[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html ph...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html ph... |
Date: |
Sun, 04 Sep 2011 00:26:21 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/09/04 00:26:21
Modified files:
gnu : gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html
philosophy/po : freedom-or-power.de.po freedom-or-power.es.po
freedom-or-power.fa.po freedom-or-power.fr.po
freedom-or-power.pl.po freedom-or-power.pot
freedom-or-power.ru.po gates.ar.po gates.es.po
gates.fr.po gates.pot javascript-trap.ar.po
javascript-trap.es.po javascript-trap.fa.po
javascript-trap.fr.po javascript-trap.pl.po
javascript-trap.pot javascript-trap.ru.po
nonsoftware-copyleft.ca.po
nonsoftware-copyleft.fr.po
nonsoftware-copyleft.pot
why-audio-format-matters.es.po
why-audio-format-matters.fr.po
why-audio-format-matters.it.po
why-audio-format-matters.pl.po
why-audio-format-matters.pot
server : outdated.it.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.pot?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/outdated.it.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html 30 Aug 2011 16:37:48 -0000
1.16
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html 4 Sep 2011 00:26:04 -0000
1.17
@@ -79,9 +79,9 @@
</p>
<p>
-Para informarse de <a href="/spanish/index.html#ayudar"><em>cómo traducir al
-español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio
-web del <a href="/spanish/">Equipo de traducción al español de GNU</a>.
+Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.es.html"
+>LÃAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo
+coordinar y enviar traducciones de este artÃculo.
</p>
<p>
@@ -105,7 +105,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2011/08/30 16:37:48 $
+$Date: 2011/09/04 00:26:04 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/freedom-or-power.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/freedom-or-power.de.po 23 Jul 2011 08:41:36 -0000
1.4
+++ philosophy/po/freedom-or-power.de.po 4 Sep 2011 00:26:09 -0000
1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 04:56+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Freiheit oder Macht? - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights"
@@ -27,6 +29,7 @@
"General Public License, Freiheit, Software, Macht, Rechte"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
"discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-"
@@ -37,24 +40,36 @@
"keinerlei Lizenz für eigene Software zu wählen, nicht befürworten."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Freedom or Power?"
msgstr "Freiheit oder Macht?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr ""
"von <strong>Bradley M. Kuhn</strong> und <strong>Richard M. Stallman</strong>"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
msgid ""
"The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
+"ourselves."
msgstr ""
"„<em>Die Freiheit lieben, heiÃt andere lieben; die Macht lieben, sich "
"selbst zu lieben.</em>“<br /><cite>William Hazlitt</cite>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "-- William Hazlitt"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
"software. We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -73,6 +88,7 @@
"können."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most of us "
"are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you. But "
@@ -89,6 +105,7 @@
"sie häufig, gelegentlich oder gar nicht programmieren."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, one so-called freedom that we do not advocate is the “freedom "
"to choose any license you want for software you write.” We reject this "
@@ -100,6 +117,7 @@
"Macht ist, keine Freiheit."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This oft overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to make "
"decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -113,6 +131,7 @@
"scheitern wahre Freiheit nicht aufrecht erhalten können."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making a program proprietary is an exercise of power. Copyright law today "
"grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -143,6 +162,7 @@
"es zu verbessern."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software developers are often businesses. We in the free "
"software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -163,6 +183,7 @@
"Meistern ist keine Freiheit."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
"interests of programmers alone. Few people in the world program regularly, "
@@ -182,6 +203,7 @@
"(nur für Entwickler)“ angesprochen."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If “code is law,” <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
"we face is: who should control the code you use—you, or an elite few? "
@@ -196,6 +218,7 @@
"mit dem Ziel <strong>Freie Software</strong>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
"that is not what today's law says. Current copyright law places us in the "
@@ -222,6 +245,7 @@
"kontrollieren möchten. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
"too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -235,10 +259,12 @@
"schätzen wissen)."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr "FuÃnoten"
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a name=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
@@ -253,6 +279,7 @@
"2006)</span>, S. 5."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -265,6 +292,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<b>Anmerkungen der ÃbersetzerInnen</b>:\n"
@@ -275,12 +303,38 @@
"</ol>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
+"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />\n"
+"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
@@ -290,6 +344,7 @@
"</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -299,9 +354,18 @@
"html\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber
die "
"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /"
+#| "> Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#| "without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
@@ -312,14 +376,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "<b>UÌbersetzung:</b> Christian Siefkes, 2002. Joerg Kohne, 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
Index: philosophy/po/freedom-or-power.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/freedom-or-power.es.po 10 Jul 2010 20:28:01 -0000
1.10
+++ philosophy/po/freedom-or-power.es.po 4 Sep 2011 00:26:09 -0000
1.11
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedom-or-power.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -21,10 +21,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "¿Libertad o Poder? - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights"
@@ -33,6 +35,7 @@
"licencia, general public license, libertad, software, poder, derechos"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
"discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-"
@@ -44,24 +47,36 @@
"software que escriba."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Freedom or Power?"
msgstr "¿Libertad o poder?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr ""
"por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M. Stallman</strong>"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
msgid ""
"The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
+"ourselves."
msgstr ""
"El amor a la libertad es amor a los demás, el amor al poder es amor a "
"nosotros mismos.<br /> âWilliam Hazlitt."
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "-- William Hazlitt"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
"software. We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -79,6 +94,7 @@
"programa necesitan para poder cooperar en una comunidad."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most of us "
"are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you. But "
@@ -95,6 +111,7 @@
"absoluto."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, one so-called freedom that we do not advocate is the “freedom "
"to choose any license you want for software you write.” We reject this "
@@ -105,6 +122,7 @@
"rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This oft overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to make "
"decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -118,6 +136,7 @@
"libertad."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making a program proprietary is an exercise of power. Copyright law today "
"grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -146,6 +165,7 @@
"mutuamente a mejorarlo."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software developers are often businesses. We in the free "
"software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -165,6 +185,7 @@
"amo no es la libertad."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
"interests of programmers alone. Few people in the world program regularly, "
@@ -184,6 +205,7 @@
"elección (para los desarrolladores solamente)»."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If “code is law,” <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
"we face is: who should control the code you use—you, or an elite few? "
@@ -197,6 +219,7 @@
"del software libre."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
"that is not what today's law says. Current copyright law places us in the "
@@ -222,6 +245,7 @@
"quisieran controlar sus decisiones."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
"too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -234,10 +258,12 @@
"apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie"
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a name=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
@@ -250,6 +276,7 @@
"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -261,16 +288,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
@@ -280,6 +314,27 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
href=\"/contact/"
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>. <br />Por favor, envÃe enlaces
"
+"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -289,9 +344,18 @@
"\">instrucciones de las traducciones</a> para informarse acerca cómo "
"coordinar y enviar traducciones, actualizaciones y mejoras de este artÃculo."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /"
+#| "> Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#| "without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
@@ -301,6 +365,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<!-- Traducción: Christian Rovner <address@hidden>Revisión: "
@@ -309,9 +374,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página "
Index: philosophy/po/freedom-or-power.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/freedom-or-power.fa.po 7 Jul 2010 20:26:40 -0000
1.9
+++ philosophy/po/freedom-or-power.fa.po 4 Sep 2011 00:26:09 -0000
1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:21+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr "Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ûا ÙØ¯Ø±ØªØ - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights"
@@ -27,6 +29,7 @@
"٠عÙ
ÙÙ
Û Ú¯ÙÙ, آزادÛ, ÙرÙ
âاÙزار, Ùدرت, ØÙÙÙ"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
@@ -42,23 +45,35 @@
"اجازÙâÙاÙ
ÙâØ§Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙد Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Û Ú©Ù Ù
ÛâÙÙÛسد اÙتخاب Ú©ÙØ¯Ø ØÙ
اÛت ÙÙ
ÛâÚ©Ùد."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Freedom or Power?"
msgstr "Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ûا ÙدرتØ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr "Ù
ؤÙÙÛÙ: <strong>برادÙÛ Ú©Ø§Ù</strong> Ù
<strong>رÛÚارد استاÙÙ
Ù</strong>"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
msgid ""
"The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
+"ourselves."
msgstr ""
"Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù Ø¯ÛÚ¯Ø±Ø§Ù Ø§Ø³ØªØ Ø¹Ø´Ù Ø¨Ù Ùدرت
عش٠ب٠خÙدÙ
ا٠است.<br /> -- "
"William Hazlitt"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "-- William Hazlitt"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the Free Software Movement, we stand for freedom for the users of "
@@ -84,6 +99,7 @@
"Ú©ÙÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most of us "
"are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you. But "
@@ -99,6 +115,7 @@
"Ø¢ÙÙا برÙاÙ
ÙâÙÙÛس باشÙد Ûا Ùرگز Ú©Ø¯Û ÙÙÙشتÙ
باشÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, one so-called freedom that we do not advocate is the “"
@@ -114,6 +131,7 @@
"اÛ٠را ÙÙ
ÛâپذÛرÛÙ
Úرا ک٠در ÙاÙع ÛÚ© شک٠از
Ùدرت Ø§Ø³ØªØ ÙÙ ÛÚ© آزادÛ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This oft-overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to "
@@ -133,6 +151,7 @@
"Ø®ÙاÙÛÙ
Ø®Ùرد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Proprietary software is an exercise of power. Copyright law today grants "
@@ -174,6 +193,7 @@
"ÙرÙ
âاÙزار Ú©Ù
Ú© رساÙÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Proprietary software developers are often businesses. We in the Free "
@@ -201,6 +221,7 @@
"تÙاÙاÛÛ Ø§Ùتخاب بÛ٠اربابا٠Ù
ختÙ٠آزادÛ
ÙÛست."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on "
@@ -229,6 +250,7 @@
"اÙتخاب (تÙÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø±ÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙ)“ ØÙ
شدÙÛ ÙÛست."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If code is law, as Professor Lawrence Lessig (of Stanford Law School) "
@@ -249,6 +271,7 @@
"ÙستÛØ¯Ø Ù Ø§Ø¹Ø·Ø§Û Ø§ÛÙ Ú©Ùتر٠ب٠شÙ
ا Ùد٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد است."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
@@ -284,6 +307,7 @@
"Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد Ùدرت تصÙ
ÛÙ
Ú¯ÛØ±Û Ø±Ø§ از Ø´Ù
ا سÙب
Ú©ÙÙد</a>Ø Ù
ØاÙظت Ù
ÛâÚ©Ùد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As more and more users realize that code is law, and come to feel that "
@@ -302,10 +326,12 @@
"آزاد Ú©Ù Ù
ا تÙسع٠دادÙâاÛÙ
Ù¾Û Ø®ÙاÙÙد برد."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr ""
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a name=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
@@ -314,6 +340,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -325,10 +352,12 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -339,9 +368,7 @@
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
@@ -351,6 +378,27 @@
"Ú©ÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
+"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
+"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
+"Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -359,14 +407,18 @@
"ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙ <a href="
"\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
#| "without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
@@ -376,14 +428,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§Û٠صÙØÙ"
Index: philosophy/po/freedom-or-power.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/freedom-or-power.fr.po 25 Jun 2011 20:59:36 -0000
1.15
+++ philosophy/po/freedom-or-power.fr.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000
1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,12 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Liberté, ou pouvoir ? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights"
@@ -27,6 +29,7 @@
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, générale, publique, licence,
gpl, "
"licence publique générale, liberté, logiciel, pouvoir, droits"
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
@@ -42,21 +45,33 @@
"le logiciel libre ne se fait pas l'avocat de la liberté de choisir n'importe
"
"quelle licence pour les logiciels que vous écrivez."
