www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po philosophy.de.po essays-and-a...


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/po philosophy.de.po essays-and-a...
Date: Tue, 16 Aug 2011 14:32:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     11/08/16 14:32:34

Modified files:
        philosophy/po  : philosophy.de.po essays-and-articles.de.po 

Log message:
        Update links

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: philosophy.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy.de.po    3 Aug 2011 16:39:02 -0000       1.7
+++ philosophy.de.po    16 Aug 2011 14:31:50 -0000      1.8
@@ -8,19 +8,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-23 04:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 16:25+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Philosophie vom GNU Projekt - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr "Philosophie vom GNU Projekt - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -29,16 +27,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
-"the philosophy of the free software movement. This page provides an "
-"introduction to that philosophy, links to the latest articles we have on the "
-"subject, and links to further resources."
-msgstr ""
-"Unsere Entwicklung des freien Betriebssystems GNU wird durch die Philosophie "
-"der Freie-Software-Bewegung motiviert. Diese Seite bietet eine Einführung in 
"
-"diese Philosophie, Verweise zu den neuesten Artikeln zum Thema sowie zu "
-"weiteren Ressourcen."
+msgid "Our development of the GNU free software operating system is motivated 
by the philosophy of the free software movement. This page provides an 
introduction to that philosophy, links to the latest articles we have on the 
subject, and links to further resources."
+msgstr "Die Entwicklung des freien Betriebssystems GNU wird durch die 
Philosophie der Freie-Software-Bewegung motiviert. Diese Seite bietet eine 
Einführung in diese Philosophie, Verweise zu neuesten Artikeln zum Thema sowie 
zu weiteren Ressourcen."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -47,93 +37,52 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Hot off the presses, here are the latest published articles on free software "
-"and the GNU project."
-msgstr ""
-"Druckfrisch, hier sind die neusten veröffentlichten Artikel zu freier "
-"Software und dem GNU Projekt."
+msgid "Hot off the presses, here are the latest published articles on free 
software and the GNU project."
+msgstr "Druckfrisch, hier sind die neusten veröffentlichten Artikel zu freier 
Software und dem GNU Projekt."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">Keep control of "
-"your computing, so it doesn't control you!</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">Keep 
control of your computing, so it doesn't control you!</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing\">Behalten Sie 
die Kontrolle über Ihre EDV, damit sie nicht Sie kontrolliert!</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html\">Die Gefahr von E-"
-"Büchern</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of 
E-Books</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks\">Die Gefahr von 
E-Büchern</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/practical.de.html\">Vorteile von Freie Software</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free 
software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie Software</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
-"Your Copyright</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\" hreflang=\"en\">Wenn ein "
-"Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks 
For Your Copyright</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\" hreflang=\"en\">Wenn 
ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; The Free "
-"Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\" hreflang=\"en\">GNU "
-"&amp; <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation&nbsp;&ndash;"
-"&nbsp;Engineering Tech Talk</span> bei <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Google</span></a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; The Free 
Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\" 
hreflang=\"en\">GNU &amp; <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software 
Foundation&nbsp;&ndash;&nbsp;Engineering Tech Talk</span> bei <span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Google</span></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
-"economy-bill-richard-stallman\">Digital economy bill: One clown giveth and "
-"the other clown taketh away</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
-"economy-bill-richard-stallman\" hreflang=\"en\">Gesetz über die Digitale "
-"Wirtschaft (<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><dfn>Digital Economy Bill</"
-"dfn></span>): Ein Clown gibt und der andere Clown nimmt</a>"
+msgid "<a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman\";>Digital
 economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman\";
 hreflang=\"en\">Gesetz über die Digitale Wirtschaft (<span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\"><dfn>Digital Economy Bill</dfn></span>): Ein Clown gibt und der 
andere Clown nimmt</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does That "
-"Server Really Serve?</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" hreflang=\"en"
-"\">Wer betreut diesen Server wirklich?</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does 
That Server Really Serve?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" 
hreflang=\"en\">Wer betreut diesen Server wirklich?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
-"Public Domain Manifesto</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\" hreflang=\"en\">Warum "
-"ich <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Domain Manifesto</span> "
-"nicht unterzeichnen werde</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not 
Sign the Public Domain Manifesto</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\" 
hreflang=\"en\">Warum ich <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Domain 
Manifesto</span> nicht unterzeichnen werde</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to the "
-"GNU GPL</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\" hreflang=\"en\">Auf den "
-"Verkauf von Ausnahmen zur GNU GPL</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions 
to the GNU GPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions\">Auf den Verkauf von 
Ausnahmen zur GNU GPL</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -142,83 +91,48 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Free software is a matter of freedom: people should be free to use software "
-"in all the ways that are socially useful.  Software differs from material "
-"objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in that it can "
-"be copied and changed much more easily.  These possibilities make software "
-"as useful as it is; we believe software users should be able to make use of "
-"them."
-msgstr ""
-"Freie Software ist eine Frage der Freiheit: Menschen sollte es gestattet "
-"sein, Software in jeder Weise einzusetzen, die sozial sinnvoll ist. Software "
-"unterscheidet sich von materiellen Objekten&nbsp;&ndash;&nbsp;wie Stühlen, "
-"Brötchen oder Benzin&nbsp;&ndash;&nbsp;darin, dass sie wesentlich einfacher "
-"geändert oder vervielfältigt werden kann. Diese Möglichkeiten machen "
-"Software so einzigartig; wir glauben Nutzer von Software sollten sich diese "
-"zu nutze machen."
+msgid "Free software is a matter of freedom: people should be free to use 
software in all the ways that are socially useful.  Software differs from 
material objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in that 
