www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.es.html education/education.es.html ed...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.es.html education/education.es.html ed...
Date: Fri, 12 Aug 2011 00:36:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/08/12 00:36:57

Modified files:
        .              : home.es.html 
        education      : education.es.html 
        education/po   : education.es.po 
        server/po      : sitemap.ar.po sitemap.de.po sitemap.fr.po 
                         sitemap.nl.po sitemap.pot sitemap.ro.po 
                         sitemap.sq.po sitemap.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.es.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ro.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- home.es.html        9 Aug 2011 00:36:41 -0000       1.39
+++ home.es.html        12 Aug 2011 00:36:38 -0000      1.40
@@ -195,12 +195,12 @@
 
 <div class="yui-g highlight-para">
 
-<p><strong>Can you contribute to any of these <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
-Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU
-Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic
-transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for
-Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms.</p>
+<p>¿<strong>Puede colaborar con alguno de estos  <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>proyectos
+prioritarios</a>?</strong> Gnash,coreboot, distribuciones libres de
+GNU/Linux, GNU Octave, controladores para routers de red y depuración
+reversible en GDB, transcripción automática, drivers para PowerVR. También
+recambios de software para para Skype, bibliotecas OpenDWG y Oracle Forms.</p>
 
 <p id="unmaint"><strong>¿Puede ayudar a encargarse de un <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">paquete de GNU que no cuente con
@@ -268,7 +268,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Actualizado: 
 
-$Date: 2011/08/09 00:36:41 $
+$Date: 2011/08/12 00:36:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.es.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/education.es.html 29 Jul 2008 00:54:53 -0000      1.1
+++ education/education.es.html 12 Aug 2011 00:36:43 -0000      1.2
@@ -1,281 +1,193 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>El software libre en la educaci&oacute;n - 
-Proyecto GNU - Fundaci&oacute;n para el Software Libre (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>El software libre en la educaci&oacute;n</H3>
-<!-- when you replace this graphics, make sure you change the link
-     to also point to the correct html page.
-     If you make a new graphics for this page, make sure it has
-     a corresponding entry in /graphics/graphics.html                     -->
-<IMG SRC="/graphics/baby-gnu-sm.png"
-   ALT=" [Imagen de un cachorro de &ntilde;u] "
-   WIDTH="101" HEIGHT="136">
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="education.ca.html">Catal&aacute;n</A>
-  | <A HREF="education.cn.html">Chino (simplificado)</A>
-  | <A HREF="education.zh.html">Chino (tradicional)</A>
-  | <A HREF="education.es.html">Espa&ntilde;ol</A>
-  | <A HREF="education.html">Ingl&eacute;s</A>
-  | <A HREF="education.it.html">Italiano</A>
-  | <A HREF="education.fr.html">Franc&eacute;s</A>
-  | <A HREF="education.pt.html">Portugu&eacute;s</A>
-<!-- | A HREF="education.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-<P>
-<!-- Replace this list with the page's contents. -->
-<H4>Tabla de contenidos</H4>
-<UL>
-  <LI><A HREF="#serverdown" NAME="TOCserverdown">Atenci&oacute;n: el Wiki
-    est&aacute; desactivado</A>
-  <LI><A HREF="#introduction" NAME="TOCIntroduction">Introducci&oacute;n</A>
-  <LI><A HREF="#why" NAME="TOCwhy">&iquest;Por qu&eacute;?</A>
-  <LI><A HREF="#events" NAME="TOCevents">Eventos</A>
-  <LI><A HREF="#statistics" NAME="TOCstatistics">&iquest;Qui&eacute;n lo 
est&aacute; usando?</A>
-  <LI><A HREF="#advocacy" NAME="TOCadvocacy">Apoyo</A>
-  <LI><A HREF="#software" NAME="TOCsoftware">Software educativo libre</A>
-  <LI><A HREF="#projects" NAME="TOCprojects">Grupos y proyectos</A>
-</UL>
-
-<P>
-<HR>
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCserverdown" NAME="serverdown">Atenci&oacute;n: el Wiki
-est&aacute; desactivado</A></H4>
-
-<P>
-<EM>Pedimos disculpas por no haberlo anunciado antes, pero actualmente el
-Wiki est&aacute; desactivado. Aparentemente, la compa&ntilde;&iacute;a de cable
-que nos presta el servicio est&aacute; teniendo problemas en el &aacute;rea
-administrativa.</EM>
-
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCIntroduction" NAME="introduction">Introducci&oacute;n</A></H4>
-<P>
-El <a href="/philosophy/free-sw.es.html">software libre</a>
-puede ser un valioso recurso para la educaci&oacute;n. No s&oacute;lo
-porque pueda ser t&eacute;cnica o pedag&oacute;gicamente superior a las
-alternativas propietarias, sino porque promueve los valores del
-Proyecto GNU en las escuelas:
-<ul>
-<li>Libertad.
-<li>Cooperaci&oacute;n.
-</ul>
 