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Freedom or Power?"
msgstr "Liberté, ou pouvoir ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr ""
"par <strong>Bradley M. Kuhn</strong> et <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
msgid ""
"The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
+"ourselves."
msgstr ""
"« L'amour de la liberté est l'amour des autres ; l'amour du
pouvoir "
"est l'amour de soi-même. »<br /> -- William Hazlitt"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "-- William Hazlitt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
"software. We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -73,6 +88,7 @@
"critères pour les logiciels libres</a> spécifient les libertés dont les "
"utilisateurs ont besoin pour pouvoir travailler ensemble dans une
communauté."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most of us "
"are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you. But "
@@ -88,6 +104,7 @@
"Nous défendons la liberté pour tous les utilisateurs, qu'ils programment "
"souvent, occasionnellement, ou pas du tout."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, one so-called freedom that we do not advocate is the “freedom "
"to choose any license you want for software you write.” We reject this "
@@ -98,6 +115,7 @@
"développez ». Nous rejetons celle-ci car c'est en réalité une forme
de "
"pouvoir et non une liberté."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This oft overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to make "
"decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -110,6 +128,7 @@
"qui affectent les autres plus que vous. Si vous confondez pouvoir et "
"liberté, nous échouerons dans le soutien de la vraie liberté."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making a program proprietary is an exercise of power. Copyright law today "
"grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -138,6 +157,7 @@
"ne correspond pas tout à fait à leurs besoins, ils sont tout de même
bloqués "
"avec la version fournie. Ils ne peuvent pas s'entr'aider pour l'améliorer."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software developers are often businesses. We in the free "
"software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -157,6 +177,7 @@
"propriétaires lèsent les intérêts de la société. Avoir le choix de son "
"dictateur, ce n'est pas la liberté."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
"interests of programmers alone. Few people in the world program regularly, "
@@ -176,6 +197,7 @@
"traitent pas avec un slogan comme « la liberté de choix (pour "
"développeurs seulement) »."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If “code is law,” as Professor Lawrence Lessig (of Stanford "
@@ -197,6 +219,7 @@
"contrôler le logiciel que vous utilisez. Le but des logiciels libres est de "
"vous donner ce contrôle."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
"that is not what today's law says. Current copyright law places us in the "
@@ -222,6 +245,7 @@
"\">vous protégeant</a> de ceux qui veulent prendre le contrôle de vos "
"décisions."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As more and more users realize that code is law, and come to feel that "
@@ -240,9 +264,11 @@
"en plus d'utilisateurs en sont venus à apprécier la valeur pratique du "
"logiciel Libre que nous avons développé."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr ""
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a name=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
@@ -250,6 +276,7 @@
"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
msgstr ""
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -260,15 +287,40 @@
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -276,6 +328,7 @@
"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -285,8 +338,17 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /"
+#| "> Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#| "without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
@@ -296,14 +358,17 @@
"préservée."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-"
"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/freedom-or-power.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/freedom-or-power.pl.po 23 Dec 2010 14:36:45 -0000
1.8
+++ philosophy/po/freedom-or-power.pl.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000
1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -20,11 +20,13 @@
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"WolnoÅÄ czy wÅadza? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights"
@@ -33,6 +35,7 @@
"general public license, freedom, software, power, rights"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
"discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-"
@@ -44,23 +47,35 @@
"oprogramowania."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Freedom or Power?"
msgstr "WolnoÅÄ czy wÅadza?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr "<strong>Bradley Kuhn</strong>, <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
msgid ""
"The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
+"ourselves."
msgstr ""
"„UmiÅowanie wolnoÅci to miÅoÅÄ bliźniego; umiÅowanie wÅadzy to
miÅoÅÄ "
"do samego siebie” – William Hazlitt"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "-- William Hazlitt"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
"software. We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -77,6 +92,7 @@
"użytkownicy programów mogli dziaÅaÄ we wspólnocie."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most of us "
"are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you. But "
@@ -93,6 +109,7 @@
"robiÄ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, one so-called freedom that we do not advocate is the “freedom "
"to choose any license you want for software you write.” We reject this "
@@ -104,6 +121,7 @@
"a nie wolnoÅci."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This oft overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to make "
"decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -117,6 +135,7 @@
"nam siÄ pozostaÄ prawdziwie wolnymi."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making a program proprietary is an exercise of power. Copyright law today "
"grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -148,6 +167,7 @@
"poprawieniu go."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software developers are often businesses. We in the free "
"software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -167,6 +187,7 @@
"nie wolnoÅÄ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
"interests of programmers alone. Few people in the world program regularly, "
@@ -187,6 +208,7 @@
"etycznych ani politycznych."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If “code is law,” <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
"we face is: who should control the code you use—you, or an elite few? "
@@ -204,6 +226,7 @@
"celem wolnego oprogramowania."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
"that is not what today's law says. Current copyright law places us in the "
@@ -228,6 +251,7 @@
"przejÄ
Ä kontrolÄ nad waszymi decyzjami."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
"too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -241,10 +265,12 @@
"oprogramowania, które stworzyliÅmy."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr "Przypisy"
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a name=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
@@ -257,6 +283,7 @@
"em> (New York, NY: Basic Books, 2006), s. 5."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -269,16 +296,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
@@ -288,6 +322,27 @@
"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
+"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
+"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
+"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -300,9 +355,18 @@
"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
"\">address@hidden</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /"
+#| "> Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#| "without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
@@ -314,6 +378,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Piotr PodobiÅski 2004, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki: Jan
"
@@ -321,9 +386,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/freedom-or-power.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/freedom-or-power.pot 6 Jul 2010 20:25:52 -0000 1.7
+++ philosophy/po/freedom-or-power.pot 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,38 +15,42 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights"
msgstr ""
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
"discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the "
"so-called freedom to choose any license you want for software you write."
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Freedom or Power?"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M.
Stallman</strong>"
msgstr ""
-# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
+"ourselves."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "-- William Hazlitt"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
"software. We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -57,7 +61,7 @@
"community."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most of us "
"are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you. But "
@@ -66,14 +70,14 @@
"all users, whether they program often, occasionally, or not at all."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, one so-called freedom that we do not advocate is the “freedom "
"to choose any license you want for software you write.” We reject this "
"because it is really a form of power, not a freedom."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This oft overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to make "
"decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -81,7 +85,7 @@
"to uphold real freedom."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making a program proprietary is an exercise of power. Copyright law today "
"grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -96,7 +100,7 @@
"with it. They can't help each other improve it."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software developers are often businesses. We in the free "
"software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -107,7 +111,7 @@
"society. A choice of masters is not freedom."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
"interests of programmers alone. Few people in the world program regularly, "
@@ -118,7 +122,7 @@
"slogan of “freedom of choice (for developers only).”"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If “code is law,” <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
"we face is: who should control the code you use—you, or an elite few? "
@@ -126,7 +130,7 @@
"that control is the goal of free software."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
"that is not what today's law says. Current copyright law places us in the "
@@ -140,7 +144,7 @@
"would like to take control of your decisions."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
"too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -148,11 +152,11 @@
"of the free software we have developed."
msgstr ""
-# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr ""
-# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a name=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
@@ -160,7 +164,7 @@
"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
msgstr ""
-# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a "
"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free "
@@ -169,43 +173,50 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/freedom-or-power.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/freedom-or-power.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000
1.4
+++ philosophy/po/freedom-or-power.ru.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000
1.5
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -18,12 +18,14 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Freedom Or Power? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Свобода или влаÑÑÑ? - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"(FSF)"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
"general public license, freedom, software, power, rights"
@@ -33,6 +35,7 @@
"пÑогÑаммÑ, пÑогÑаммное обеÑпеÑение,
пÑава, влаÑÑÑ"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"In this essay, Freedom or Power?, Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
"discuss the reasons that the free software movement doesn't advocate the so-"
@@ -44,10 +47,12 @@
"пÑогÑамм, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¸ÑеÑе."
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Freedom or Power?"
msgstr "Свобода или влаÑÑÑ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr ""
@@ -55,14 +60,24 @@
"<strong>РиÑаÑд Ð. СÑолмен</strong>"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
msgid ""
"The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves.<br /> -- William Hazlitt"
+"ourselves."
msgstr ""
"СвободолÑбие — ÑÑо лÑÐ±Ð¾Ð²Ñ Ðº дÑÑгим;
влаÑÑолÑбие — \n"
"ÑÑо лÑÐ±Ð¾Ð²Ñ Ðº Ñебе.<br /> -- УилÑÑм Ð¥ÑзлиÑÑ"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "-- William Hazlitt"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
"software. We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -82,6 +97,7 @@
"они могли ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ð² ÑообÑеÑÑве."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We stand for freedom for programmers as well as for other users. Most of us "
"are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you. But "
@@ -99,6 +115,7 @@
"вообÑе никогда."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, one so-called freedom that we do not advocate is the “freedom "
"to choose any license you want for software you write.” We reject this "
@@ -111,6 +128,7 @@
"влаÑÑÑ, а не ÑвободÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This oft overlooked distinction is crucial. Freedom is being able to make "
"decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -125,6 +143,7 @@
"оÑÑÑоÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑÑÑ ÑвободÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making a program proprietary is an exercise of power. Copyright law today "
"grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -156,6 +175,7 @@
"ÑлÑÑÑиÑÑ ÐµÐµ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary software developers are often businesses. We in the free "
"software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -177,6 +197,7 @@
"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñ
озÑев — ÑÑо не Ñвобода."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
"interests of programmers alone. Few people in the world program regularly, "
@@ -196,6 +217,7 @@
"оÑÑавлÑÐµÑ Ð² ÑÑоÑоне ÑÑиÑеÑкие и
полиÑиÑеÑкие вопÑоÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If “code is law,” <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
"we face is: who should control the code you use—you, or an elite few? "
@@ -212,6 +234,7 @@
"конÑÑолÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
"that is not what today's law says. Current copyright law places us in the "
@@ -238,6 +261,7 @@
"ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ
оÑелоÑÑ Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
ваÑими ÑеÑениÑми."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
"too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -251,9 +275,11 @@
"же, как вÑе болÑÑе и болÑÑе полÑзоваÑелей
наÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ ÑениÑÑ Ð¿ÑакÑиÑеÑкие "
"доÑÑоинÑÑва ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, коÑоÑÑе
Ð¼Ñ ÑазÑабоÑали."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
msgstr "ÐÑимеÑаниÑ"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
"<a name=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
@@ -267,6 +293,7 @@
"ÐоÑк NY: ÐейÑик ÐÑкÑ, 2006), ÑÑÑ. 5."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -278,15 +305,41 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
+">ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
@@ -296,6 +349,7 @@
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -306,9 +360,18 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð
ÑководÑÑве \n"
"по пеÑеводам”</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /"
+#| "> Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
+#| "without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman <br /> "
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
"without royalty in any medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
@@ -321,14 +384,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
Index: philosophy/po/gates.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/gates.ar.po 8 Oct 2010 00:27:11 -0000 1.7
+++ philosophy/po/gates.ar.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gates\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -16,22 +16,33 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
msgstr "ÙÙست اÙأبÙØ§Ø¨Ø Ø¨Ù Ø§Ùغر٠- رÙتشارد ستÙÙÙ
اÙ"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "It's not the Gates, it's the bars"
msgstr "ÙÙست اÙأبÙابØ<sup><a href=\"#Gates\">1</a></sup> بÙ
اÙغرÙ"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a><br /> Founder, Free Software Foundation"
msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a><br /> Founder, Free Software Foundation"
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>رÙتشارد
ستÙÙÙ
اÙ</strong></"
"a><br /> Ù
ؤسس Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Founder, Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/"
"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
@@ -40,6 +51,7 @@
"stm\">ÙÙ BBC News ÙÙ 2008</a>.)</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
"What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -51,6 +63,7 @@
"Ù
اÙÙرÙسÙÙت—Ù
Ø«Ù ÙØ«Ùر Ù
٠شرÙات اÙبرÙ
جÙات— عÙ٠زبائÙÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That statement may surprise you, since most people interested in computers "
"have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -66,6 +79,7 @@
"ÙسرÙØ¹Ø©Ø ÙÙاجÙاتاÙÙ
ستخدÙ
اÙرسÙÙ
ÙØ© اÙÙ
ÙائÙ
Ø©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some "
@@ -90,6 +104,7 @@
"اÙدÙÙاÙÙÙÙرة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
"reasons. Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -107,6 +122,7 @@
"ÙÙÙساد.)"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many users hate the “Microsoft tax”, the retail contracts that "
"make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -122,6 +138,7 @@
"Ù
ÙÙات٠بØرÙØ©.(ازدÙاد تÙÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
اÙÙ
Ùزة اÙرئÙسÙØ© ÙÙ ÙÙستا)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
"interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -138,6 +155,7 @@
"اÙÙضÙØ© اÙØ¢Ù)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
"They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -147,6 +165,7 @@
"أعÙ
Ù Ùا ÙعرÙÙ Ù
عظÙ
اÙÙاس: اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ©"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
"and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -158,6 +177,7 @@
"عاجزÙÙ ÙØ£ÙÙÙ
Ùا ÙÙ
تÙÙÙÙاÙÙÙد اÙÙ
صدر٠اÙØ°Ù
ÙستطÙع اÙÙ
برÙ
جÙÙ Ùراءت٠ÙتعدÙÙÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
"for someone else, you can't. If you're a business and you want to pay a "
@@ -173,6 +193,7 @@
"جار٠Ù٠اÙÙ
ÙاÙئ اÙأخÙاÙÙ ÙÙÙجÙÙ
عÙ٠سÙÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
"social system. Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -188,6 +209,7 @@
"تخسرÙÙ!“"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
"companies do the same thing. It's wrong—no matter who does it. "
@@ -201,6 +223,7 @@
"ÙرÙد تغÙÙر٠Ù٠اÙÙظاÙ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's what the free software movement is all about. “Free” "
"refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -218,6 +241,7 @@
"ÙÙØصÙ٠عÙ٠اÙبرÙ
جÙات."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
"Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -231,6 +255,7 @@
"طرÙا أخر٠ÙاستخداÙ
ØاÙسÙبÙا ÙØÙ
اÙØ©
ØرÙتÙا“."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
"you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -243,6 +268,7 @@
"Ø£Ùضا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
"create remain—for now. Dismantling them is up to us."
