[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.sq.html philosophy/udi.ru.html po/home...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.sq.html philosophy/udi.ru.html po/home... |
Date: |
Thu, 11 Aug 2011 16:38:20 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/08/11 16:38:20
Modified files:
. : home.sq.html
philosophy : udi.ru.html
po : home.sq.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sq.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/udi.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
Patches:
Index: home.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sq.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- home.sq.html 11 Aug 2011 00:35:51 -0000 1.23
+++ home.sq.html 11 Aug 2011 16:38:00 -0000 1.24
@@ -193,12 +193,12 @@
<div class="yui-g highlight-para">
-<p><strong>Can you contribute to any of these <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">High Priority
-Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU
-Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic
-transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for
-Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms.</p>
+<p><strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/">Projekte me Përparësi
+të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të
GNU/Linux-it,
+GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në
+GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime
+me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms.</p>
<p id="unmaint"><strong>A mund të ndihmoni duke i dalë zot një <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">pakete GNU të
@@ -260,7 +260,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Përditësuar:
-$Date: 2011/08/11 00:35:51 $
+$Date: 2011/08/11 16:38:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/udi.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/udi.ru.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/udi.ru.html 19 Sep 2002 03:14:38 -0000 1.2
+++ philosophy/udi.ru.html 11 Aug 2011 16:38:05 -0000 1.3
@@ -1,209 +1,212 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML LANG="ru">
-<HEAD>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=koi8-r">
-<TITLE>UDI - ðÒÏÅËÔ GNU - æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðï (FSF)</TITLE>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>ä×ÉÖÅÎÉÅ ÚÁ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É UDI <BR>
-(<A HREF="/philosophy/udi.html">The Free Software Movement and UDI</A>)</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html">
-<IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- ALT=" [ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Head of a GNU] "
- WIDTH="129" HEIGHT="122">
-</A>
-
-
-<HR>
-<H4>ä×ÉÖÅÎÉÅ ÚÁ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É UDI</H4>
-
-<P>
-ðÒÏÅËÔ, ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ UDI (Uniform Driver Interface, õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÙÊ éÎÔÅÒÆÅÊÓ
-äÒÁÊ×ÅÒÏ×), ÓÔÁ×ÉÔ Ó×ÏÅÊ ÃÅÌØÀ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÄÉÎÙÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÅÖÄÕ ÑÄÒÏÍ
-ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ É ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×.
-ëÁË ÍÙ ÄÏÌÖÎÙ ÏÔÎÅÓÔÉÓØ Ë ÜÔÏÊ ÉÄÅÅ?
-
-<P>
-åÓÌÉ ÍÙ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÍ ÓÅÂÅ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÈ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÅÊ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÙÈ
-ÓÉÓÔÅÍ É ÁÐÐÁÒÁÔÕÒÙ, ÓÏÔÒÕÄÎÉÞÁÀÝÉÈ ÎÁ ÒÁ×ÎÙÈ, UDI (ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ
-ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ) ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÏÞÅÎØ ÕÄÁÞÎÏÊ ÉÄÅÅÊ.
-ó ÅÇÏ ÐÏÍÏÝØÀ ÍÙ ÍÏÖÅÍ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÔØ ÌÉÛØ ÏÄÉÎ
-ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÌÑ ÌÀÂÏÇÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Á ÚÁÔÅÍ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ ÅÇÏ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ. üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ËÏÏÐÅÒÁÃÉÉ.
-
-<P>
-ëÏÇÄÁ ÖÅ ÍÙ ÐÒÉÍÅÒÑÅÍ ÜÔÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÅ Ë ÒÅÁÌØÎÏÍÕ ÍÉÒÕ, ÇÄÅ
-ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ËÁË ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÉ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÒÅÍÑÔÓÑ Ë
-ÓÏÔÒÕÄÎÉÞÅÓÔ×Õ, ÔÁË É ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÏÇÏ ðï, ÉÝÕÝÉÅ
-ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÓÔ×Á, ÐÏÓÌÅÄÓÔ×ÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏ×ÓÅÍ ÉÎÙÍÉ.
-îÅÐÏÎÑÔÎÏ, ÞÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UDI ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ Ä×ÉÖÅÎÉÀ ÚÁ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. åÓÌÉ ÏÎÏ × ÞÅÍ-ÔÏ ÎÁ ÎÅÇÏ É ÐÏ×ÌÉÑÅÔ, ÜÔÏ
-ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÂÝÅÎÉÅ É ÏÓÌÁÂÌÅÎÉÅ ÎÁÛÉÈ ÒÑÄÏ×.
-
-<P>
-åÓÌÉ × Linux ×ËÌÀÞÁÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ UDI, É ÅÓÌÉ ÍÙ ÎÁÞÎÅÍ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÕ ÎÏ×ÙÈ
-ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÏÂÝÁÀÝÉÈÓÑ Ó Linux ÞÅÒÅÚ UDI, ËÁËÏ×Ù ÂÕÄÕÔ ÐÏÓÌÅÄÓÔ×ÉÑ
-ÜÔÏÇÏ ÛÁÇÁ?
