www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/gif.ru.po po/home.ru.po help/...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www philosophy/po/gif.ru.po po/home.ru.po help/...
Date: Sat, 27 Aug 2011 04:26:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/08/27 04:26:51

Modified files:
        philosophy/po  : gif.ru.po 
        po             : home.ru.po 
        help/po        : help.ru.po 

Log message:
        update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.167&r2=1.168
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: philosophy/po/gif.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/gif.ru.po     27 Aug 2011 00:29:35 -0000      1.5
+++ philosophy/po/gif.ru.po     27 Aug 2011 04:17:31 -0000      1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gif.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,10 +33,10 @@
 "GIFs</a>, see our <a href=\"/server/standards/\">web guidelines</a>.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Хотя этот рассказ&nbsp;&mdash; 
историческая иллюстрация опасности "
-"патентов на программы, этот конкретный 
патент больше не представляет "
+"патентов на программы, эти конкретные 
патенты больше не представляют "
 "проблемы (см. <a href=\"#venuenote\">примечание</a> 
ниже). Детали <a href=\"/"
 "server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\">правил нашего 
сайта, "
-"касающихся файлов GIF</a> см. в наших <a 
href=\"/server/standards/"
+"касающихся файлов GIF</a>, см. в наших <a 
href=\"/server/standards/"
 "\">внутренних стандартах</a>.</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -497,17 +497,3 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <title>
-#~ msgid "Why There Are No GIF files on GNU Web Pages"
-#~ msgstr "Почему на страницах сайта GNU нет 
файлов GIF"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> "
-#~ "(Буквальное копирование и 
распространение всей этой статьи 
разрешено на "
-#~ "любом носителе безвозмездно при 
условии, что это примечание сохраняется)"

Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.167
retrieving revision 1.168
diff -u -b -r1.167 -r1.168
--- po/home.ru.po       27 Aug 2011 00:29:41 -0000      1.167
+++ po/home.ru.po       27 Aug 2011 04:18:02 -0000      1.168
@@ -26,9 +26,9 @@
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,\n"
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd, Фонд свободного 
программного "
-"обеспечения, свободное программное 
обеспечение,\n"
+"обеспечения, свободное программное 
обеспечение, "
 "операционная система, ядро GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -60,8 +60,8 @@
 "system developed specifically for the sake of users' freedom."
 msgstr ""
 "В сентябре 1983&nbsp;года Ричард Столмен 
объявил о плане по разработке "
-"свободной операционной системы типа Unix 
под названием GNU.\n"
-"GNU&nbsp;&mdash; единственная операционная 
система, разработанная\n"
+"свободной операционной системы типа Unix 
под названием GNU. "
+"GNU&nbsp;&mdash; единственная операционная 
система, разработанная "
 "специально ради свободы ее пользователей."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
@@ -133,7 +133,7 @@
 # type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr "Экран GNU"
+msgstr "Вид экрана GNU"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -389,23 +389,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/"
-#| "alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, "
-#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
-#| "\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/"
-#| "software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</"
-#| "a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/"
-#| "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a "
-#| "href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-#| "\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-#| "software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/"
-#| "snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, "
-#| "<a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for "
-#| "maintainers. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More "
-#| "information</a>."
 msgid ""
 "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -424,15 +407,15 @@
 msgstr ""
 "<strong>Могли бы вы взять на себя работу <a 
href=\"/server/takeaction. "
 "html#unmaint\">над одним из пакетов GNU, оставших
ся без поддержки</a>?</"
-"strong> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-"
-"forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href="
-"\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</"
-"a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/"
-"\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/ maverik/\">maverik</"
-"a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
+"software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
+"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
 "\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
 "software/trueprint/\">trueprint</a> нуждаются в рабочих 
руках. <a href=\"/"
 "server/takeaction.html#unmaint\">Подробнее</a>."