@@ -252,6 +278,7 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<b>ÙاÙ
Ø´ اÙÙ
ترجÙ
</b>:<br /><ol><li id=\"Gates\">Ù٠اÙÙغة
اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ©Ø Gates "
@@ -260,6 +287,7 @@
"اÙاØتÙارÙØ©“.</li></ol>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -270,9 +298,26 @@
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
@@ -281,6 +326,7 @@
"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -290,6 +336,7 @@
"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</"
"a>"
@@ -298,6 +345,7 @@
"a>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -310,6 +358,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
@@ -318,9 +367,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
Index: philosophy/po/gates.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/gates.es.po 9 Oct 2010 00:28:01 -0000 1.9
+++ philosophy/po/gates.es.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gates.es 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,22 +17,33 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
msgstr "No son las puertas, son los barrotes - RMS"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "It's not the Gates, it's the bars"
msgstr "No son las puertas, son los barrotes"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a><br /> Founder, Free Software Foundation"
msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a><br /> Founder, Free Software Foundation"
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"Por <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
"a><br /> Fundador de la Free Software Foundation."
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Founder, Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/"
"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
@@ -42,6 +53,7 @@
"inglés.)</em>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
"What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -54,6 +66,7 @@
"de software, impone a sus clientes."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That statement may surprise you, since most people interested in computers "
"have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -71,6 +84,7 @@
"baratos y rápidos y las convenientes interfaces gráficas de usuario."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
"good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -94,6 +108,7 @@
"genéticamente en Africa</a> (en inglés).]"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
"reasons. Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -113,6 +128,7 @@
"también son potencialmente corrompedoras)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many users hate the “Microsoft tax”, the retail contracts that "
"make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -130,6 +146,7 @@
"restricciones a los usuarios parece ser el principal avance de Vista)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
"interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -147,6 +164,7 @@
"Europea ahora lo está investigando)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
"They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -157,6 +175,7 @@
"personas no reconoce: el software privativo."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
"and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -169,6 +188,7 @@
"tienen el código fuente que los programadores pueden leer y cambiar."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
"for someone else, you can't. If you're a business and you want to pay a "
@@ -185,6 +205,7 @@
"prójimo es el equivalente moral de atacar a un barco."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
"social system. Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -202,6 +223,7 @@
"perdidos!»."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
"companies do the same thing. It's wrong—no matter who does it. "
@@ -216,6 +238,7 @@
"cambiar es este sistema."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's what the free software movement is all about. “Free” "
"refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -235,6 +258,7 @@
"obtener software."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
"Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -249,6 +273,7 @@
"otras formas de usar nuestros ordenadores y de preservar nuestra libertad.»."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
"you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -261,6 +286,7 @@
"millones lo utilizan alrededor del mundo. Usted puede utilizarlo también."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
"create remain—for now. Dismantling them is up to us."
@@ -271,16 +297,43 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr "<!-- -->"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
href=\"/contact/"
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces "
+"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
@@ -290,6 +343,7 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -300,6 +354,7 @@
"cómo coordinar y enviar traducciones o mejoras de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</"
"a>"
@@ -308,6 +363,7 @@
"a>"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -321,6 +377,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<!-- Traducción publicada originalmente en http://jorgesoftwarelibre."
@@ -328,9 +385,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
Index: philosophy/po/gates.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/gates.fr.po 25 Jun 2011 23:26:02 -0000 1.10
+++ philosophy/po/gates.fr.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,19 +16,30 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
msgstr "Ce ne sont pas des barrières mais une prison - RMS"
+#. type: Content of: <h2>
msgid "It's not the Gates, it's the bars"
msgstr "Ce ne sont pas des barrières mais une prison"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a><br /> Founder, Free Software Foundation"
msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a><br /> Founder, Free Software Foundation"
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
"par <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
"a><br /> fondateur de la Free Software Foundation."
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Founder, Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/"
"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
@@ -36,6 +47,7 @@
"<em>(Ceci est un article <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/"
"technology/7487060.stm\">publié dans BBC News en 2008</a>).</em>"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
"What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -47,6 +59,7 @@
"Microsoft, mais le système de restrictions sans aucune éthique que
Microsoft "
"(à l'instar de nombreuses autres sociétés, impose à ses clients."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That statement may surprise you, since most people interested in computers "
"have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -65,6 +78,7 @@
"des avancées, comme fabriquer des ordinateurs rapides et peu coûteux, ainsi
"
"que des interfaces graphiques pratiques."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
"good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -87,6 +101,7 @@
"gates-foundation-gm-monsanto\">pourrait impliquer de pousser pour l'adoption "
"de plantes OGM en Afrique.</a>"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
"reasons. Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -106,6 +121,7 @@
"un bureau important dans la circonscription de Gordon Brown. Ã la fois
légal "
"et potentiellement corrupteur)."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many users hate the “Microsoft tax”, the retail contracts that "
"make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -124,6 +140,7 @@
"la liberté des utilisateurs, semblent être surtout « le grand "
"progrès » du système Windows Vista)."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
"interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -142,6 +159,7 @@
"lourd, impossible à mettre en œuvre et farci de brevets. (En ce moment
"
"même, l'UE enquête sur les méthodes de Microsoft à ce sujet)."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
"They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -152,6 +170,7 @@
"la plupart des gens ne se rendent pas compte : le logiciel "
"privateur <sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
"and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -165,6 +184,7 @@
"logiciels, permettant aux programmeurs de lire, modifier et améliorer le "
"programme."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
"for someone else, you can't. If you're a business and you want to pay a "
@@ -181,6 +201,7 @@
"on vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire
croire, "
"qu'aider son voisin est moralement équivalent à attaquer un navire."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
"social system. Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -197,6 +218,7 @@
"je n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. Rendez-"
"vous, ou vous êtes perdu ! »"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
"companies do the same thing. It's wrong—no matter who does it. "
@@ -211,6 +233,7 @@
"le dirigeant, là n'est pas le problème. Ce dont nous avons besoin, c'est de
"
"changer le système."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's what the free software movement is all about. “Free” "
"refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -230,6 +253,7 @@
"qu'aucun utilisateur ne se voit tenté de céder sa liberté contre du
logiciel "
"propriétaire."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
"Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -245,6 +269,7 @@
"d'autres moyens d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre "
"liberté »."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
"you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -258,6 +283,7 @@
"Des dizaines de millions de personnes l'utilisent par delà le monde. Vous "
"aussi, vous pouvez l'utiliser."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
"create remain—for now. Dismantling them is up to us."
@@ -267,17 +293,42 @@
"C'est à nous de les abattre."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<b>Note du relecteur</b> :<br /><ol><li id=\"TransNote1\">Logiciel "
"privateur = logiciel propriétaire</li></ol>"
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -285,6 +336,7 @@
"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -294,6 +346,7 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</"
"a>"
@@ -301,6 +354,7 @@
"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</"
"a>"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
@@ -313,14 +367,17 @@
"\">Creative Commons Attribution Noderivs 3.0</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Pierre-Marie Pédrot.<br />Révision : <a
href=\"mailto:"
"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/gates.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.pot,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/gates.pot 8 Oct 2010 00:27:11 -0000 1.6
+++ philosophy/po/gates.pot 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,28 +15,32 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "It's not the Gates, it's the bars - RMS"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "It's not the Gates, it's the bars"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a><br /> Founder, Free Software Foundation"
+"Stallman</strong></a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Founder, Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"<em>(This article was <a "
"href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\">published by BBC "
"News in 2008</a>.)</em>"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the "
"point. What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical "
@@ -44,7 +48,7 @@
"companies—imposes on its customers."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That statement may surprise you, since most people interested in computers "
"have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -54,7 +58,7 @@
"graphical user interfaces."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
"good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -66,7 +70,7 @@
"that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
"reasons. Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -77,7 +81,7 @@
"corrupting.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many users hate the “Microsoft tax”, the retail contracts that "
"make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -87,7 +91,7 @@
"restriction of users seems to be the main advance of Vista.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
"interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -97,14 +101,14 @@
"EU is now investigating this.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These actions are intolerable, of course, but they are not isolated "
"events. They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people "
"don't recognize: proprietary software."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
"and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -112,7 +116,7 @@
"source code that programmers can read and change."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
"for someone else, you can't. If you're a business and you want to pay a "
@@ -122,7 +126,7 @@
"helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
"social system. Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -132,7 +136,7 @@
"to me, or you're lost!”"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
"companies do the same thing. It's wrong—no matter who does "
@@ -141,7 +145,7 @@
"important. What we need to change is this system."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That's what the free software movement is all about. “Free” "
"refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -152,7 +156,7 @@
"get software."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
"Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -161,7 +165,7 @@
"our computers, and preserve our freedom.”"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
"you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -169,40 +173,44 @@
"around the world. You can use it too."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
"create remain—for now. Dismantling them is up to us."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" "
@@ -211,15 +219,15 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/javascript-trap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/javascript-trap.ar.po 7 Jul 2010 20:26:40 -0000 1.4
+++ philosophy/po/javascript-trap.ar.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -16,14 +16,17 @@
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The JavaScript Trap"
msgstr "Ù
أز٠جاÙاسÙربت"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "بÙÙÙ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>You may be running non-free programs on your computer every day "
@@ -36,6 +39,7 @@
"strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the free software community, the idea that non-free programs mistreat "
@@ -57,6 +61,7 @@
"اÙÙ
ÙØÙات اÙت٠تÙÙرÙا اÙÙ
تصÙØØ§ØªØ ÙØ£ÙÙا Ùد
تÙÙÙ Øرة ÙغÙر Øرة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But browsers run other non-free programs which they don't ask you about "
@@ -74,6 +79,7 @@
"بجاÙاسÙØ±Ø¨ØªØ ÙÙÙ ÙÙ
Ù٠استخداÙ
Ùغات أخرÙ
Ø£ÙضÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "JavaScript (officially called ECMAscript, but few use that name) was once "
@@ -94,6 +100,7 @@
"Ù
ؤثرة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
"that do large jobs. For instance, Google Docs downloads into your machine a "
@@ -113,6 +120,7 @@
"Ù
صدرÙÙØ§Ø ÙاÙÙÙد اÙÙ
صدر٠اÙØÙÙÙÙ ÙØ°ÙÙ
اÙبرÙاÙ
ج غÙر Ù
ØªØ§Ø ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. "
@@ -138,6 +146,7 @@
"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة- Ùا ÙعÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠ع٠ÙØ°Ù
اÙÙ
Ø´ÙÙØ©Ø Ùأ٠صÙ
ت اÙÙ
تصÙØات أخÙاÙا."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
"distributing the source code under a free software license. But even if the "
@@ -154,6 +163,7 @@
"Ø£Ù Ù
عاÙجت٠أسÙ٠بÙØ«Ùر."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to "
@@ -180,6 +190,7 @@
"اÙعاÙÙ
اÙØر بدÙ٠أ٠ÙÙصاØب ببدائ٠Øرة
ÙÙتراÙ
Ùز."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In general, "
"any sort of applet system poses this sort of problem. Having a free "
@@ -191,6 +202,7 @@
"Ø¥Ùا Ù
Ùاج٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate "
@@ -229,6 +241,7 @@
"اÙÙ
ÙاÙع اÙسÙÙÙ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Silently loading and running non-free programs is one among several "
@@ -264,6 +277,7 @@
"برÙ
جÙات جÙØ© اÙعÙ
ÙÙØ ÙسÙÙ ÙÙاÙØ´ Ù
Ø´ÙÙØ©
اÙخادÙÙ
ÙÙ Ù
ÙاÙØ© أخرÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In practical terms, how can we deal with the problem of non-free "
@@ -276,6 +290,7 @@
"عÙ
ÙÙØ©."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs. "
"Since "nontrivial" is a matter of degree, this is a matter of "
@@ -287,6 +302,7 @@
"Ù
Øددة ÙاØدة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes an "
"AJAX request, and consider it nontrivial if it defines methods and either "
@@ -296,6 +312,7 @@
"عرÙ٠طرÙÙا (methods) Ùإذا ØÙ
Ù٠سÙربتÙا خارجÙÙا
Ø£Ù Ùا٠ÙÙ ÙØ°ÙÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
"JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is "
@@ -306,6 +323,7 @@
"باستخداÙ
تعÙÙÙ Ù
ÙÙسÙÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
@@ -327,6 +345,7 @@
"Ø°ÙÙ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page. (The specified "
@@ -349,6 +368,7 @@
"ÙÙتغÙÙرات اÙØرة ÙÙØ·."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These features will make it possible for a JavaScript program included in "
@@ -374,6 +394,7 @@
"ØÙ
ÙتÙا ÙÙØ·Ùب Ù
Ù Ù
ÙاÙع اÙÙب أ٠تÙØرÙر ÙÙد
جاÙاسÙربت."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
"and <a href=\"http://ejohn.org\">John Resig</a> for their help in defining "
@@ -385,18 +406,24 @@
"ÙÙDavid Parunakian ÙإعÙاÙ
٠باÙÙ
Ø´ÙÙØ©.</strong>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
msgstr "Ù
ÙØÙ: ÙسÙÙØ© Ùإصدار براÙ
ج جاÙاسÙربت
Øرة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
msgstr "ÙÙإشارة Ø¥Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠اÙÙ
راÙÙØ
ÙÙص٠باستخداÙ
:"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " // @source:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" // @source:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -406,10 +433,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "followed by the URL."
msgstr "ÙتبعÙا اÙÙ
سار."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
@@ -420,10 +449,19 @@
# type: Content of: <pre>
#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#| " JavaScript code in this page.\n"
+#| " ...\n"
+#| " @licend The above is the entire license notice\n"
+#| " for the JavaScript code in this page.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"\n"
" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
" JavaScript code in this page.\n"
" ...\n"
@@ -441,10 +479,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
msgstr "Ùجب Ø£Ù ÙÙÙÙ ÙÙ Ø°Ù٠ضÙ
٠تعÙÙ٠ذ٠أسطر
عدÙدة."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
@@ -460,10 +500,28 @@
"Ø£Ùت ØÙÙÙ Ùشر٠عبر إخطار ترخÙص ÙاÙآتÙ:"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#| "\n"
+#| " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#| " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#| " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#| " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#| " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#| " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#| " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#| "\n"
+#| " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#| " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#| " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#| " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#| " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" Copyright (C) YYYY Developer\n"
"\n"
" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
@@ -501,21 +559,48 @@
"\n"
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr "أشÙر Jaffar Rumith عÙÙ ÙÙت اÙتباÙÙ ÙÙØ°Ù
اÙÙضÙØ©. "
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> بإÙ‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ÙØ£Ù "
+"تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>web-"
+"address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
غÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
@@ -524,6 +609,7 @@
"address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -533,10 +619,12 @@
"\">تعÙÙÙ
ات اÙترجÙ
Ø©</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ
ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 2009Ø 2010 رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
@@ -552,6 +640,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"ترجÙ
Ùا <a href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
خاÙد</em></a><br />."