-<P>
-Hoy en d&iacute;a, muchos estudiantes y escuelas ni siquiera han
-o&iacute;do hablar del software libre ni de las grandes ventajas que
-aporta. Al mismo tiempo, cada vez m&aacute;s y m&aacute;s tareas exigen 
-conocer y dominar alg&uacute;n tipo de software, y el software
-libre ofrece ventajas comparativas en este campo. Si usted es
-de los que a&uacute;n no sab&iacute;an nada sobre el software libre, por
-favor lea alguno de los documentos informativos que hemos
-recopilado.
-
-<P>
-He aqu&iacute; alguna informaci&oacute;n que hemos recogido acerca de
-la relaci&oacute;n entre el proyecto GNU y la educaci&oacute;n
-(puede ver m&aacute;s informaci&oacute;n leyendo la
-<a href="/gnu/the-gnu-project.es.html">historia del Proyecto
-GNU</a>). Por favor, env&iacute;e sus comentarios y
-sugerencias sobre esta informaci&oacute;n a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>
-
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCwhy" NAME="why">&iquest;Por qu&eacute;?</A></H4>
-
-<P>
-<em>Atenci&oacute;n: esta secci&oacute;n est&aacute; sin terminar.</em>
-
-<P>
-Estamos trabajando estrechamente con un grupo nuevo,
-<A HREF="http://gnufans.net/cgi-bin/fsedu.pl?FreeSoftwareInEducation";>"El
-software libre en la educaci&oacute;n" (p&aacute;gina en ingl&eacute;s)</A>,
-para escribir estas introducciones. Si no est&aacute; muy
-familiarizado con el software libre, descubra por qu&eacute;
-puede ser beneficioso para Vd.
-
-<UL>
-<!-- these are "catchy names", an idea I just had while writing it. Please 
tell me if I am not all here. -->
-<LI>Administraci&oacute;n.
-<LI>Facultades (disponible un art&iacute;culo en versi&oacute;n alpha; por
-favor <a href="http://gnufans.net/cgi-bin/fsedu.pl?ForFaculty";>exam&iacute;nelo
-y diga qu&eacute; cambiar&iacute;a</a>).
-<LI>Estudiantes (disponible un art&iacute;culo en versi&oacute;n alpha; por
-favor <a 
href="http://gnufans.net/cgi-bin/fsedu.pl?ForStudents";>exam&iacute;nelo
-y diga qu&eacute; cambiar&iacute;a</a>).
-</UL>
-
-<P>
-<B>Una magn&iacute;fica manera de ayudarnos</B> ser&iacute;a colaborar en la 
redacci&oacute;n
-de estos documentos o en alg&uacute;n otro aspecto del proyecto para
-el software libre en la educaci&oacute;n. 
-
-<P>
-Una antigua idea de GNU, la Enciclopedia Universal y Recursos de
-Aprendizaje Libres, se ha escindido en dos proyectos
-<a href="http://www.nupedia.com";>Nupedia</a> y <a 
href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia</a>.
-Inf&oacute;rmese de <a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">por 
qu&eacute;
-necesitamos un recurso as&iacute;, y por qu&eacute; deber&iacute;a 
preocuparle</a>.
-
-<!-- TODO: The aim of the lists <a 
href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-tech-reports";>info-tech-reports</a>
 is to alert people to new articles, and to build up a bibliography of freely 
redistributable technical reports on free software. where should this go? -->
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="#TOCevents" NAME="events">Eventos</A></H4>
-<P>
-Algunos proyectos que s&oacute;lo promocionan software libre y educaci&oacute;n
-se listan a continuaci&oacute;n. Por favor inf&oacute;rmenos de
-otros eventos educativos que sigan la
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy";>filosof&iacute;a de
-GNU</a> escribi&eacute;ndonos a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-
-<!-- cleanup -->
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="#TOCstatistics" NAME="statistics">&iquest;Qui&eacute;n lo 
est&aacute; usando?</A></H4>
-<P>
-Hay algunos grupos que mantienen estad&iacute;sticas de escuelas
-que usan software libre en muchas regiones del mundo:
-
-<ul>
-<li><a 
href="http://libresoftware.educ.april.org/fr/carteFrance.html";>Francia</a>,
-  mantenida por el grupo <a href="http://libresoftware.educ.april.org";>The 
Libre Software School Day</a>.
-<li><a href="http://www.rittershofer.de/info/linux/linout.htm";>Alemania</a>,
-  mantenida por Andreas Rittershofer.
-<li><a 
href="http://libresoftware.educ.april.org/it/carteItalieit.html";>Italia</a>,
-  mantenida por el grupo  <a href="http://libresoftware.educ.april.org";>The 
Libre Software School Day</a>.
-</ul>
 