Index: help/po/help.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- help/po/help.ru.po  27 Aug 2011 00:29:11 -0000      1.11
+++ help/po/help.ru.po  27 Aug 2011 04:19:08 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-26 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,12 +38,12 @@
 "similar projects. When you have selected a task from our task lists, please "
 "let them know you're interested in working on it."
 msgstr ""
-"Координаторы волонтёров проекта GNU <a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> \n"
-"могут посодействовать вам, если вы 
желаете помочь проекту GNU. \n"
-"Координаторы помогут вам связаться с 
другими людьми, \n"
-"работающими над сходными проектами. Когда 
\n"
-"вы выберете себе задачу из нашего списка, 
пожалуйста, дайте знать \n"
+"Координаторы добровольцев проекта GNU <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"могут поддержать вас, если вы желаете 
помочь проекту GNU. "
+"Координаторы помогут вам связаться с 
другими людьми, "
+"работающими над сходными проектами. Когда 
"
+"вы выберете себе задачу из нашего списка, 
пожалуйста, дайте знать "
 "им, что вы заинтересованы в работе над ней."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -53,10 +53,10 @@
 "address@hidden&gt;</a> know if you take on any task from this list.  We want 
to "
 "keep track of what tasks our volunteers are working on."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, сообщите координаторам 
волонтёров проекта GNU <a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, \n"
-"если вы берётесь за решение любой задачи 
из этого списка. \n"
-"Мы хотим быть в курсе, над какими задачами 
работают наши добровольные \n"
+"Пожалуйста, сообщите координаторам 
добровольцев проекта GNU <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
+"если вы берётесь за решение любой задачи 
из этого списка. "
+"Мы хотим быть в курсе, над какими задачами 
работают наши добровольные "
 "помощники."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -68,9 +68,9 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "С общими вопросами о проекте GNU 
обращайтесь по адресу <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, \n"
-"а с вопросами и предложениями по этому 
сайту&nbsp;&mdash; по \n"
-"адресу <a \n"
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, "
+"а с вопросами и предложениями по этому 
сайту&nbsp;&mdash; по "
+"адресу <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -84,9 +84,9 @@
 "This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.  "
 "Please note that many things on this list link to larger, expanded lists."
 msgstr ""
-"Этот список упорядочен так, что более \n"
-"срочные дела расположены ближе к \n"
-"началу. Пожалуйста, обратите внимание, что 
многие \n"
+"Этот список упорядочен так, что более "
+"срочные дела расположены ближе к "
+"началу. Пожалуйста, обратите внимание, что 
многие "
 "пункты этого перечня имеют ссылки на 
более длинные, развёрнутые списки."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -106,21 +106,21 @@
 "org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public\">savannah-hackers-public</a> "
 "mailing list."
 msgstr ""
-"Помогите сайту <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. 
\n"
-"Мы ищем технических специалистов для 
помощи по поддержке \n"
+"Помогите сайту <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. 
"
+"Мы ищем технических специалистов для 
помощи по поддержке "
 "инфраструктуры сайта. Также очень 
желательна добровольная помощь в "
 "регистрации проектов. Было бы неплохо 
написать специальное средство "
 "лицензионной проверки. Для этого очень 
желательно хорошее понимание вопросов "
-"лицензирования свободных программ; 
полезен также опыт работы с Perl. \n"
-"Пожалуйста, прочтите <a \n"
+"лицензирования свободных программ; 
полезен также опыт работы с Perl. "
+"Пожалуйста, прочтите <a "
 "href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";
-"\">общие \n"
+"\">общие "
 "сведения о том, как стать программистом 
проекта Savannah</a>, и это <a href="
 "\"http://lists.gnu.org/archive/html/savannah-hackers-public/2008-09/msg00046.";
-"html\">описание \n"
+"html\">описание "
 "специального средства лицензионной 
проверки</a>, которое мы имеем в виду. "
-"Пожалуйста, \n"
-"свяжитесь с нами в открытом списке 
рассылки <a \n"
+"Пожалуйста, "
+"свяжитесь с нами в открытом списке 
рассылки <a "
 "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";
 "\">savannah-hackers-public</a>."