@@ -560,9 +649,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ØÙدÙثت:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
Index: philosophy/po/javascript-trap.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/javascript-trap.es.po 10 Jul 2010 20:28:01 -0000 1.16
+++ philosophy/po/javascript-trap.es.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,14 +16,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The JavaScript Trap"
msgstr "La trampa de JavaScript"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
"without realizing it—through your web browser.</strong>"
@@ -32,6 +35,7 @@
"cada dÃa sin saberlo, a través de su navegador web.</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
@@ -47,6 +51,7 @@
"debido a que pueden ser, o puede que no sean, libres."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
@@ -59,6 +64,7 @@
"JavaScript, aunque también se usan otros lenguajes."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -74,6 +80,7 @@
"significativa."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
"that do large jobs. For instance, Google Docs downloads into your machine a "
@@ -94,6 +101,7 @@
"de este programa no está disponible para el usuario."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. Most "
"browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but none of them can "
@@ -113,6 +121,7 @@
"los navegadores tiende a ocultarlo."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
"distributing the source code under a free software license. But even if the "
@@ -131,6 +140,7 @@
"comparable a tivotización, aunque no tan difÃcil de solucionar."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
"user. Flash supports programming through an extended variant of "
@@ -150,6 +160,7 @@
"recambio libres."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In general, "
"any sort of applet system poses this sort of problem. Having a free "
@@ -162,6 +173,7 @@
"solo nos lleva suficientemente lejos como para encontrar el problema."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
"through formats and protocols that are free (some say "open"); "
@@ -189,6 +201,7 @@
"comportamiento apropiado de sitios web."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
"raised by "web applications". The term "web "
@@ -216,6 +229,7 @@
"separadamente."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In practical terms, how can we deal with the problem of nonfree JavaScript "
"programs in web sites? Here's a plan of action."
@@ -225,6 +239,7 @@
"de acción."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs. "
"Since "nontrivial" is a matter of degree, this is a matter of "
@@ -237,6 +252,7 @@
"vez de determinar la única respuesta correcta."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes an "
"AJAX request, and consider it nontrivial if it defines methods and either "
@@ -247,6 +263,7 @@
"externamente."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
"JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is "
@@ -258,6 +275,7 @@
"licencia usando comentarios estilizados."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
"pages with JavaScript. First of all, browsers should be able to tell the "
@@ -273,6 +291,7 @@
"podrÃa adaptarse para hacerlo."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page. (The specified "
@@ -297,6 +316,7 @@
"recomendar sitios dedicados sólo cambios libres."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
"web page to be free in a real and practical sense. JavaScript will no "
@@ -316,6 +336,7 @@
"que sitios web liberen su JavaScript puede entonces empezar."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
"and <a href=\"http://ejohn.org\">John Resig</a> for their help in defining "
@@ -328,18 +349,24 @@
"conciente de este problema.</strong>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
msgstr "Apéndice: una convención para liberar programas JavaScript libres"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
msgstr "Para referencias al correspondiente código fuente recomendamos"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " // @source:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" // @source:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -349,10 +376,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "followed by the URL."
msgstr "seguido por la URL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
@@ -364,10 +393,19 @@
# type: Content of: <pre>
#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#| " JavaScript code in this page.\n"
+#| " ...\n"
+#| " @licend The above is the entire license notice\n"
+#| " for the JavaScript code in this page.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"\n"
" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
" JavaScript code in this page.\n"
" ...\n"
@@ -385,10 +423,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
msgstr "Por supuesto, todo esto estarÃa en un comentario de más de una
lÃnea."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
@@ -406,10 +446,28 @@
"de autor con una aviso de licencia como el siguiente:"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#| "\n"
+#| " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#| " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#| " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#| " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#| " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#| " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#| " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#| "\n"
+#| " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#| " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#| " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#| " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#| " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" Copyright (C) YYYY Developer\n"
"\n"
" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
@@ -447,21 +505,49 @@
"\n"
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr "Doy las gracias a Jaffar Rumith por avisarme de esta cuestión."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free
"
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
href=\"/contact/"
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br />Por favor, envÃe enlaces "
+"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free
"
"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
@@ -471,6 +557,7 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -482,10 +569,12 @@
"artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
@@ -501,14 +590,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
Index: philosophy/po/javascript-trap.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/javascript-trap.fa.po 7 Jul 2010 20:26:40 -0000 1.15
+++ philosophy/po/javascript-trap.fa.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:09+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -15,14 +15,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The JavaScript Trap"
msgstr "داÙ
جاÙااسکرÛپت"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "ÙÙشتÙÙ <a href=\"http://www.stallman.org/\">رÛÚارد
استاÙÙ
Ù</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>You may be running non-free programs on your computer every day "
@@ -35,6 +38,7 @@
"Ù
رÙرگر Ùب Ø®Ùد بر رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙترتا٠اجرا
Ú©ÙÛد.</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the free software community, the idea that non-free programs mistreat "
@@ -58,6 +62,7 @@
"صد٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Úرا ک٠آÙÙا ÙÛز Ù
ÛâتÙاÙÙد
آزاد Ûا غÛرآزاد باشÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But browsers run other non-free programs which they don't ask you about "
@@ -77,6 +82,7 @@
"دÛگر ÙÛز Ù
Ùرد استÙاد٠Ùرار Ù
ÛâÚ¯ÛرÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "JavaScript (officially called ECMAscript, but few use that name) was once "
@@ -98,6 +104,7 @@
"بداÙÛÙ
Ø Ø¢ÙÙا Ù
ÙضÙع ÚÙدا٠Ù
ÙÙ
Û Ø¨Ù Øساب ÙÙ
ÛâØ¢Ù
دÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
"that do large jobs. For instance, Google Docs downloads into your machine a "
@@ -118,6 +125,7 @@
"دسترس کاربر Ùرار Ùدارد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. "
@@ -145,6 +153,7 @@
"Ùگا٠Ù
Ûâدارد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
"distributing the source code under a free software license. But even if the "
@@ -162,6 +171,7 @@
"آ٠با tivoization Ùاب٠Ù
ÙاÛØ³Ù Ø§Ø³ØªØ Ø§Ú¯Ø± Ú٠غÙبÙ
بر Ø¢Ù ÚÙدا٠ÙÙ
Ù
Ø´Ú©Ù ÙÛست."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to "
@@ -189,6 +199,7 @@
"جÙا٠آزاد ØÙ ÙÙ
ÛâÚ©Ùد Ù
گر اÛÙک٠جاÛگزÛÙÛ
آزاد Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ codecÙا داشت٠باشد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In general, "
"any sort of applet system poses this sort of problem. Having a free "
@@ -200,6 +211,7 @@
"اپÙØªØ Ù
ا را تÙÙا تا جاÛÛ Ù¾ÛØ´ Ù
Ûâبرد Ú©Ù
بتÙاÙÛÙ
با اÛÙ Ù
شک٠رÙبر٠شÙÛÙ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate "
@@ -239,6 +251,7 @@
"Ù
ÛâØ´ÙÙد“ باÛد Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² ضابطÙ٠رÙتار
صØÛØ Ø¨Ø±Ø§Û ÙبâساÛتâÙا Ø´ÙÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Silently loading and running non-free programs is one among several "
@@ -278,6 +291,7 @@
"Ùرار Ø®ÙاÙد گرÙت."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In practical terms, how can we deal with the problem of non-free "
@@ -290,6 +304,7 @@
"بر Ø®Ùرد Ú©Ø±Ø¯Ø ÛÚ©Û Ø§Ø² رÙØ´âÙا بدÛÙ Ùرار است."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs. "
"Since "nontrivial" is a matter of degree, this is a matter of "
@@ -301,6 +316,7 @@
"اÛÙک٠جÙاب صØÛØÛ ÙراÙÙ
Ø¢Ùرد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
msgid ""
"Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes an "
@@ -311,6 +327,7 @@
"دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø²Ø§Ø±Û Ú©Ùد Ù Ûا ÛÚ© درخÙاست AJAX را
Ù
Ø·Ø±Ø Ú©Ùد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
"JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is "
@@ -321,6 +338,7 @@
"بتÙاÙد شاÙ
٠اجازÙâÙاÙ
ÙâØ§Û ÙÛز باشد ک٠با
استÙاد٠از تÙضÛØات درÙ٠کد Ù
شخص Ø´Ùد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
@@ -343,6 +361,7 @@
"تغÛÛر داد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page. (The specified "
@@ -367,6 +386,7 @@
"ک٠تÙÙا ب٠تغÛÛرات آزاد تÙج٠دارÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These features will make it possible for a JavaScript program included in "
@@ -394,6 +414,7 @@
"جاÙااسکرÛپت Ø®Ùد را آزاد سازÙØ¯Ø Ø¢ØºØ§Ø² Ø®ÙاÙد
شد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
@@ -410,18 +431,24 @@
"تشکر Ù
ÛâÚ©ÙÙ
.</strong>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
msgstr "Ù¾ÛÙست: ÙØ±Ø§Ø±Ø¯Ø§Ø¯Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙزÛع برÙاÙ
ÙâÙاÛ
جاÙااسکرÛپت ب٠صÙرت آزاد"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø±Ø¬Ø§Ø¹ ب٠کد Ù
ÙØ¨Ø¹Ø Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " // @source:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" // @source:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -431,10 +458,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "followed by the URL."