-Nos gustar&iacute;a mostrar casos de aulas y cursos donde se est&eacute;
-utilizando software libre. Tanto si lo usa creativamente
-como si no, por favor cu&eacute;ntenos su historia. Si quiere
-hacerlo, env&iacute;ela a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></A>.
-
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCadvocacy" NAME="advocacy">Apoyo</A></H4>
-
-<P>
-Antes de que podamos apoyar y defender el software libre
-a nivel local, tal y como querr&iacute;amos hacer desde el
-Proyecto del software libre en la educaci&oacute;n, necesitamos
-saber <em>c&oacute;mo</em> hacerlo. 
-Estamos buscando art&iacute;culos de nuestra &aacute;rea, similares a
-<a href="">"How to Establish a New Campus
-Organization"</a> de digitalspeech.org ("c&oacute;mo crear una
-nueva organizaci&oacute;n universitaria").
-
-<UL>
-<LI>Aprende software libre (actualmente es s&oacute;lo un trabajo piloto en el 
wiki)
-<LI>C&oacute;mo convencer a su escuela para que instale GNU/Linux
-(disponible un art&iacute;culo en versi&oacute;n alpha; por
-favor <a 
href="http://gnufans.net/cgi-bin/fsedu.pl?ForStudentsInstallGnuLinux";>exam&iacute;nelo
-y diga qu&eacute; cambiar&iacute;a</a>).
-</UL>
-
-<P>
-<H4><A HREF="#TOCsoftware" NAME="software">Software educativo
-libre</A></H4>
-
-<P>
-Mantenemos una <A HREF="/education/software.html">lista de
-software libre y proyectos de software libre para la
-educaci&oacute;n</A>.
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="#TOCprojects" NAME="projects">Otros grupos y
-proyectos</A></H4>
-<P>
-Hay varios grupos y proyectos que est&aacute;n trabajando en el
-software libre y la educaci&oacute;n. Algunos se listan a
-continuaci&oacute;n. Si su proyecto apoya s&oacute;lo software libre y
-no se encuentra listado aqu&iacute;, por favor env&iacute;e un email
-a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-
-<ul>
-<li><a href="http://www.debian.org/devel/debian-jr/index";>Debian Jr.</a>,
-  promueve la creaci&oacute;n de una distribuci&oacute;n de software libre
-  para ni&ntilde;os.
-<li><a href="http://www.ofset.org";>OFSET</a>, promueve el uso del
-  software libre en la educaci&oacute;n.
-<li><a href="http://www.lugcos.org.ar/gleducar";>Gleducar</a>, un
-  proyecto argentino de GNU para la educaci&oacute;n.
+<!-- Parent-Version: 1.57 -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software libre  y educación - Proyecto GNU - Free Sofware 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<div id="education-content">           
+<h2>Software libre y educación</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+                               <li><a 
href="/education/edu-contents.html">Contenidos educativos</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-cases.html">Monografías</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-resources.html">Recursos educacionales</a></li>
+                               <li><a 
href="/education/edu-projects.html">Proyectos educativos</a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-faq.html"><abbr 
title="Preguntas más
+frecuentes">FAQ</abbr></a></li>
+                               <li><a href="/education/edu-team.html">Nuestro 
equipo</a></li>
 </ul>
 
