latest version. Translations
+of current licenses can be found on <a href="/licenses/translations.html">
+http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.</p>
+
+<h3>GNU Runtime Library Exception, version 3.0</h3>
+
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
+<ul>
+  <li><code>[cs]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Czech translation of the GCC RLE: <a
+  
href="http://www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-0.php";>
+  HTML</a>, <a
+  href="http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-Library-Exception-3-Czech.pdf";>
+  PDF</a>.</li>
+  <li><code>[sk]</code> <!-- RT #705085 -->
+  Slovak translation of the GCC RLE: <a
+  
href="http://www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-exception-v-3-0.php";>
+  HTML</a>, <a
+  href="http://www.gnulicencie.sk/GCC-Runtime-Library-Exception-3-Slovak.pdf";>
+  PDF</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2011/09/18 07:52:51 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- <div id="translations"> -->
+<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<!-- <ul class="translations-list"> -->
+<!-- English -->
+<!-- <li><a 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 -->
+<!-- </ul> -->
+<!-- </div> -->
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]