msgstr "٠پس از Ø¢Ù URL Ù
ربÙØ· ب٠کد Ù
Ùبع Ø¢Ùرد٠شÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
@@ -445,10 +474,19 @@
# type: Content of: <pre>
#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#| " JavaScript code in this page.\n"
+#| " ...\n"
+#| " @licend The above is the entire license notice\n"
+#| " for the JavaScript code in this page.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"\n"
" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
" JavaScript code in this page.\n"
" ...\n"
@@ -466,10 +504,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
msgstr "٠اÙبتÙØ ØªÙ
اÙ
اÛÙÙا باÛد داخ٠ÛÚ© تÙضÛØ
ÚÙد Ø®Ø·Û Ùرار Ú¯ÛرÙد."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
@@ -485,10 +525,28 @@
"در زÛر Ù
ÛâØ¢Ûد ب٠ÙÙ
را٠کد Ø®ÙØ¯Ø Ù
ÛâتÙاÙÛد
اÛ٠اÙزاÙ
را برآÙرد٠کÙÛد:"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#| "\n"
+#| " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#| " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#| " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#| " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#| " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#| " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#| " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#| "\n"
+#| " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#| " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#| " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#| " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#| " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" Copyright (C) YYYY Developer\n"
"\n"
" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
@@ -526,22 +584,37 @@
"\n"
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
+"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
+"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
+"Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
@@ -551,6 +624,7 @@
"Ú©ÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -560,12 +634,14 @@
"\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2009 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009 Richard Stallman"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
@@ -582,14 +658,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ"
Index: philosophy/po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/javascript-trap.fr.po 25 Jun 2011 20:59:37 -0000 1.20
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,15 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The JavaScript Trap"
msgstr "Le piège JavaScript"
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>You may be running non-free programs on your computer every day "
@@ -33,6 +36,7 @@
"ordinateur chaque jour sans même vous en apercevoir — par "
"l'intermédiaire de votre navigateur Web.</strong>"
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the free software community, the idea that non-free programs mistreat "
@@ -56,6 +60,7 @@
"que les navigateurs proposent d'installer, car ils peuvent être libres ou "
"non-libres."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But browsers run other non-free programs which they don't ask you about "
@@ -73,6 +78,7 @@
"des pages Web ou vers lesquels elles lient. Ces programmes sont très souvent
"
"écrits en JavaScript, bien que d'autres langages puissent être utilisés."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "JavaScript (officially called ECMAscript, but few use that name) was once "
@@ -94,6 +100,7 @@
"balises HTML, plutôt que comme de vrais logiciels ; ils ne "
"représentaient pas un problème significatif."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
"that do large jobs. For instance, Google Docs downloads into your machine a "
@@ -114,6 +121,7 @@
"compacté n'est pas du code source, et le vrai code source n'est pas "
"disponible pour l'utilisateur."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. "
@@ -141,6 +149,7 @@
"plupart des utilisateurs ne sont pas conscients de ce problème ; le "
"silence des navigateurs tend à le dissimuler."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
"distributing the source code under a free software license. But even if the "
@@ -159,6 +168,7 @@
"L'effet est comparable à la Tivoïzation bien que moins difficile à "
"outrepasser."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to "
@@ -186,6 +196,7 @@
"Un remplacement libre de Silverlight ne ferait pas l'affaire pour le monde "
"du libre, Ã moins qu'il ne propose des codecs de remplacement libres."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In general, "
"any sort of applet system poses this sort of problem. Having a free "
@@ -197,6 +208,7 @@
"genre de problème. Avoir un environnement d'exécution libre pour un applet "
"ne nous amène qu'un peu plus loin pour rencontrer le problème."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate "
@@ -238,6 +250,7 @@
"utilisateurs » doivent faire partie du critère pour un comportement "
"correct des sites Web."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Silently loading and running non-free programs is one among several "
@@ -278,6 +291,7 @@
"traite que du problème du logiciel du côté client. Nous traiterons le "
"problème du côté serveur séparément."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In practical terms, how can we deal with the problem of non-free "
@@ -289,6 +303,7 @@
"Pratiquement, comment pouvons-nous traiter le problème des programmes "
"JavaScript non-libres dans les sites Web ? Voici un plan d'action."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs. "
"Since "nontrivial" is a matter of degree, this is a matter of "
@@ -300,6 +315,7 @@
"d'interprétation, il s'agit de concevoir un critère simple qui donne de
bons "
"résultats, plutôt que de déterminer la réponse correcte."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes an "
"AJAX request, and consider it nontrivial if it defines methods and either "
@@ -310,6 +326,7 @@
"et s'il charge un script externe ou s'il est chargé en tant que script "
"externe."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
"JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is "
@@ -320,6 +337,7 @@
"l'emplacement de son code source ainsi que sa licence, en utilisant des "
"commentaires stylés."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
@@ -341,6 +359,7 @@
"Peut-être que <a href=\"https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/722"
"\">NoScript</a> pourrait être adapté pour faire cela."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page. (The specified "
@@ -365,6 +384,7 @@
"comme les changements dans les sites de partage. Le Projet GNU aimerait "
"recommander les sites dédiés aux changements libres seulement."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These features will make it possible for a JavaScript program included in "
@@ -392,6 +412,7 @@
"Notre campagne pour libérer le code JavaScript des sites Web peut alors "
"commencer."
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
@@ -407,17 +428,23 @@
"href=\"http://ejohn.org\">John Resig</a> pour leur aide pour la définition "
"de notre proposition de critère.</strong>"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
msgstr ""
"Appendice : une convention pour publier des programmes JavaScript libres"
+#. type: Content of: <p>
msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
msgstr "Pour des références au code source correspondant, nous recommandons"
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " // @source:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" // @source:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -426,9 +453,11 @@
" // @source:\n"
"\n"
+#. type: Content of: <p>
msgid "followed by the URL."
msgstr "suivi de l'URL"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
@@ -439,10 +468,19 @@
#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#| " JavaScript code in this page.\n"
+#| " ...\n"
+#| " @licend The above is the entire license notice\n"
+#| " for the JavaScript code in this page.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"\n"
" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
" JavaScript code in this page.\n"
" ...\n"
@@ -468,9 +506,11 @@
"\n"
"\n"
+#. type: Content of: <p>
msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
msgstr "Bien sûr, tout ceci doit être contenu dans un commentaire
multiligne."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
@@ -486,10 +526,28 @@
"Vous pouvez oublier ce prérequis, pour du code dont vous êtes le détenteur
"
"des droits d'auteur, avec une notice de licence comme ceci :"
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#| "\n"
+#| " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#| " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#| " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#| " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#| " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#| " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#| " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#| "\n"
+#| " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#| " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#| " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#| " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#| " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" Copyright (C) YYYY Developer\n"
"\n"
" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
@@ -546,20 +604,46 @@
" par laquelle les destinataires peuvent accéder au code source
correspondant.\n"
"\n"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
"Je remercie Jaffar Rumith pour avoir porté ce problème à mon attention."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -567,6 +651,7 @@
"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -576,11 +661,13 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2009 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009 Richard Stallman"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
@@ -596,14 +683,17 @@
"California, 94105, USA."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/javascript-trap.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/javascript-trap.pl.po 3 Dec 2010 01:27:53 -0000 1.15
+++ philosophy/po/javascript-trap.pl.po 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JavaScript Trap\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Jan Wieremjewicz <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -22,14 +22,17 @@
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The JavaScript Trap"
msgstr "PuÅapka JavaScript'u"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
"without realizing it—through your web browser.</strong>"
@@ -38,6 +41,7 @@
"każdego dnia — przez przeglÄ
darkÄ internetowÄ
</strong> "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
@@ -53,6 +57,7 @@
"przeglÄ
darki, jako że mogÄ
one byÄ wolne bÄ
dź niewolne."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
@@ -66,6 +71,7 @@
"jÄzyki."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -81,6 +87,7 @@
"znaczÄ
cej kwestii."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
"that do large jobs. For instance, Google Docs downloads into your machine a "
@@ -102,6 +109,7 @@
"dostÄpny dla użytkownika."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. Most "
"browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but none of them can "
@@ -121,6 +129,7 @@
"zaÅ zatajaniu tego."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
"distributing the source code under a free software license. But even if the "
@@ -140,6 +149,7 @@
"nie jest on aż tak trudny do obejÅcia."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
"user. Flash supports programming through an extended variant of "
@@ -158,6 +168,7 @@
"wolne zastÄpcze kodeki."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In general, "
"any sort of applet system poses this sort of problem. Having a free "
@@ -170,6 +181,7 @@
"przybliża nas aby bezpoÅrednio zetknÄ
Ä siÄ z sednem sprawy."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
"through formats and protocols that are free (some say "open"); "
@@ -198,6 +210,7 @@
"poprawnego zachowania siÄ stron internetowych."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
"raised by "web applications". The term "web "
@@ -226,6 +239,7 @@
"osobno."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In practical terms, how can we deal with the problem of nonfree JavaScript "
"programs in web sites? Here's a plan of action."
@@ -234,6 +248,7 @@
"programów JavaScript na stronach internetowych? Oto plan dziaÅania."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs. "
"Since "nontrivial" is a matter of degree, this is a matter of "
@@ -246,6 +261,7 @@
"rezultaty, raczej niż ustalania jednej poprawnej odpowiedzi."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes an "
"AJAX request, and consider it nontrivial if it defines methods and either "
@@ -257,6 +273,7 @@
"skrypty, bÄ
dź sÄ
Åadowane jako takie."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
"JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is "
@@ -268,6 +285,7 @@
"stylizowanych komentarzy okreÅlaÄ swojÄ
licencjÄ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
"pages with JavaScript. First of all, browsers should be able to tell the "
@@ -283,6 +301,7 @@
"zaadaptowany do tego celu."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page. (The specified "
@@ -307,6 +326,7 @@
"zarekomenduje strony, które sÄ
dedykowane jedynie wolnym zmianom."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
"web page to be free in a real and practical sense. JavaScript will no "
@@ -326,6 +346,7 @@
"zaczÄ
Ä."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
"and <a href=\"http://ejohn.org\">John Resig</a> for their help in defining "
@@ -338,18 +359,24 @@
"pomoc w uÅwiadomieniu mi problemu.</strong>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
msgstr "ZaÅÄ
cznik: konwencja dla wypuszczania wolnych programów JavaScript."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
msgstr "Jako referencje do odpowiedniego kodu źródÅowego rekomendujemy"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " // @source:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" // @source:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -359,10 +386,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "followed by the URL."
msgstr "za którym nastÄpuje URL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
@@ -373,10 +402,19 @@
# type: Content of: <pre>
#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#| " JavaScript code in this page.\n"
+#| " ...\n"
+#| " @licend The above is the entire license notice\n"
+#| " for the JavaScript code in this page.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"\n"
" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
" JavaScript code in this page.\n"
" ...\n"
@@ -394,11 +432,13 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
msgstr ""
"OczywiÅcie, wszystko to powinno byÄ zawarte w wielowierszowym komentarzu."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
@@ -415,10 +455,28 @@
"notatkÄ
licencyjnÄ
:"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#| "\n"
+#| " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#| " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#| " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#| " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#| " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#| " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#| " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#| "\n"
+#| " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#| " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#| " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#| " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#| " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" Copyright (C) YYYY Developer\n"
"\n"
" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
@@ -457,21 +515,49 @@
"\n"
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr "DziÄkuje Jaffarowi Rumithowi za zwrócenie mojej uwagi na tÄ
kwestiÄ."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
+"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /> Informacje "
+"o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy "
+"wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
@@ -481,6 +567,7 @@
"address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -494,10 +581,12 @@
"\">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
msgstr "Prawa autorskie © 2009, 2010 Richard Stallman"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
@@ -514,14 +603,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "TÅumaczenie: Jan Wieremjewicz 2010; poprawki Jan Owoc 2010."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/javascript-trap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/javascript-trap.pot 1 Jul 2010 20:25:34 -0000 1.12
+++ philosophy/po/javascript-trap.pot 4 Sep 2011 00:26:10 -0000 1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,22 +15,22 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
#:
msgid "The JavaScript Trap"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
"without realizing it—through your web browser.</strong>"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
@@ -39,7 +39,7 @@
"offer to install, since they can be free or nonfree."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
@@ -47,7 +47,7 @@
"also used."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -56,7 +56,7 @@
"constitute a significant issue."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
"that do large jobs. For instance, Google Docs downloads into your machine a "
@@ -68,7 +68,7 @@
"the user."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. Most "
"browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but none of them can "
@@ -79,7 +79,7 @@
"tends to conceal it."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
"distributing the source code under a free software license. But even if the "
@@ -90,7 +90,7 @@
"hard to overcome."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
"user. Flash supports programming through an extended variant of "
@@ -101,7 +101,7 @@
"world unless it normally comes with free replacement codecs."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In general, "
"any sort of applet system poses this sort of problem. Having a free "
@@ -109,7 +109,7 @@
"the problem."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
"through formats and protocols that are free (some say "open"); "
@@ -124,7 +124,7 @@
"for proper behavior by web sites."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
"raised by "web applications". The term "web "
@@ -139,13 +139,13 @@
"server issue separately."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In practical terms, how can we deal with the problem of nonfree JavaScript "
"programs in web sites? Here's a plan of action."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs. "
"Since "nontrivial" is a matter of degree, this is a matter of "
@@ -153,21 +153,21 @@
"determining the one correct answer."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes an "
"AJAX request, and consider it nontrivial if it defines methods and either "
"loads an external script or is loaded as one."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
"JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is "
"located, and can state its license too, using stylized comments."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
"pages with JavaScript. First of all, browsers should be able to tell the "
@@ -177,7 +177,7 @@
"could be adapted to do this."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page. (The specified "
@@ -191,7 +191,7 @@
"dedicated to free changes only."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
"web page to be free in a real and practical sense. JavaScript will no "
@@ -202,7 +202,7 @@
"free their JavaScript can then begin."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
"and <a href=\"http://ejohn.org\">John Resig</a> for their help in defining "
@@ -210,40 +210,38 @@
"of the problem.</strong>"
msgstr ""
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
msgstr ""
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" // @source:\n"
"\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "followed by the URL."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
+#
#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"\n"
" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
" JavaScript code in this page.\n"
" ...\n"
@@ -252,11 +250,11 @@
"\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
@@ -266,11 +264,9 @@
"with a license notice like this:"
msgstr ""
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" Copyright (C) YYYY Developer\n"
"\n"
" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
@@ -289,36 +285,40 @@
"\n"
msgstr ""
-# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
@@ -328,15 +328,15 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/javascript-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/javascript-trap.ru.po 14 Jul 2011 15:21:39 -0000 1.4
+++ philosophy/po/javascript-trap.ru.po 4 Sep 2011 00:26:11 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,14 +16,17 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "The JavaScript Trap"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ñ JavaScript"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд СÑолмен</a>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
"without realizing it—through your web browser.</strong>"
@@ -33,6 +36,7 @@
"из ваÑего бÑаÑзеÑа.</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
"their users is familiar. Some of us refuse entirely to install proprietary "
@@ -50,6 +54,7 @@
"ÑÑÑановиÑÑ, поÑколÑÐºÑ Ð¾Ð½Ð¸ могÑÑ Ð±ÑÑÑ
ÑвободнÑми или неÑвободнÑми."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
"even tell you about—programs that web pages contain or link to. These "
@@ -63,6 +68,7 @@
"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¸ дÑÑгие ÑзÑки."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
"used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -79,6 +85,7 @@
"они не ÑоÑÑавлÑли знаÑимого пÑедмеÑа длÑ
обÑÑждениÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major programs "
"that do large jobs. For instance, Google Docs downloads into your machine a "
@@ -102,6 +109,7 @@
"недоÑÑÑпен полÑзоваÑелÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. Most "
"browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but none of them can "
@@ -122,6 +130,7 @@
"не вÑÑÑавлÑÐµÑ ÐµÐµ напоказ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
"distributing the source code under a free software license. But even if the "
@@ -141,6 +150,7 @@
"ÑивоизаÑией, Ñ
оÑÑ ÐµÐ³Ð¾ не Ñак ÑÑÑдно
пÑеодолеÑÑ."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
"user. Flash supports programming through an extended variant of "
@@ -162,6 +172,7 @@
"Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð²."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Java applets also run in the browser, and raise similar issues. In general, "
"any sort of applet system poses this sort of problem. Having a free "
@@ -175,6 +186,7 @@
"поÑÑановке ÑÑого вопÑоÑа."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
"through formats and protocols that are free (some say "open"); "
@@ -203,6 +215,7 @@
"Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑайÑов."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
"raised by "web applications". The term "web "
@@ -233,6 +246,7 @@
"Ð¼Ñ ÑаÑÑмаÑÑиваем оÑделÑно."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In practical terms, how can we deal with the problem of nonfree JavaScript "
"programs in web sites? Here's a plan of action."