 
@@ -139,8 +139,8 @@
 "Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free software "
 "in your country, region or city."
 msgstr ""
-"Организуйте новую группу активистов 
свободного программного \n"
-"обеспечения, чтобы способствовать 
использованию \n"
+"Организуйте новую группу активистов 
свободного программного "
+"обеспечения, чтобы способствовать 
использованию "
 "свободных программ в вашей стране, 
регионе или городе."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -151,10 +151,10 @@
 "that is to install and use one of the <a href=\"/distros/free-distros.html"
 "\"> free GNU/Linux distributions</a>."
 msgstr ""
-"Подайте пример <em>полного</em> перехода на <a 
\n"
-"href=\"/software/software.html\">свободную</a> 
операционную систему. \n"
-"Самый лёгкий способ сделать это&nbsp;&mdash; 
установить и \n"
-"применять один из <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">свободных \n"
+"Подайте пример <em>полного</em> перехода на <a "
+"href=\"/software/software.html\">свободную</a> 
операционную систему. "
+"Самый лёгкий способ сделать это&nbsp;&mdash; 
установить и "
+"применять один из <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">свободных "
 "дистрибутивов GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -168,8 +168,8 @@
 "Contribute to the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";
 "\">high priority free software projects</a>."
 msgstr ""
-"Внесите вклад в <a \n"
-"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>приоритетные 
\n"
+"Внесите вклад в <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>приоритетные "
 "проекты свободных программ</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -177,6 +177,8 @@
 "Write <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure for "
 "Python packages</a>."
 msgstr ""
+"Напишите <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU 
configure "
+"для пакетов на языке Python</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -187,11 +189,11 @@
 "\">unmaintained GNU packages</a>."
 msgstr ""
 "Список \n"
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>&ldquo;GNU \n"
-"Help Wanted&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; это общий список 
заданий для \n"
-"пакетов GNU. Вы могли бы также подумать о 
том, чтобы \n"
-"взять на себя один из пакетов GNU, \n"
-"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">оставшихся без \n"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>&ldquo;GNU "
+"Help Wanted&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; это общий список 
заданий для "
+"пакетов GNU. Вы могли бы также подумать о 
том, чтобы "
+"взять на себя один из пакетов GNU, "
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">оставшихся без "
 "поддержки</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -201,10 +203,10 @@
 "\">GNU Coding Standards</a> and <a href=\"/prep/maintain/\">Information for "
 "Maintainers of GNU Software</a> documents."
 msgstr ""
-"Когда пишете программы для GNU, будьте 
любезны \n"
-"следовать документам <a \n"
+"Когда пишете программы для GNU, будьте 
любезны "
+"следовать документам <a "
 "href=\"/prep/standards/\">&ldquo;Стандарты 
программирования GNU&rdquo;</a> и "
-"<a \n"
+"<a "
 "href=\"/prep/maintain/\">&ldquo;Сведения по поддержке 
программ GNU&rdquo;</"
 "a>."
 
@@ -214,8 +216,8 @@
 "To offer software you have written to GNU, please see this <a href=\"/help/"
 "evaluation.html\">GNU software evaluation</a> information."
 msgstr ""
-"Чтобы предложить написанную вами 
программу проекту \n"
-"GNU, ознакомьтесь, пожалуйста, с этими 
сведениями по \n"
+"Чтобы предложить написанную вами 
программу проекту "
+"GNU, ознакомьтесь, пожалуйста, с этими 
сведениями по "
 "<a href=\"/help/evaluation.html\">оценке программ для 
GNU</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -228,15 +230,15 @@
 "starting a new program, please check the <a href=\"http://directory.fsf.org/";
 "\">Free Software Directory</a> for free software that does the job already."
