[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po why-audio-format-matters.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po why-audio-format-matters.pl.po |
Date: |
Tue, 06 Sep 2011 16:02:35 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/09/06 16:02:35
Modified files:
philosophy/po : why-audio-format-matters.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: why-audio-format-matters.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- why-audio-format-matters.pl.po 5 Sep 2011 00:25:50 -0000 1.4
+++ why-audio-format-matters.pl.po 6 Sep 2011 16:01:32 -0000 1.5
@@ -1,24 +1,24 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/why-audio-format-matters.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# MichaÅ Walenciak <address@hidden>, 2010.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-16 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 10:00-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Outdated-Since: 2011-09-03 20:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -174,7 +174,7 @@
"Lecz dopóki te same prawa nie obejmÄ
nowszych, mniej powszechnych
metod "
"(jak okreÅlone standardy reprezentowania dźwiÄku w postaci cyfrowej),
"
"my, którzy tworzymy dźwiÄki czy też muzykÄ, musimy zadbaÄ o to,
jakiego "
-"formatu użyjemy, i którego nasi sÅuchacze bÄdÄ
musieli użyÄ. "
+"formatu użyjemy, i którego nasi sÅuchacze bÄdÄ
musieli użyÄ."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
@@ -317,7 +317,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
@@ -331,14 +330,10 @@
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
-"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
@@ -349,10 +344,7 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
-"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -365,10 +357,10 @@
msgstr ""
"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. \n"
-"<br /> Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia "
-"dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ
na adres "
-"<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -383,9 +375,9 @@
"copyright notice, are preserved."
msgstr ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium, provided this notice, and the copyright notice, ar preserved. \n"
-"<br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii "
-"tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania "
+"medium, provided this notice, and the copyright notice, ar preserved. <br /> "
+"Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego "
+"tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania "
"niniejszego zezwolenia i notatki o prawach autorskich."
# type: Content of: <div><div>
@@ -393,7 +385,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: MichaÅ Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, Daniel "
+"TÅumaczenie: MichaÅ Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Daniel "
"Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2010."
# type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po why-audio-format-matters.pl.po,
Jan Owoc <=