@@ -241,6 +255,7 @@
"на ÑзÑке JavaScript на ÑайÑаÑ
? ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½
дейÑÑвий."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs. "
"Since "nontrivial" is a matter of degree, this is a matter of "
@@ -254,6 +269,7 @@
"Ñ
оÑоÑие ÑезÑлÑÑаÑÑ, а не опÑеделениÑ
единÑÑвенно веÑного оÑвеÑа."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes an "
"AJAX request, and consider it nontrivial if it defines methods and either "
@@ -265,6 +281,7 @@
"загÑÑжаеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº внеÑнÑÑ Ð¿ÑогÑамма."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
"JavaScript program in a web page can state the URL where its source code is "
@@ -277,6 +294,7 @@
"комменÑаÑиев."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
"pages with JavaScript. First of all, browsers should be able to tell the "
@@ -293,6 +311,7 @@
"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
"use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page. (The specified "
@@ -320,6 +339,7 @@
"ÑвободнÑÑ
изменений."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
"web page to be free in a real and practical sense. JavaScript will no "
@@ -340,6 +360,7 @@
"JavaScript на ÑайÑаÑ
."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
"and <a href=\"http://ejohn.org\">John Resig</a> for their help in defining "
@@ -354,17 +375,23 @@
"коÑоÑÑй помог обÑаÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ðµ внимание на
ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ.</strong>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
msgstr "ÐÑиложение: ÑоглаÑение о пÑбликаÑии
ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм на JavaScript"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "For references to corresponding source code, we recommend"
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑÑлок на иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¼Ñ
ÑекомендÑем"
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " // @source:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" // @source:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -374,10 +401,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "followed by the URL."
msgstr "Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑим URL."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we "
"recommend putting the license notice between two notes of this form:"
@@ -389,10 +418,19 @@
#
#. TRANSLATORS: Do not translate these license notices. The <pre>
#. elements have dir="ltr" explicitly set to cater for RTL languages.
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " @licstart The following is the entire license notice for the \n"
+#| " JavaScript code in this page.\n"
+#| " ...\n"
+#| " @licend The above is the entire license notice\n"
+#| " for the JavaScript code in this page.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
-"\n"
" @licstart The following is the entire license notice for the \n"
" JavaScript code in this page.\n"
" ...\n"
@@ -410,10 +448,12 @@
"\n"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Of course, all of this should be contained in a multiline comment."
msgstr "ÐонеÑно, вÑе ÑÑо должно бÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑено
в комменÑаÑий."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>, like many other free "
"software licenses, requires distribution of a copy of the license with both "
@@ -430,10 +470,28 @@
"неÑдобно. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамм, авÑоÑÑкие пÑава на
коÑоÑÑе пÑÐ¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼, \n"
"Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе замениÑÑ ÑÑо ÑÑебование на
замеÑание, подобное ÑÑомÑ:"
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| " Copyright (C) YYYY Developer\n"
+#| "\n"
+#| " The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
+#| " redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU\n"
+#| " General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software\n"
+#| " Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
+#| " any later version. The code is distributed WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#| " without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
+#| " FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU GPL for more details.\n"
+#| "\n"
+#| " As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you\n"
+#| " may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of\n"
+#| " that code without the copy of the GNU GPL normally required by\n"
+#| " section 4, provided you include this license notice and a URL\n"
+#| " through which recipients can access the Corresponding Source.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
" Copyright (C) YYYY Developer\n"
"\n"
" The JavaScript code in this page is free software: you can\n"
@@ -471,6 +529,7 @@
"\n"
# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
msgstr ""
"Я благодаÑÑ Ðавида ÐаÑÑнакÑна (Jaffar Rumith) за
Ñо, ÑÑо он обÑаÑил \n"
@@ -478,24 +537,31 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ \n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /"
-"> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+"ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ
<a \n"
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -507,10 +573,12 @@
"по пеÑеводам”</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009, 2010 Richard Stallman"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No Derivative "
"Works 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <a "
@@ -529,32 +597,32 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ"
#~ msgid ""
#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
+#~ "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
#~ msgstr ""
#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸
GNU по адÑеÑÑ \n"
#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. \n"
-#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
+#~ "ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑобÑ
ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. "
+#~ "<br /> ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и \n"
#~ "дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
адÑеÑÑ <a \n"
#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
#~ "a>."
Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po 27 Jan 2009 09:28:10 -0000
1.5
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po 4 Sep 2011 00:26:11 -0000
1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nonsoftware-copyleft.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -23,18 +24,22 @@
"Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Applying Copyleft To Non-Software Information"
msgstr "Aplicar el copyleft fora de l'Ã mbit del programari"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://dsl.org/\"><strong>Michael Stutz</strong></a>"
msgstr "per <a href=\"http://dsl.org/\"><strong>Michael Stutz</strong></a>"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "First, what is Copyleft?"
msgstr "En primer lloc, què és el copyleft?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The entry for “<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>” "
"in the definitive hacker lexicon, the <a href=\"http://www.jargon.net/"
@@ -45,6 +50,7 @@
"\">copyleft</a>» diuel següent:"
# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"copyleft: /kop'ee-left/ [play on ‘copyright’] n. 1. The "
"copyright notice (‘General Public License’) carried by GNU EMACS "
@@ -65,6 +71,7 @@
"semblants."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea of <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> originated with "
"über-hacker <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard Stallman</a> "
@@ -90,6 +97,7 @@
"intactes per a tothom."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Normal <a href=\"http://www.angelfire.com/planet/carroll/\"> copyright</a> "
"asserts ownership and identification of the author, as well as prevents the "
@@ -106,6 +114,7 @@
"modificar una obra."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft contains the normal copyright statement, asserting ownership and "
"identification of the author. However, it then <em>gives away</em> some of "
@@ -124,10 +133,12 @@
"totes les obres derivades s'han de publicar també sota aquestes condicions."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Why is Copyleft important, or even necessary?"
msgstr "Per què el copyleft és important o fins i tot necessari?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Certain restrictions of copyright — such as distribution and "
"modification — are not very useful to “cyberia,” the "
@@ -139,6 +150,7 @@
"democrà tica\" que constitueix l'interconnectat món digital."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With computers, perfect copies of a digital work can easily be made — "
"and even modified, or further distributed — by others, with no loss of "
@@ -161,6 +173,7 @@
"context de cibèria."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Simple ‘public domain’ publication will not work, because some "
"will try to abuse this for profit by depriving others of freedom; as long as "
@@ -177,6 +190,7 @@
"del copyleft assegurin la nostra llibertat i la llibertat dels altres."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Much literature has been written on this subject by Stallman, and the "
"details can be found in the excellent <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
@@ -187,12 +201,14 @@
"publicats per la Free Software Foundation."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "So why isn't the FSF's GNU GPL good enough?"
msgstr ""
"Per què, doncs, la Llicència Pública General GNU de la Free Software "
"Foundation no és prou bona?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It <em>is</em> good enough! The GNU GPL is not only a document of "
"significant historical and literary value, but it is in wide use today for "
@@ -211,6 +227,7 @@
"fora de l'Ã mbit del programari."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Alternately, a document can be copylefted under different, or much simpler "
"terms; whether or not the GNU GPL is the specific means to the end is not "
@@ -224,11 +241,13 @@
"explÃcita (i canònica) del copyleft."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Ok, so how do I copyleft my non-software work?"
msgstr ""
"D'acord. Com puc aplicar el copyleft a obres meves que no són programes?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's simple. While a particular situation may require or inspire its own "
"specific License, possibly similar to the GNU GPL, all that a copyleft "
@@ -244,6 +263,7 @@
"copyleft a la vostra obra és fà cil."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL states that it “applies to any program or other work which "
"contains a notice placed by the copyright holder saying it may be "
@@ -261,6 +281,7 @@
"Pública General GNU."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL references the “source code” of a work; this “"
"source code” will mean different things for different kinds of "
@@ -277,6 +298,7 @@
"modificacions\"."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The notices attached to the work can not always be attached “to the "
"start of each source file,” as recommended by the GNU GPL. In this "
@@ -290,6 +312,7 @@
"literatura que l'acompanyi."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, for non-software works the “copyright” line included at "
"the start of the “source code” of the work is modified in "
@@ -300,9 +323,27 @@
"mica:"
# type: Content of: <pre>
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " <one line to give the work's name and a brief idea of what it
does.>\n"
+#| " Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
+#| "\n"
+#| " This information is free; you can redistribute it and/or modify it\n"
+#| " under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#| " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#| " (at your option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| " This work is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#| " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#| " GNU General Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#| " along with this work; if not, write to the Free Software\n"
+#| " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgid ""
-"\n"
" <one line to give the work's name and a brief idea of what it
does.>\n"
" Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
"\n"
@@ -339,10 +380,12 @@
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Where do I go from here?"
msgstr "On puc anar des d'aquÃ?"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are sources for further information on copyleft, especially as it is "
"applied to non-software information:"
@@ -351,6 +394,7 @@
"aplicat a programari, consulteu aquestes fonts:"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/home.html\">rest of this web site</a> is the home of the GNU "
"Project and is the canonical source for copyleft and freely-redistributable "
@@ -361,6 +405,7 @@
"distribució."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.ram.org/\">Ram Samudrala</a> wrote the <a href=\"http://"
"www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html\">Free Music Philosophy</a> and "
@@ -373,6 +418,7 @@
"\"http://www.twisted-helices.com/th/\">Twisted Helices</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some of my own non-software copylefted works include texts (literature, "
"reviews, <a href=\"http://dsl.org/comp/\">technical</a>) and music."
@@ -382,16 +428,42 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
@@ -400,6 +472,7 @@
"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -411,11 +484,20 @@
"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
"traducció al català del web de GNU."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1997 Michael Stutz"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1997 Michael Stutz <br /> Verbatim copying and "
+#| "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+#| "this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 1997 Michael Stutz <br /> Verbatim copying and distribution "
-"of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is "
-"preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
"Copyright © 1997 Michael Stutz <br /> Es permet realitzar i distribuir "
"còpies literals d'aquest article en qualsevol medi sense pagament de drets, "
@@ -423,14 +505,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po 25 Jun 2011 23:26:03 -0000
1.5
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr.po 4 Sep 2011 00:26:11 -0000
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nonsoftware-copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
@@ -23,15 +24,19 @@
"Appliquer le Copyleft à de l'information de type non logiciel - GNU Project "
"- Free Software Foundation (FSF)"
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Applying Copyleft To Non-Software Information"
msgstr "Appliquer le Copyleft à de l'information de type non logiciel"
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://dsl.org/\"><strong>Michael Stutz</strong></a>"
msgstr "par <a href=\"http://dsl.org/\"><strong>Michael Stutz</strong></a>"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "First, what is Copyleft?"
msgstr "Primo, qu'est-ce que le Copyleft ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The entry for “<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>” "
"in the definitive hacker lexicon, the <a href=\"http://www.jargon.net/"
@@ -41,6 +46,7 @@
"\">copyleft</a> » dans le lexique du hacker <a
href=\"http://www.jargon."