 msgstr ""
-"Нам иногда предлагают пакет программ, 
решающий практически \n"
-"такую же задачу, как один из существующих 
пакетов GNU. \n"
-"Хотя мы, безусловно, ценим все 
предложения, нам бы, \n"
-"естественно, хотелось поощрять 
программистов \n"
-"тратить своё время на создание свободных 
программ \n"
-"для решения новых задач, \n"
-"а не уже решённых. Поэтому, прежде чем 
начать новый проект, \n"
-"пожалуйста, проверьте, нет ли в <a \n"
-"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Каталоге свободных 
программ</a> \n"
+"Нам иногда предлагают пакет программ, 
решающий практически "
+"такую же задачу, как один из существующих 
пакетов GNU. "
+"Хотя мы, безусловно, ценим все 
предложения, нам бы, "
+"естественно, хотелось поощрять 
программистов "
+"тратить своё время на создание свободных 
программ "
+"для решения новых задач, "
+"а не уже решённых. Поэтому, прежде чем 
начать новый проект, "
+"пожалуйста, проверьте, нет ли в <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Каталоге свободных 
программ</a> "
 "пакета, который уже делает эту работу."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -245,7 +247,7 @@
 "We can offer <a href=\"/software/devel.html\">some resources</a> to help GNU "
 "software developers."
 msgstr ""
-"Мы можем предложить <a 
href=\"/software/devel.html\">некоторые ресурсы</a> \n"
+"Мы можем предложить <a 
href=\"/software/devel.html\">некоторые ресурсы</a> "
 "в помощь разработчикам программ GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -264,10 +266,10 @@
 "distribution contains only free software, so it can be included on the <a "
 "href=\"/distros/free-distros.html\">list of free distributions</a>."
 msgstr ""
-"Станьте &ldquo;проверяющим свободу&rdquo;. 
Возьмите дистрибутив \n"
-"и удостоверьтесь, что в нём содержится 
только свободное \n"
-"программное обеспечение, чтобы его можно 
было добавить \n"
-"в <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">список \n"
+"Станьте &ldquo;проверяющим свободу&rdquo;. 
Возьмите дистрибутив "
+"и удостоверьтесь, что в нём содержится 
только свободное "
+"программное обеспечение, чтобы его можно 
было добавить "
+"в <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">список "
 "свободных дистрибутивов</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -287,20 +289,20 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if "
 "you want to help."
 msgstr ""
-"Переведите страницы сайта GNU на другие 
языки. \n"
-"Дополнительные сведения смотрите на 
странице \n"
-"<a \n"
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Р
уководство \n"
-"по переводу сайта www.gnu.org&rdquo;</a>. Пишите по 
адресу <a \n"
+"Переведите страницы сайта GNU на другие 
языки. "
+"Дополнительные сведения смотрите в "
+"<a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Р
уководстве "
+"по переводу сайта www.gnu.org&rdquo;</a>. Пишите по 
адресу <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>, \n"
+"a>, "
 "если хотите помочь."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Tell others about the GNU Project and the Free Software Foundation by:"
 msgstr ""
-"Информируйте других о проекте GNU и Фонде 
свободного программного \n"
+"Информируйте других о проекте GNU и Фонде 
свободного программного "
 "обеспечения:"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -309,9 +311,9 @@
 "informing your friends about the GNU <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
 "\">philosophy</a> and <a href=\"/software/software.html\">software</a>."
 msgstr ""
-"рассказывая друзьям о <a \n"
-"href=\"/philosophy/philosophy.html\">философии</a> и <a \n"
-"href=\"/software/software.html\">программах</a> \n"
+"рассказывая своим знакомым о <a "
+"href=\"/philosophy/philosophy.html\">философии</a> и <a "
+"href=\"/software/software.html\">программах</a> "
 "проекта GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -325,14 +327,14 @@
 "\">help us greatly</a>, while taking very little time once you have "
 "unlearned the old habit."