it can be copied and changed much more easily.  These possibilities make 
software as useful as it is; we believe software users should be able to make 
use of them."
+msgstr "Freie Software ist eine Frage der Freiheit: Menschen sollte es 
gestattet sein, Software in jeder Weise einzusetzen, die sozial sinnvoll ist. 
Software unterscheidet sich von materiellen Objekten&nbsp;&ndash;&nbsp;wie 
Stühlen, Brötchen oder Benzin&nbsp;&ndash;&nbsp;darin, dass sie wesentlich 
einfacher geändert oder vervielfältigt werden kann. Diese Möglichkeiten 
machen Software so einzigartig; wir glauben Nutzer von Software sollten sich 
diese zu nutze machen."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Was ist Freie Software?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Was ist Freie Software?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.de.html\">Warum Software keine Eigentümer "
-"haben sollte</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have 
Owners</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/why-free\">Warum Software keine Eigentümer 
haben sollte</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.de.html\">Copyleft: Pragmatischer "
-"Idealismus</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic\">Copyleft: Pragmatischer 
Idealismus</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-"Documentation</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.de.html\">Warum Freie Software Freie "
-"Dokumentation benötigt</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free 
Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc\">Warum Freie Software Freie 
Dokumentation benötigt</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.de.html\">Freie Software verkaufen</a> ist Ok!"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/selling\">Freie Software verkaufen</a> ist Ok!"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.de.html\">Motive um Freie Software zu "
-"schreiben</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free 
Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/fs-motives\">Motive um Freie Software zu 
schreiben</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
-"Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read.de.html\">Das Recht zu lesen: Eine "
-"Schreckensvision</a> von <a href=\"http://www.stallman.org/\"; hreflang=\"en"
-"\"> Richard Stallman</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A 
Dystopian Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard 
Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read\">Das Recht zu lesen: Eine 
Schreckensvision</a> von <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
-"Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html\">Warum &ldquo;"
-"Open Source&rdquo; das Ziel Freie Software verfehlt</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why 
&ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum &ldquo;Open 
Source&rdquo; das Ziel Freie Software verfehlt</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Further Resources"
@@ -226,68 +140,32 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We have many more than can fit on a single page. You can find more linked "
-"here."
-msgstr ""
-"Wir haben noch viele weitere Artikel, als auf eine einzelne Seite passen "
-"kann. Sie können sie auf den hier verwiesenen Seiten finden."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";> Audio and video recordings</a>. Here "
-"you can watch video or listen to audio recordings of speeches and other "
-"events from the Free Software Foundation or the GNU project."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";>Audio- und Videoaufnahmen</a>. Videos "
-"ansehen oder Audioaufnahmen anhören von Reden und anderen Veranstaltungen "
-"der Free Software Foundation oder dem GNU Projekt."
+msgid "We have many more than can fit on a single page. You can find more 
linked here."
+msgstr "Wir haben noch viele weitere Artikel, als auf eine einzelne Seite 
passen kann. Sie können sie auf den hier verwiesenen Seiten finden."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";> Audio and video recordings</a>. 
Here you can watch video or listen to audio recordings of speeches and other 
events from the Free Software Foundation or the GNU project."
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";>Audio- und Videoaufnahmen</a> 
von Reden und anderen Veranstaltungen der Free Software Foundation oder dem GNU 
Projekt."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Essays and articles.</a> A "
-"series of articles describing the philosophy of the free software movement, "
-"which is the motivation for our development of the free software operating "
-"system GNU."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.de.html\">Essays und Artikel.</a> "
-"Eine Reihe von Artikeln über die Philosophie der Freie-Software-Bewegung, "
-"die die Motivation für unsere Entwicklung des freien Betriebssystems GNU 
ist."
+msgid "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Essays and 
articles.</a> A series of articles describing the philosophy of the free 
software movement, which is the motivation for our development of the free 
software operating system GNU."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.de.html\">Aufsätze und 
Artikel</a> über die Philosophie der Freie-Software-Bewegung, die die 
Motivation der Entwicklung des freien Betriebssystems GNU ist."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews."
-"</a> Links to interviews and Transcriptions of speeches about free software "
-"and the GNU project."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\" hreflang=\"en\">Reden "
-"und Interviews.</a> Interviews und Transkriptionen von Vorträgen über Freie 
"
-"Software und dem GNU Projekt."
+msgid "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and 
interviews.</a> Links to interviews and Transcriptions of speeches about free 
software and the GNU project."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\" 
hreflang=\"en\">Reden und Interviews</a> sowie Transkriptionen von Vorträgen 
über Freie Software und dem GNU Projekt."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU, and discussion of GNU and Linux.</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu.de.html\">Die Historie von GNU, und die Diskussion um GNU "
-"und Linux.</a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU, and discussion of GNU and 
Linux.</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu\">Historie von GNU und Diskussion über GNU und 
Linux</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas.</a> These "
-"articles give other people's philosophical opinions in support of free "
-"software, or related issues, and don't speak for the GNU project&mdash;but "
-"we more or less agree with them."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\" hreflang=\"en\">Ideen "
-"Dritter</a>. Diese Artikel geben philosophische Meinungen anderen Menschen "
-"zur Unterstützung von freier Software und verwandten Themen wieder und "
-"sprechen nicht für das GNU Projekt&nbsp;&ndash;&nbsp;aber wir sind mehr oder 
"
-"weniger mit ihnen einverstanden."
+msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas.</a> 
These articles give other people's philosophical opinions in support of free 
software, or related issues, and don't speak for the GNU project&mdash;but we 
more or less agree with them."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\" hreflang=\"en\">Ideen 
Dritter</a><br />&ndash;&nbsp;philosophische Meinungen anderen Menschen zur 
Unterstützung von freier Software oder damit zusammenhängenden Fragen; sie 
sprechen nicht für das GNU Projekt&nbsp;&ndash;&nbsp;aber wir sind mehr oder 
weniger mit ihnen einverstanden."
 