"net/jargonfile/c/copyleft.html\">Jargon File</a> :"
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"copyleft: /kop'ee-left/ [play on ‘copyright’] n. 1. The "
"copyright notice (‘General Public License’) carried by GNU EMACS "
@@ -60,6 +66,7 @@
"également General Public Virus). 2. Par extension, toute notice de copyright
"
"destinée à atteindre des buts similaires."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea of <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> originated with "
"über-hacker <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard Stallman</a> "
@@ -84,6 +91,7 @@
"de modification et de reproduction d'un travail ou de ses dérivés pour "
"rester accessible à tous."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Normal <a href=\"http://www.angelfire.com/planet/carroll/\"> copyright</a> "
"asserts ownership and identification of the author, as well as prevents the "
@@ -100,6 +108,7 @@
"également d'autres restrictions (telle que la restriction de reproduction ou
"
"de modification d'un travail)."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft contains the normal copyright statement, asserting ownership and "
"identification of the author. However, it then <em>gives away</em> some of "
@@ -118,9 +127,11 @@
"changements ont été faits par quelqu'un d'autre. Finalement, tous les "
"travaux dérivés doivent être également placés selon ces termes."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Why is Copyleft important, or even necessary?"
msgstr "Pourquoi le Copyleft est important, ou même nécessaire ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Certain restrictions of copyright — such as distribution and "
"modification — are not very useful to “cyberia,” the "
@@ -133,6 +144,7 @@
"\">communauté démocratique, apolitique et libre</a> que constitue le monde "
"numérique fonctionnant en réseau."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With computers, perfect copies of a digital work can easily be made — "
"and even modified, or further distributed — by others, with no loss of "
@@ -154,6 +166,7 @@
"l'information numérique dans une société humaine. C'est pourquoi la notion
"
"classique de copyright n'a pas de sens dans le contexte de la cybérie."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Simple ‘public domain’ publication will not work, because some "
"will try to abuse this for profit by depriving others of freedom; as long as "
@@ -170,6 +183,7 @@
"besoin des abstractions légales en bonne et due forme du copyleft qui "
"assurent nos libertés et les libertés des autres."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Much literature has been written on this subject by Stallman, and the "
"details can be found in the excellent <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
@@ -179,11 +193,13 @@
"les excellents <a href=\"/philosophy/philosophy.fr.html\">textes</a> publiés
"
"par la Free Software Foundation."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "So why isn't the FSF's GNU GPL good enough?"
msgstr ""
"Donc, pourquoi la GPL GNU de la FSF n'est-elle pas suffisamment "
"appropriée ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It <em>is</em> good enough! The GNU GPL is not only a document of "
"significant historical and literary value, but it is in wide use today for "
@@ -201,6 +217,7 @@
"programmeurs. Cependant, en regardant de près la GPL, il apparaît que la "
"même licence peut être aisément appliquée à de l'information
non-logicielle."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Alternately, a document can be copylefted under different, or much simpler "
"terms; whether or not the GNU GPL is the specific means to the end is not "
@@ -213,10 +230,12 @@
"GPL fournit certainement la plus explicite (et canonique) définition du "
"copyleft."
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Ok, so how do I copyleft my non-software work?"
msgstr ""
"Ok, alors comment je « copylefte » mon travail
non-logiciel ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's simple. While a particular situation may require or inspire its own "
"specific License, possibly similar to the GNU GPL, all that a copyleft "
@@ -231,6 +250,7 @@
"</a> ». Utiliser la GNU GPL pour « copylefter » votre
travail "
"est facile."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL states that it “applies to any program or other work which "
"contains a notice placed by the copyright holder saying it may be "
@@ -246,6 +266,7 @@
"un logiciel (n'importe quel travail de n'importe quelle nature, qui peut "
"être copyrighté, peut être copylefté avec la GNU GPL)."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL references the “source code” of a work; this “"
"source code” will mean different things for different kinds of "
@@ -261,6 +282,7 @@
"travail désigne la forme de ce travail sous laquelle les modifications sont "
"les plus aisées »."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The notices attached to the work can not always be attached “to the "
"start of each source file,” as recommended by the GNU GPL. In this "
@@ -272,6 +294,7 @@
"ce cas, le répertoire contenant les fichiers devrait contenir une notice, "
"ainsi que n'importe quelle documentation accompagnante."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, for non-software works the “copyright” line included at "
"the start of the “source code” of the work is modified in "
@@ -281,9 +304,27 @@
"copyright » incluse au début du « code source » du travail
est "
"légèrement modifiée :"
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <pre>
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " <one line to give the work's name and a brief idea of what it
does.>\n"
+#| " Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
+#| "\n"
+#| " This information is free; you can redistribute it and/or modify it\n"
+#| " under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#| " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#| " (at your option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| " This work is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#| " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#| " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#| " GNU General Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#| " along with this work; if not, write to the Free Software\n"
+#| " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgid ""
-"\n"
" <one line to give the work's name and a brief idea of what it
does.>\n"
" Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
"\n"
@@ -340,9 +381,11 @@
" GNU avec ce travail; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free\n"
" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Where do I go from here?"
msgstr "Où dois-je aller maintenant ?"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are sources for further information on copyleft, especially as it is "
"applied to non-software information:"
@@ -350,6 +393,7 @@
"Voici des sources d'informations supplémentaires sur le copyleft appliqué "
"notamment à de l'information de type non-logicielle :"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/home.html\">rest of this web site</a> is the home of the GNU "
"Project and is the canonical source for copyleft and freely-redistributable "
@@ -358,6 +402,7 @@
"Le <a href=\"/home.fr.html\">Site du Projet GNU</a> est la source canonique "
"pour le copyleft et le logiciel librement redistribuable."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.ram.org/\">Ram Samudrala</a> wrote the <a href=\"http://"
"www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html\">Free Music Philosophy</a> and "
@@ -369,6 +414,7 @@
"a> et crée de la musique « copyleftée » comme le groupe <a
href="
"\"http://www.twisted-helices.com/th/\">Twisted Helices</a>."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some of my own non-software copylefted works include texts (literature, "
"reviews, <a href=\"http://dsl.org/comp/\">technical</a>) and music."
@@ -378,15 +424,22 @@
"\">techniques</a>) et musique."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -394,6 +447,25 @@
"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -403,24 +475,36 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1997 Michael Stutz"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1997 Michael Stutz <br /> Verbatim copying and "
+#| "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+#| "this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 1997 Michael Stutz <br /> Verbatim copying and distribution "
-"of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is "
-"preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
"Copyright © 1997 Michael Stutz <br />La reproduction exacte et la "
"distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel support
"
"d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Frédéric Couchet.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:"
"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot 25 Aug 2008 20:30:52 -0000
1.2
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.pot 4 Sep 2011 00:26:11 -0000
1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,25 +15,25 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Applying Copyleft To Non-Software Information - GNU Project - Free Software "
"Foundation (FSF)"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Applying Copyleft To Non-Software Information"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://dsl.org/\"><strong>Michael Stutz</strong></a>"
msgstr ""
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "First, what is Copyleft?"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The entry for “<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>” "
"in the definitive hacker lexicon, the <a "
@@ -41,7 +41,7 @@
"reads:"
msgstr ""
-# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"copyleft: /kop'ee-left/ [play on ‘copyright’] n. 1. The "
"copyright notice (‘General Public License’) carried by GNU EMACS "
@@ -50,7 +50,7 @@
"any copyright notice intended to achieve similar aims."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea of <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> originated with "
"über-hacker <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard Stallman</a> "
@@ -64,7 +64,7 @@
"derivatives to be kept for all."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Normal <a href=\"http://www.angelfire.com/planet/carroll/\"> copyright</a> "
"asserts ownership and identification of the author, as well as prevents the "
@@ -74,7 +74,7 @@
"as restricting the reproduction or modification of a work."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft contains the normal copyright statement, asserting ownership and "
"identification of the author. However, it then <em>gives away</em> some of "
@@ -85,11 +85,11 @@
"derivative works must also be placed under these terms."
msgstr ""
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Why is Copyleft important, or even necessary?"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Certain restrictions of copyright — such as distribution and "
"modification — are not very useful to “cyberia,” the "
@@ -97,7 +97,7 @@
"internetworked digital world."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With computers, perfect copies of a digital work can easily be made — "
"and even modified, or further distributed — by others, with no loss of "
@@ -110,7 +110,7 @@
"cyberia."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Simple ‘public domain’ publication will not work, because some "
"will try to abuse this for profit by depriving others of freedom; as long as "
@@ -120,7 +120,7 @@
"freedom of others."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Much literature has been written on this subject by Stallman, and the "
"details can be found in the excellent <a "
@@ -128,11 +128,11 @@
"Software Foundation."
msgstr ""
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "So why isn't the FSF's GNU GPL good enough?"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It <em>is</em> good enough! The GNU GPL is not only a document of "
"significant historical and literary value, but it is in wide use today for "
@@ -143,7 +143,7 @@
"information."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Alternately, a document can be copylefted under different, or much simpler "
"terms; whether or not the GNU GPL is the specific means to the end is not "
@@ -151,11 +151,11 @@
"canonical) definition of copyleft."
msgstr ""
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Ok, so how do I copyleft my non-software work?"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's simple. While a particular situation may require or inspire its own "
"specific License, possibly similar to the GNU GPL, all that a copyleft "
@@ -164,7 +164,7 @@
"copyleft your work is easy."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL states that it “applies to any program or other work which "
"contains a notice placed by the copyright holder saying it may be "
@@ -174,7 +174,7 @@
"copylefted with the GNU GPL."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU GPL references the “source code” of a work; this "
"“source code” will mean different things for different kinds of "
@@ -184,7 +184,7 @@
"modifications to it.”"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The notices attached to the work can not always be attached “to the "
"start of each source file,” as recommended by the GNU GPL. In this "
@@ -192,17 +192,16 @@
"any accompanying documentation or literature."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Finally, for non-software works the “copyright” line included at "
"the start of the “source code” of the work is modified in "
"language slightly:"
msgstr ""
-# type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
" <one line to give the work's name and a brief idea of what it "
"does.>\n"
" Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
@@ -222,24 +221,24 @@
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Where do I go from here?"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here are sources for further information on copyleft, especially as it is "
"applied to non-software information:"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/home.html\">rest of this web site</a> is the home of the GNU "
"Project and is the canonical source for copyleft and freely-redistributable "
"software."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"http://www.ram.org/\">Ram Samudrala</a> wrote the <a "
"href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html\">Free Music "
@@ -247,50 +246,57 @@
"href=\"http://www.twisted-helices.com/th/\">Twisted Helices</a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some of my own non-software copylefted works include texts (literature, "
"reviews, <a href=\"http://dsl.org/comp/\">technical</a>) and music."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1997 Michael Stutz"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Copyright © 1997 Michael Stutz <br /> Verbatim copying and distribution "
-"of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is "
-"preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po 25 Dec 2009 21:27:30
-0000 1.2
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.es.po 4 Sep 2011 00:26:11
-0000 1.3
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Hernan Giovagnoli <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,23 +18,28 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom"
msgstr "Por qué importa el formato de audio - Proyecto GNU"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Audio Format Matters"
msgstr "Por qué importa el formato de audio"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
msgstr ""
"Una invitación a los productores de audio a usar Ogg Vorbis junto con el MP3"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by Karl Fogel"
msgstr "por Karl Fogel"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://xiph.org/about/\">More information</a> about Xiph.org (the "
"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
@@ -45,6 +50,7 @@
"about/\">la importancia de los formatos de libre distribución</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org"
"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
@@ -56,6 +62,7 @@
"X</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
"your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -67,6 +74,7 @@
"grabaciones."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And in an ideal world, this would be fine. Audio formats would be like the "
"conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -86,6 +94,7 @@
"contenidos."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, that is not the world we live in. MP3 is a patented format. "
"What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -113,6 +122,7 @@
"ser demandado por ello [Nota del traductor: en los EE.UU.]."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The harm here goes deeper than just the danger to you. A software patent "
"grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact. "
@@ -130,6 +140,7 @@
"compensaciones que totalizan más de un billón de dólares."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
"to communicate and to develop communications tools. Distribution formats "
@@ -161,10 +172,12 @@
"nuestros oyentes."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
msgstr "Una salida: El formato Ogg Vorbis"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Ogg Vorbis is an alternative to MP3. It gets high sound quality, can "
"compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -177,6 +190,7 @@
"diseñado para ser completamente libre de patentes."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
"Vorbis. The files sound fine, and most players know how to play them. But "
@@ -191,6 +205,7 @@
"de patentes para los formatos de distribución."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"http://www.vorbis.com/\" >www.vorbis."