 msgstr ""
-"объясняя друзьям, что операционную 
систему &ldquo;Linux&rdquo; \n"
-"на самом деле следует называть \n"
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>, \n"
-"т.е. система GNU + ядро Linux; просто 
последовательно и безошибочно \n"
-"подчёркивая различия между GNU/Linux как 
системой в целом \n"
-"и ядром Linux, когда пишете или говорите об \n"
-"этой операционной системе, вы <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">очень \n"
-"нам поможете</a>. Это будет занимать совсем 
немного времени, \n"
+"объясняя друзьям, что операционную 
систему &ldquo;Linux&rdquo; "
+"на самом деле следует называть "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ru.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>, "
+"т.е. система GNU + ядро Linux; просто 
последовательно и безошибочно "
+"подчёркивая различия между GNU/Linux как 
системой в целом "
+"и ядром Linux, когда пишете или говорите об "
+"этой операционной системе, вы <a 
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">очень "
+"нам поможете</a>. Это будет занимать совсем 
немного времени, "
 "когда вы отучитесь от старой привычки."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -341,7 +343,7 @@
 "by both <a href=\"/help/linking-gnu.html\">adding a link to GNU's home page</"
 "a> to your home pages, and suggesting that others do likewise."
 msgstr ""
-"<a href=\"/help/linking-gnu.html\">добавив ссылку на сайт 
GNU</a> \n"
+"<a href=\"/help/linking-gnu.html\">добавив ссылку на сайт 
GNU</a> "
 "к вашей домашней странице и предложив 
другим сделать то же самое."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -354,14 +356,14 @@
 "ethical issues too! Don't change your voice into an open-source voice just "
 "to cater to others."
 msgstr ""
-"Когда вы беседуете с людьми, которые не 
ценят свободу и сообщество, \n"
-"вы можете указать им на многие 
практические достоинства \n"
-"свободных программ (см. некоторые 
полезные свидетельства в статье <a \n"
+"Когда вы беседуете с людьми, которые не 
ценят свободу и сообщество, "
+"вы можете указать им на многие 
практические достоинства "
+"свободных программ (см. некоторые 
полезные свидетельства в статье <a "
 "href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>&ldquo;Why Open Source / "
-"Free \n"
-" Software? Look at the Numbers!&rdquo;</a>). \n"
-"Но непременно упоминайте и об этических 
аспектах! \n"
-"Не высказывайтесь в поддержку открытого 
исходного текста \n"
+"Free "
+"Software? Look at the Numbers!&rdquo;</a>). "
+"Но непременно упоминайте и об этических 
аспектах! "
+"Не высказывайтесь в поддержку открытого 
исходного текста "
 "только ради того, чтобы угодить кому-то."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -392,8 +394,8 @@
 "fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF Affero page in your email "
 "signature, software project, and writings."
 msgstr ""
-"выбрав Фонд как организацию, которой 
будут идти \n"
-"отчисления от вашего лица через систему \n"
+"выбрав Фонд как организацию, которой 
будут идти "
+"отчисления от вашего лица через систему "
 "<a href=\"http://www.affero.com/ca/fsf\";>Affero</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -402,7 +404,7 @@
 "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>ordering</a> manuals, t-shirts, stickers "
 "and gear from the FSF."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>заказывая</a> \n"
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>заказывая</a> "
 "футболки, наклейки, руководства и другую 
продукцию в Фонде."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -411,7 +413,7 @@
 "convincing your office to <a href=\"http://order.fsf.org/\";>order</a> "
 "manuals and t-shirts from the FSF."