 # type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
@@ -295,16 +173,8 @@
 #.  same information on links.html, but it's possible that some users 
 #.  have the URLs bookmarked or on their pages. -len 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">We</a> <a id=\"FreedomOrganizations"
-"\">also</a> keep a list of <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
-"\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and "
-"Electronic Communications</a>."
-msgstr ""
-"<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">Wir führen</a> <a 
id=\"FreedomOrganizations"
-"\">auch</a> eine Liste von <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
-"\" hreflang=\"en\">Organisationen, die für Freiheit in der "
-"Computerentwicklung und elektronischen Kommunikation arbeiten</a>."
+msgid "<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">We</a> <a 
id=\"FreedomOrganizations\">also</a> keep a list of <a 
href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations that Work for 
Freedom in Computer Development and Electronic Communications</a>."
+msgstr "<a id=\"TOCFreedomOrganizations\">Wir führen</a> auch eine Liste von 
<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\" id=\"FreedomOrganizations 
hreflang=\"en\">Organisationen, die für Freiheit in der Computerentwicklung 
und elektronischen Kommunikation arbeiten</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -314,54 +184,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/contact."
-"de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a href=\"/contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>."
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations.de."
-"html\">LIESMICH für Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über 
die "
-"Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Bitte beachten Sie die <a 
href=\"/server/standards/README.translations\">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und 
Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-"
-"Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -380,12 +223,3 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Übersetzungen dieser Seite"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten "
-#~ "Textes<!--sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium, 
"
-#~ "sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, "
-#~ "erlaubt."