"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
@@ -211,12 +226,14 @@
"qué exactamente usted apoya a Ogg Vorbis."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience. Here's how:"
msgstr ""
"Y con Ogg Vorbis, incluso <em>ganará</em> algo de audiencia. Aquà el cómo:"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
"individual users with demands for payment. They know that would stimulate "
@@ -257,6 +274,7 @@
"en sus distribuciones de software."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
"disobedience every time they want to listen to your works. By offering Ogg "
@@ -284,16 +302,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
@@ -303,6 +328,27 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
+"Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. También puede <a
href=\"/contact/"
+"\">contactar con la FSF por otros medios</a>. <br />Por favor, envÃe enlaces
"
+"rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -313,10 +359,12 @@
"y enviar traducciones, actualizaciones o mejoras de este artÃculo."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007 Karl Fogel"
msgstr "Copyright © 2007 Karl Fogel"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -328,14 +376,17 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "Traducción al español por Hernán Giovagnoli. 2008."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po 25 Jun 2011 20:59:39
-0000 1.4
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.fr.po 4 Sep 2011 00:26:11
-0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,20 +16,25 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom"
msgstr "De l'importance du format audio - GNU Project - Free as in Freedom"
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Audio Format Matters"
msgstr "De l'importance du format audio"
+#. type: Content of: <h3>
msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
msgstr ""
"Où l'on invite les créateurs de fichiers audio à utiliser OggVorbis autant
"
"que MP3"
+#. type: Content of: <p>
msgid "by Karl Fogel"
msgstr "par Karl Fogel"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://xiph.org/about/\">More information</a> about Xiph.org (the "
"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
@@ -40,6 +45,7 @@
"formats de distribution libres <a href=\"http://xiph.org/about/\">sont "
"disponibles.</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org"
"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
@@ -49,6 +55,7 @@
"fsf.org/resources/formats/playogg\">un tutoriel simple pour installer le "
"support d'Ogg Vorbis sur Microsoft Windows et Apple Mac OS X</a>."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
"your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -59,6 +66,7 @@
"de votre production, et 0,1% au format audio que vous utiliserez pour "
"distribuer vos enregistrements."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And in an ideal world, this would be fine. Audio formats would be like the "
"conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -77,6 +85,7 @@
"de page en haut d'une page, ou de commencer un livre par une table des "
"matières."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, that is not the world we live in. MP3 is a patented format. "
"What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -103,6 +112,7 @@
"redevances pour vous, soit b) vous avez sans le savoir violé des brevets, et
"
"en théorie vous pourriez être poursuivi pour ce motif."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The harm here goes deeper than just the danger to you. A software patent "
"grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact. "
@@ -119,6 +129,7 @@
"procès, avec des dommages et intérêts s'élevant à plus d'un milliard de "
"dollars."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
"to communicate and to develop communications tools. Distribution formats "
@@ -149,9 +160,11 @@
"attention au format que nous utilisons, et dont nous obligeons l'emploi par "
"nos auditeurs."
+#. type: Content of: <h4>
msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
msgstr "Une autre voie : le format Ogg Vorbis"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Ogg Vorbis is an alternative to MP3. It gets high sound quality, can "
"compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -164,6 +177,7 @@
"coûts en bande passante) et, ce qui est encore mieux, il est conçu pour
être "
"complètement exempt de brevets."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
"Vorbis. The files sound fine, and most players know how to play them. But "
@@ -177,6 +191,7 @@
"lire vos pistes, et dans le même temps, vous contribuerez au développement "
"des standards exempts de brevets pour les formats de distribution."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"http://www.vorbis.com/\" >www.vorbis."
"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
@@ -197,12 +212,14 @@
"précisément (peut-être en faisant un lien vers cette page) pourquoi vous "
"soutenez Ogg Vorbis."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience. Here's how:"
msgstr ""
"Et avec Ogg Vorbis, vous <em>gagnerez</em> même un peu d'audience. Voici "
"comment :"
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
"individual users with demands for payment. They know that would stimulate "
@@ -243,6 +260,7 @@
"d'utilisateurs à travers le monde, n'ont pas été en mesure d'inclure un "
"lecteur MP3 dans la liste de leurs logiciels."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
"disobedience every time they want to listen to your works. By offering Ogg "
@@ -269,15 +287,22 @@
"soutenir."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -285,6 +310,25 @@
"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -294,9 +338,11 @@
"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
"la soumission de traductions de cet article."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007 Karl Fogel"
msgstr "Copyright © 2007 Karl Fogel"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -307,14 +353,17 @@
"préservée."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduction : Mathieu Stumpf et Bertrand Potier.<br /> Révision : "
"<a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po 20 Jul 2009 09:37:15
-0000 1.4
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po 4 Sep 2011 00:26:11
-0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-audio-format-matters.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -15,23 +15,28 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom"
msgstr ""
"Perché il formato audio è importante - Progetto GNU - Libero come in
libertà "
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Audio Format Matters"
msgstr "Perché il formato audio è importante"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
msgstr "Un invito a chi produce file audio ad affiancare Ogg Vorbis all'MP3"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by Karl Fogel"
msgstr "di Karl Fogel"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://xiph.org/about/\">More information</a> about Xiph.org (the "
"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
@@ -42,6 +47,7 @@
"dei formati liberi di distribuzione."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org"
"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
@@ -52,6 +58,7 @@
"Windows ed Apple Mac OS X</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
"your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -63,6 +70,7 @@
"distribuire le vostre registrazioni."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And in an ideal world, this would be fine. Audio formats would be like the "
"conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -81,6 +89,7 @@
"cominciare un libro con un indice."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, that is not the world we live in. MP3 is a patented format. "
"What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -108,6 +117,7 @@
"potreste essere perseguiti per questo."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The harm here goes deeper than just the danger to you. A software patent "
"grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact. "
@@ -126,6 +136,7 @@
"ammontano a più di un miliardo di dollari."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
"to communicate and to develop communications tools. Distribution formats "
@@ -156,10 +167,12 @@
"formato che usiamo, e che richiediamo ai nostri ascoltatori di usare."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
msgstr "Una soluzione: il formato Ogg Vorbis"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Ogg Vorbis is an alternative to MP3. It gets high sound quality, can "
"compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -172,6 +185,7 @@
"conta, è progettato per essere completamente libero da brevetti."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
"Vorbis. The files sound fine, and most players know how to play them. But "
@@ -187,6 +201,7 @@
"distribuzione."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"http://www.vorbis.com/\" >www.vorbis."
"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
@@ -208,12 +223,14 @@
"quest'articolo)."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience. Here's how:"
msgstr ""
"Inoltre, con l'Ogg Vorbis <em>guadagnerete</em> altro pubblico. Ecco come."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
"individual users with demands for payment. They know that would stimulate "
@@ -253,6 +270,7 @@
"distribuzioni software."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
"disobedience every time they want to listen to your works. By offering Ogg "
@@ -279,16 +297,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
@@ -297,6 +322,26 @@
"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate segnalazioni "
+"di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -309,10 +354,12 @@
"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007 Karl Fogel"
msgstr "Copyright © 2007 Karl Fogel"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -324,6 +371,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Tradotto da Luca Padrin; revisioni successive di Paolo Melchiorre, Andrea "
@@ -331,9 +379,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po 16 Dec 2010 13:30:54
-0000 1.1
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.pl.po 4 Sep 2011 00:26:11
-0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <www-pl-trans AT gnu.org>\n"
@@ -20,26 +20,31 @@
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom"
msgstr ""
"Dlaczego format pliku dźwiÄkowego ma znaczenie - Projekt GNU - W "
"obronie wolnoÅci"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Audio Format Matters"
msgstr "Dlaczego format pliku dźwiÄkowego ma znaczenie"
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
msgstr ""
"Zaproszenie twórców audio do używania formatu Ogg Vorbis obok formatu
"
"MP3"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by Karl Fogel"
msgstr "autorstwa Karla Fogela"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://xiph.org/about/\">More information</a> about Xiph.org (the "
"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
@@ -51,6 +56,7 @@
"about/\">jest dostÄpna</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Free Software Foundation have also produced <a href=\"http://playogg.org"
"\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis support in Microsoft "
@@ -61,6 +67,7 @@
"systemie Microsoft Windows oraz Apple Mac OS X</a>."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
"your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
@@ -72,6 +79,7 @@
"formatu dźwiÄku użyjemy."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And in an ideal world, this would be fine. Audio formats would be like the "
"conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -90,6 +98,7 @@
"ksiÄ
żki spisem treÅci."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, that is not the world we live in. MP3 is a patented format. "
"What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -118,6 +127,7 @@
"za to pozwani."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The harm here goes deeper than just the danger to you. A software patent "
"grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact. "
@@ -135,6 +145,7 @@
"dolarów."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
"to communicate and to develop communications tools. Distribution formats "
@@ -165,10 +176,12 @@
"formatu użyjemy, i którego nasi sÅuchacze bÄdÄ
musieli użyÄ. "
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
msgstr "WyjÅcie: format Ogg Vorbis"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Ogg Vorbis is an alternative to MP3. It gets high sound quality, can "
"compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -182,6 +195,7 @@
"zaprojektowany bÄdÄ
c wolnym od wszelkich patentów."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
"Vorbis. The files sound fine, and most players know how to play them. But "
@@ -196,6 +210,7 @@
"rozprowadzania informacji."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"http://www.vorbis.com/\" >www.vorbis."
"com</a>, has all the information you need to both listen to and produce "
@@ -218,6 +233,7 @@
"dlaczego wspieramy format Ogg Vorbis."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience. Here's how:"
msgstr ""
@@ -225,6 +241,7 @@
"można tego dokonaÄ:"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
"individual users with demands for payment. They know that would stimulate "
@@ -264,6 +281,7 @@
"możliwoÅci doÅÄ
czenia odtwarzaczy MP3 do swoich dystrybucji."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
"disobedience every time they want to listen to your works. By offering Ogg "
@@ -292,16 +310,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
@@ -311,6 +336,27 @@
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki
(lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -324,10 +370,12 @@
"<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007 Karl Fogel"
msgstr "Copyright © 2007 Karl Fogel"
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -341,6 +389,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: MichaÅ Walenciak 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, Daniel "
@@ -348,9 +397,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowany:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.pot 25 Aug 2008 20:30:57 -0000
1.2
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.pot 4 Sep 2011 00:26:11 -0000
1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,44 +15,44 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid "Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom"
msgstr ""
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Audio Format Matters"
msgstr ""
-# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "An invitation to audio producers to use Ogg Vorbis alongside MP3"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by Karl Fogel"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"http://xiph.org/about/\">More information</a> about Xiph.org (the "
"organization that created Ogg Vorbis) and the importance of free "
"distribution formats <a href=\"http://xiph.org/about/\">is available</a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The Free Software Foundation have also produced <a "
"href=\"http://playogg.org\">a user-friendly guide to installing Ogg Vorbis "
"support in Microsoft Windows and Apple Mac OS X</a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you produce audio for general distribution, you probably spend 99.9% of "
"your time thinking about form, content, and production quality, and 0.1% "
"thinking about what audio format to distribute your recordings in."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And in an ideal world, this would be fine. Audio formats would be like the "
"conventions of laying out a book, or like pitches and other building-blocks "
@@ -63,7 +63,7 @@
"table of contents."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, that is not the world we live in. MP3 is a patented format. "
"What this means is that various companies have government-granted monopolies "
@@ -78,7 +78,7 @@
"infringing on patents, and in theory could be sued for it."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The harm here goes deeper than just the danger to you. A software patent "
"grants one party the exclusive right to use a certain mathematical fact. "
@@ -88,7 +88,7 @@
"multiple lawsuits, with damages totalling more than a billion dollars."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The most important issue here is not about the fees, it's about the freedom "
"to communicate and to develop communications tools. Distribution formats "
@@ -104,11 +104,11 @@
"what format we use — and require our listeners to use."
msgstr ""
-# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "A way out: Ogg Vorbis format"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Ogg Vorbis is an alternative to MP3. It gets high sound quality, can "
"compress down to a smaller size than MP3 while still sounding good (thus "
@@ -116,7 +116,7 @@
"completely free of patents."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You won't sacrifice any technical quality by encoding your audio in Ogg "
"Vorbis. The files sound fine, and most players know how to play them. But "
@@ -125,7 +125,7 @@
"formats."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The Ogg Vorbis home page, <a href=\"http://www.vorbis.com/\" "
">www.vorbis.com</a>, has all the information you need to both listen to and "
@@ -137,11 +137,11 @@
"Vorbis."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "And with Ogg Vorbis, you'll even <em>gain</em> some audience. Here's
how:"
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Up till now, the MP3 patent owners have been clever enough not to harass "
"individual users with demands for payment. They know that would stimulate "
@@ -162,7 +162,7 @@
"software distributions."
msgstr ""
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Luckily, you don't have to require such users to engage in civil "
"disobedience every time they want to listen to your works. By offering Ogg "
@@ -177,31 +177,35 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
"for information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2007 Karl Fogel"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -209,15 +213,15 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr ""
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr ""
Index: server/outdated.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/outdated.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/outdated.it.html 3 Sep 2011 08:35:36 -0000 1.1
+++ server/outdated.it.html 4 Sep 2011 00:26:16 -0000 1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
<div id="outdated">
<p>
-This translation hasn't been updated in some time and may be out of date;
-GNU translators need your help. Please contact <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> to
-find out how you can help. The latest translation source can be found at:
+Questa traduzione è basata su una vecchia versione del testo originale. Per
+aiutarci ad aggiornarla contattate il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
+italiani</a>. L'indirizzo del più recente file originale è:
</p>
<p><!--#echo encoding="none" var="PO_FILE" -->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.html ph...,
Yavor Doganov <=