 msgstr ""
-"убедив своих коллег <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>заказывать</a> \n"
+"убедив своих коллег <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>заказывать</a> "
 "руководства и футболки в Фонде."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -422,11 +424,11 @@
 "Foundation</a> or some other free software development project. By funding "
 "development, you can advance the world of free software."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.html\">продавая свободные 
программы</a> \n"
-"и жертвуя часть доходов <a \n"
-"href=\"/fsf/fsf.html\">Фонду свободного 
программного обеспечения</a> \n"
-"или другим проектам по разработке 
свободных программ. \n"
-"Финансируя разработки, вы двигаете вперёд 
мир свободного программного \n"
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">продавая свободные 
программы</a> "
+"и жертвуя часть доходов <a "
+"href=\"/fsf/fsf.html\">Фонду свободного 
программного обеспечения</a> "
+"или другим проектам по разработке 
свободных программ. "
+"Финансируя разработки, вы двигаете вперёд 
мир свободного программного "
 "обеспечения."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
@@ -435,8 +437,8 @@
 "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
 "development.  Don't waste it!</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Распространение свободных 
программ&nbsp;&mdash; \n"
-"это возможность собрать средства для 
разработки. \n"
+"<strong>Распространение свободных 
программ&nbsp;&mdash; "
+"это возможность собрать средства для 
разработки. "
 "Не упускайте её!</strong>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -452,17 +454,17 @@
 "please contact the GNU Volunteer Coordinators <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Убедитесь, что очерки с нашей "
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">страницы 
философии</a> "
+"и другие страницы сайта GNU упоминаются в 
каталогах Internet, порталах "
+"и различных поисковых системах&nbsp;&mdash; 
таких, как "
+"Yahoo!, dmoz.org, Google, Рамблер, Яндекс. Добавьте на 
эти сайты "
+"подробные описания разных страниц нашего 
сайта. "
 "Убедитесь, что очерки с нашей \n"
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">страницы 
философии</a> \n"
-"и другие страницы сайта GNU упоминаются в 
каталогах Internet, порталах \n"
-"и различных поисковых системах&nbsp;&mdash; 
таких, как \n"
-"Yahoo!, dmoz.org, Google, Рамблер, Яндекс. Добавьте на 
эти сайты \n"
-"подробные описания разных страниц нашего 
сайта. \n"
-"Убедитесь, что очерки с нашей \n"
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">страницы 
философии</a> \n"
-"и другие страницы находятся среди первых 
в соответствующих категориях. \n"
-"Если вы хотите помочь нам в этом, 
пожалуйста, \n"
-"свяжитесь с координаторами волонтёров 
проекта GNU \n"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">страницы 
философии</a> "
+"и другие страницы находятся среди первых 
в соответствующих категориях. "
+"Если вы хотите помочь нам в этом, 
пожалуйста, "
+"свяжитесь с координаторами добровольцев 
проекта GNU "
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -478,8 +480,8 @@
 "Take on one of the <a href=\"/server/tasks.html\">jobs</a> we need done for "
 "this <a href=\"/server/server.html\">web server</a>."
 msgstr ""
-"Возьмите на себя выполнение одной из \n"
-"<a href=\"/server/tasks.html\">работ</a>, которые нам \n"
+"Возьмите на себя выполнение одной из "
+"<a href=\"/server/tasks.html\">работ</a>, которые нам "
 "необходимы для этого <a 
href=\"/server/server.html\">сервера</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -489,10 +491,10 @@
 "way, you can list yourself (or your company) in the <a href=\"/prep/service."
 "html\">GNU Service Directory</a>."
 msgstr ""
-"Если вы или ваша компания \n"
-"поддерживаете или разрабатываете 
свободное программное \n"
-"обеспечение тем или иным способом, вы 
можете внести себя \n"
-"(или вашу компанию) в <a \n"
+"Если вы или ваша компания "
+"поддерживаете или разрабатываете 
свободное программное "
+"обеспечение тем или иным способом, вы 
можете внести себя "
+"(или вашу компанию) в <a "
 "href=\"/prep/service.html\">каталог услуг GNU</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -502,8 +504,8 @@
 "you can advertise on our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>Free "
 "Software Job Page</a>."
 msgstr ""
-"Если вашей компании нужно нанять людей 
для работы со свободным \n"
-"программным обеспечением, вы можете 
поместить объявление на нашей \n"
+"Если вашей компании нужно нанять людей 
для работы со свободным "
+"программным обеспечением, вы можете 
поместить объявление на нашей "
 "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>странице 
вакансий</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -514,10 +516,10 @@
 "If you would be interested in this, please contact <a href=\"mailto:job-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Предлагайте другим компаниям, ищущим, где 
разместить объявление о \n"
-"работе, поместить его на нашей \n"
+"Предлагайте другим компаниям, ищущим, где 
разместить объявление о "
+"работе, поместить его на нашей "
 "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/jobs/\";>странице 
вакансий</a>. Если "
-"вы заинтересованы в этом, напишите по 
адресу <a \n"
+"вы заинтересованы в этом, напишите по 
адресу <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]