Index: essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- essays-and-articles.de.po   13 Aug 2011 08:38:48 -0000      1.2
+++ essays-and-articles.de.po   16 Aug 2011 14:31:50 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 16:10+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,21 +16,18 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Essays und Artikel - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Aufsätze und Artikel - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Essays and Articles"
-msgstr "Essays und Artikel"
+msgstr "Aufsätze und Artikel"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This page lists a series of articles describing the philosophy of the free "
 "software movement, which is the motivation for our development of the free "
 "software operating system GNU."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite finden Sie eine Reihe von Artikeln über die Philosophie der 
"
-"Freie-Software-Bewegung, die die Motivation für unsere Entwicklung des "
-"freien Betriebssystems <span title=\"GNU&#8217;s Nicht Unix\">GNU</span> ist."
+msgstr "Auf dieser Seite finden Sie eine Reihe von Aufsätzen und Artikeln, 
die die Philosophie der Freie-Software-Bewegung 
beschreiben&nbsp;&ndash;&nbsp;die Motivation zur Entwicklung des freien 
Betriebssystems <span title=\"GNU&#8217;s Nicht Unix\">GNU</span>."
 
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
 #.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
@@ -60,14 +57,7 @@
 "be copied and changed much more easily.  These possibilities make software "
 "as useful as it is; we believe software users should be able to make use of "
 "them."
-msgstr ""
-"Freie Software ist eine Frage der Freiheit: Menschen sollten frei sein, "
-"Software auf die Weise zu verwenden, die gesellschaftlich nützlich sind. "
-"Software unterscheidet sich von materiellen Dingen&nbsp;&ndash;&nbsp;wie "
-"Stühle, Sandwiches und Benzin&nbsp;&ndash;&nbsp;indem sie kopiert und viel "
-"leichter geändert werden kann. Diese Möglichkeiten machen Software so "
-"nützlich wie sie ist; Wir glauben, dass Softwareanwender in der Lage sein "
-"sollten, davon Gebrauch zu machen."
+msgstr "Freie Software ist eine Frage der Freiheit: Menschen sollten Software 
frei auf jede Weise nutzen können, die gesellschaftlich nützlich ist. 
Software unterscheidet sich von materiellen Dingen&nbsp;&ndash;&nbsp;wie 
Stühle, Sandwiches und Benzin&nbsp;&ndash;&nbsp;indem sie kopiert und viel 
leichter geändert werden kann. Diese Möglichkeiten machen Software so 
wertvoll wie sie ist; Softwarenutzer sollten in der Lage sein, davon Gebrauch 
zu machen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]