[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po philosophy.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po philosophy.de.po |
Date: |
Thu, 01 Sep 2011 01:19:32 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/09/01 01:19:32
Modified files:
philosophy/po : philosophy.de.po
Log message:
Update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
Patches:
Index: philosophy.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy.de.po 29 Aug 2011 08:36:36 -0000 1.12
+++ philosophy.de.po 1 Sep 2011 01:19:26 -0000 1.13
@@ -8,26 +8,23 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 16:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 03:12+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Philosophie vom GNU Projekt - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Philosophie vom GNU Projekt"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
@@ -40,12 +37,10 @@
"diese Philosophie, Verweise zu neuesten Artikeln zum Thema sowie zu weiteren "
"Ressourcen."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Latest Articles"
msgstr "Neueste Artikel"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Hot off the presses, here are the latest published articles on free software "
@@ -54,9 +49,7 @@
"Druckfrisch, hier sind die neusten veröffentlichten Artikel zu freier "
"Software und dem GNU Projekt."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open "
#| "Source” misses the point of Free Software</a>"
@@ -64,8 +57,9 @@
"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">Europe's “unitary "
"patent” could mean unlimited software patents</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum “Open "
-"Source” das Ziel Freie Software verfehlt</a>"
+"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\" hreflang=\"en\">Europas "
+"„einheitliches Patent“ koÌnnte unbegrenzte Softwarepatente "
+"bedeuten</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -75,20 +69,17 @@
"<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing\">Behalten Sie die "
"Kontrolle über Ihre EDV, damit sie nicht Sie kontrolliert!</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks\">Die Gefahr von E-Büchern</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie Software</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
@@ -97,7 +88,6 @@
"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\" hreflang=\"en\">Wenn ein "
"Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU & The Free "
@@ -108,7 +98,6 @@
" Engineering Tech Talk</span> bei <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">Google</span></a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-"
@@ -120,7 +109,6 @@
"Wirtschaft (<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><dfn>Digital Economy Bill</"
"dfn></span>): Ein Clown gibt und der andere Clown nimmt</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does That "
@@ -129,7 +117,6 @@
"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" hreflang=\"en"
"\">Wer betreut diesen Server wirklich?</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
@@ -139,7 +126,6 @@
"ich <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Domain Manifesto</span> "
"nicht unterzeichnen werde</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to the "
@@ -148,12 +134,10 @@
"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions\">Auf den Verkauf von Ausnahmen zur "
"GNU GPL</a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "About Free Software"
msgstr "Ãber Freie Software"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Free software is a matter of freedom: people should be free to use software "
@@ -171,12 +155,10 @@
"Software so einzigartig; wir glauben Nutzer von Software sollten sich diese "
"zu nutze machen."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Was ist Freie Software?</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
@@ -184,13 +166,11 @@
"<a href=\"/philosophy/why-free\">Warum Software keine Eigentümer haben "
"sollte</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/pragmatic\">Copyleft: Pragmatischer Idealismus</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
@@ -199,19 +179,16 @@
"<a href=\"/philosophy/free-doc\">Warum Freie Software Freie Dokumentation "
"benötigt</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
msgstr "<a href=\"/philosophy/selling\">Freie Software verkaufen</a> ist Ok!"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/fs-motives\">Motive um Freie Software zu schreiben</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
@@ -221,7 +198,6 @@
"Schreckensvision</a> von <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
"Stallman</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open "
@@ -234,7 +210,6 @@
msgid "Further Resources"
msgstr "Weitere Ressourcen"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have many more than can fit on a single page. You can find more linked "
@@ -253,7 +228,6 @@
"Reden und anderen Veranstaltungen der Free Software Foundation oder dem GNU "
"Projekt."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Essays and articles.</a> A "
@@ -265,7 +239,6 @@
"über die Philosophie der Freie-Software-Bewegung, die die Motivation der "
"Entwicklung des freien Betriebssystems GNU ist."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews."
@@ -276,7 +249,6 @@
"und Interviews</a> sowie Transkriptionen von Vorträgen über Freie Software "
"und dem GNU Projekt."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU, and discussion of GNU and Linux.</"
@@ -284,7 +256,6 @@
msgstr ""
"<a href=\"/gnu/gnu\">Historie von GNU und Diskussion über GNU und Linux</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas.</a> These "
@@ -298,7 +269,6 @@
"sprechen nicht für das GNU Projekt – aber wir sind mehr oder
"
"weniger mit ihnen einverstanden."
-# type: Content of: <p>
#. please leave both these ID attributes here. ...
#. ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the
#. same information on links.html, but it's possible that some users
@@ -315,13 +285,11 @@
"hreflang=\"en\">Organisationen, die für Freiheit in der Computerentwicklung "
"und elektronischen Kommunikation arbeiten</a>."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
@@ -332,7 +300,6 @@
"\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a
href=\"/contact/contact."
"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
@@ -342,7 +309,6 @@
"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -353,7 +319,6 @@
"\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die "
"Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
@@ -372,19 +337,16 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<b>Ãbersetzung:</b> Florian Leuthner, 2006. Joerg Kohne, 2011."
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Florian Leuthner, 2006. Joerg Kohne,
2011."
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"