-<P>
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
 
-<!--
-  * If needed, change the copyright block at the bottom. In general, all pages
-    on the GNU web server should have the section about verbatim copying. 
Please
-    do NOT remove this without talking with the webmasters first.
--->
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="education.ca.html">Catal&aacute;n</A>
-  | <A HREF="education.cn.html">Chino (simplificado)</A>
-  | <A HREF="education.zh.html">Chino (tradicional)</A>
-  | <A HREF="education.es.html">Espa&ntilde;ol</A>
-  | <A HREF="education.html">Ingl&eacute;s</A>
-  | <A HREF="education.it.html">Italiano</A>
-  | <A HREF="education.fr.html">Franc&eacute;s</A>
-  | <A HREF="education.pt.html">Portugu&eacute;s</A>
-<!-- | A HREF="education.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-<HR>
-
-<P>
-Volver a la <A HREF="/home.es.html">p&aacute;gina principal de GNU</A>.
-
-<P>
-Por favor, env&iacute;e sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto 
GNU a
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Existen tambi&eacute;n <a href="/home.es.html#ContactInfo">otros medios de
-contacto</a> con la FSF.
-
-<P>
-Por favor, env&iacute;e sus comentarios sobre estas p&aacute;ginas web a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-y otras preguntas a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-
-<P>
-Copyright (C) 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,  USA
-
-<P>
-Se permite la distribuci&oacute;n y copia literal de este art&iacute;culo
-en su totalidad y por cualquier medio, siempre y cuando se conserve esta nota.
-
-<P>
-Actualizada:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/07/29 00:54:53 $ $Author: karl $
-<!-- timestamp end -->
+<!-- id="education-content" -->
+<div class="center">
+<h3>¿Qué tiene que ver el software libre con la educación?</h3>
+</div>
+
+<p>La libertad del software asume un rol de especial importancia en el ámbito
+educativo. Las instituciones  educativas de todos los niveles deben utilizar
+y enseñar exclusivamente software libre porque es el único que les permite
+cumplir con sus misiones fundamentales: difundir el conocimiento y enseñar a
+los estudiantes a ser buenos miembros de su comunidad. El código fuente y
+los métodos del software libre son parte del conocimiento humano. Al
+contrario, el software privativo es conocimiento secreto y restringido y,
+por lo tanto, se opone a la misión de las instituciones educativas. El
+software libre favorece la enseñanza, mientras el software privativo la
+prohíbe.</p>
+
+<p>El software libre no es simplemente un asunto técnico, es un asunto
+ético,social y político. Es una cuestión de derechos humanos que los
+usuarios de software deberían tener. La libertad y la cooperación son
+valores esencialesdel software libre. El sistema GNU pone en práctica estos
+valores y el principio del compartir, pues compartir es bueno y útil para el
+progreso de la humanidad.</p>
+
+<p>Para más información, consulte la <a href=" /philosophy/free-sw.es.html"
+>Definición de software libre</a> y nuestro artículo acerca <a href="
+/philosophy/shouldbefree.es.html">por qué el software debe ser libre</a>.</p>
+               
+<div class="yui-gc">
+                  <div class="yui-u first">
+                       
+<h2>Lo básico</h2>
+
+<p>En este vídeo de seis minutos <a
+href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Richard Stallman</a> explica
+brevemente y sin rodeos los principios del software libre y cómo están
+relacionados con la educación.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
+Las transcripciones del vídeo están disponibles en <a
+href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">inglés</a>, <a
+href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">español</a> y <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">otros idiomas</a>. 
+</p>
+
+<p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
+También están disponibles para la descarga los archivos de los subtítulos en
+formato SubRip en <a href="/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt"
+>inglés</a>, <a
+href="/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt">español</a> y <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">otros idiomas</a>. 
+</p>
+
+<video id="rms-movie" width="512" height="288" preload controls>
+                                       
+<source src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"; 
+type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+                                       
+</video>
+                               
+<p>Descargue el vídeo en formato <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv";>Ogg 
Theora</a>.</p>
+
+<p>El Proyecto GNU lo <a href=" /gnu/initial-announcement.es.html">inició</a>
+en 1983 Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el
+sistema GNU. Como resultado, hoy en día cualquier persona puede usar su
+ordenador en libertad.</p>
+
+</div>
+<div class="yui-u">
+
+<h2>En profundidad</h2>
+
+<p>Conozca los <a href="/education/edu-why.html">motivos por los cuales</a> las
+instituciones educativas deben usar y enseñar solo software libre.</p>
+
+<p>Un artículo por Richard Stallman: <a href="/philosophy/schools.es.html">por
+qué las escuelas deben usar exclusivamente software libre</a>.</p>
+
+<p>Un artículo del Dr. V. Sasi Kumar sobre el <a
+href="/education/edu-system-india.html">sistema educativo en India</a>.</p>
+
+</div>
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También dispone <a
+href="/contact/">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
+<br />
+Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Por favor, vea el <a href="/server/standards/README.translations.es.html"
+>LÉAME de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo
+coordinar y enviar traducciones de este artículo.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Está página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
 <p>
- <hr>
-  <font size="-1">
-   Traducido: 24 ene 2001 Jose M. Fdez <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a><br>
-   Actualizado: 8 mar 2003 <a href="http://www.migue.org/";>Miguel Abad</a><br>
-  </font>
- <hr>
-</BODY>
-</HTML>
+Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Última actualización: 
+
+$Date: 2011/08/12 00:36:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities.
+
+     See also '(web-trans)Capitalization':
+     
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+     -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/education/education.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: education/po/education.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/education.es.po        11 Aug 2011 16:44:39 -0000      1.3
+++ education/po/education.es.po        12 Aug 2011 00:36:49 -0000      1.4
@@ -123,10 +123,9 @@
 "rms-education-es-transcription.txt\"> Spanish</a>, and <a href=\"/education/"
 "misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
 msgstr ""
-"Las transcripciones del vídeo están disponibles en <a "
-"href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a>, <a href=\"/education/misc/"
-"rms-education-es-transcription.txt\">español</a> y <a href=\"/education/"
+"Las transcripciones del vídeo están disponibles en <a 
href=\"/education/misc/"
+"rms-education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a>, <a href=\"/education/"
+"misc/rms-education-es-transcription.txt\">español</a> y <a 
href=\"/education/"
 "misc/edu-misc.html#transcriptions\">otros idiomas</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first place, 
followed by a comma.
@@ -139,8 +138,9 @@
 msgstr ""
 "También están disponibles para la descarga los archivos de los subtítulos 
en "
 "formato SubRip en <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-en.srt\" "
-">inglés</a>, <a 
href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt\">español"
-"</a> y <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">otros idiomas</a>."
+">inglés</a>, <a href=\"/education/misc//rms-education-es-sub-es.srt"
+"\">español</a> y <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">otros "
+"idiomas</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -250,4 +250,3 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página:"
-

Index: server/po/sitemap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ar.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/sitemap.ar.po     14 Jul 2011 16:43:45 -0000      1.14
+++ server/po/sitemap.ar.po     12 Aug 2011 00:36:53 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:20+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -645,7 +645,11 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</"
+"a>"
 msgstr "<a href=\"/spanish/\">فريق ترجمة غنو الإسباني</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/sitemap.de.po     22 Jul 2011 16:38:34 -0000      1.7
+++ server/po/sitemap.de.po     12 Aug 2011 00:36:53 -0000      1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -660,7 +660,11 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</"
+"a>"
 msgstr "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanisches Übersetzungsteam</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/sitemap.fr.po     19 Jul 2011 08:24:05 -0000      1.12
+++ server/po/sitemap.fr.po     12 Aug 2011 00:36:53 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 17:04+0000\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -576,7 +576,11 @@
 "des pages Web de GNU dans d'autres langues"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</"
+"a>"
 msgstr "<a href=\"/spanish/\">L'équipe de traduction espagnole de GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: server/po/sitemap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.nl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/sitemap.nl.po     14 Jul 2011 16:43:45 -0000      1.15
+++ server/po/sitemap.nl.po     12 Aug 2011 00:36:53 -0000      1.16
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -656,7 +656,11 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</"
+"a>"
 msgstr "<a href=\"/spanish/\">Het GNU Spaanse Vertaal-team</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: server/po/sitemap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/sitemap.pot       14 Jul 2011 08:37:07 -0000      1.7
+++ server/po/sitemap.pot       12 Aug 2011 00:36:53 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -473,7 +473,9 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation "
+"Team</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: server/po/sitemap.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ro.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/sitemap.ro.po     14 Jul 2011 16:43:45 -0000      1.6
+++ server/po/sitemap.ro.po     12 Aug 2011 00:36:53 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -577,9 +577,10 @@
 "web pages into other languages"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</"
+"a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/sitemap.sq.po     9 Aug 2011 16:46:24 -0000       1.13
+++ server/po/sitemap.sq.po     12 Aug 2011 00:36:53 -0000      1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-09 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -663,7 +663,11 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</"
+"a>"
 msgstr "<a href=\"/spanish/\">Ekipi i Përkthimit të GNU-së në 
Spanjisht</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/sitemap.uk.po     14 Jul 2011 16:43:45 -0000      1.12
+++ server/po/sitemap.uk.po     12 Aug 2011 00:36:53 -0000      1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 09:05+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -565,9 +565,10 @@
 "web pages into other languages"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/spanish/\">GNU Spanish Translation Team</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/es/\">GNU Spanish Translation Team</"
+"a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]