-
-<P>
-<UL>
-<LI> ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÓÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÄÌÑ
-Linux, ÐÏÄÞÉÎÑÀÝÉÅÓÑ GPL, × ÓÉÓÔÅÍÅ Windows.
-
-<P>
-üÔÏ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÙÍ ÔÏÌØËÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ Windows, ÎÏ ÎÅ ÄÁÓÔ ÎÉÞÅÇÏ ÔÅÍ,
-ËÔÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ × Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ.
-ðÒÑÍÏÇÏ ×ÒÅÄÁ ÎÁÍ ÎÅ ÂÕÄÅÔ, ÎÏ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ
-ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÌÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ GPL, ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÒÁÚÏÞÁÒÏ×ÁÎÙ ÔÁËÉÍ ÉÈ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ, É ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ ÏÞÅÎØ ÐÌÏÈÏ.
-ôÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁÒÕÛÅÎÁ GNU GPL, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ ÂÕÄÕÔ ËÏÍÐÏÎÏ×ÁÔØÓÑ
-Ó ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÍ ÑÄÒÏÍ.
-õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÉÓËÕÛÅÎÉÅ ÐÏÓÔÕÐÁÔØ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÄÌÑ ÎÁÓ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÐÏÉÓË
-ÎÅÐÒÉÑÔÎÏÓÔÅÊ ÎÁ Ó×ÏÀ ÖÅ ÇÏÌÏ×Õ.
-
-
-<P>
-
-<LI> îÅÓ×ÏÂÏÄÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ Windows ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ × ÓÉÓÔÅÍÁÈ
-<A HREF="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">GNU/Linux</A>.
-
-<P>
-üÔÏ ÎÅ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÁÐÐÁÒÁÔÕÒÙ, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÊ
-Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ, ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ. îÏ ËÏÓ×ÅÎÎÏ ÏÎ
-ÍÏÖÅÔ ÕÍÅÎØÛÉÔØÓÑ, ÅÓÌÉ ÍÉÌÌÉÏÎÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ GNU/Linux, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏËÁ
-ÎÅ ÎÁÕÞÉÌÉÓØ ÃÅÎÉÔØ Ó×ÏÂÏÄÕ ÓÁÍÕ ÐÏ ÓÅÂÅ, ÎÅ ÕÓÔÏÑÔ ÐÅÒÅÄ ÓÏÂÌÁÚÎÏÍ.
-ðÒÅÄÅÌÏÍ, Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÍÙ ÐÒÉÄÅÍ, ÅÓÌÉ ÏÂÝÅÓÔ×Ï ÎÁÞÎÅÔ ÐÏÄÄÁ×ÁÔØÓÑ
-ÉÓËÕÛÅÎÉÀ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÓ×ÏÂÏÄÎÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ×ÍÅÓÔÏ
-ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÁÎÁÌÏÇÏ×.
-
-<P>
-UDI ÓÁÍ ÐÏ ÓÅÂÅ ÎÅ ÚÁÔÒÕÄÎÑÅÔ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÕ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×. ôÁË ÞÔÏ
-ÅÓÌÉ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÎÁÛÉÈ ÓÔÏÒÏÎÎÉËÏ× ÐÒÅÏÄÏÌÅÅÔ ÉÓËÕÛÅÎÉÅ,
-ÍÙ ÓÍÏÖÅÍ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÕ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÉÇÎÏÒÉÒÕÑ
-ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× UDI.
-
-<P>
-îÏ ÚÁÞÅÍ ÐÏÏÝÒÑÔØ ÏÂÝÅÓÔ×Ï × ÓÔÒÅÍÌÅÎÉÉ ÓÔÁÔØ ÓÌÁÂÅÅ, ÞÅÍ ÜÔÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ?
-úÁÞÅÍ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÅÎÕÖÎÙÅ ÔÒÕÄÎÏÓÔÉ ÂÕÄÕÝÅÍÕ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ? ðÏÓËÏÌØËÕ
-ËÏÎÃÅÐÃÉÑ UDI ÎÅ ÐÒÉÎÏÓÉÔ ÎÁÍ ×ÙÇÏÄ, ÂÕÄÅÔ ÌÕÞÛÅ ÅÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ.
-</UL>
-<P>
-
-÷ Ó×ÑÚÉ ÓÏ ×ÓÅÍ ÜÔÉÍ, ÎÅÕÄÉ×ÉÔÅÌØÎÏ, ÞÔÏ ËÏÍÐÁÎÉÑ Intel, ÉÎÉÃÉÁÔÏÒ
-ÐÒÏÅËÔÁ UDI, ÎÁÞÁÌÁ ÐÏÉÓË × Linux-ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Å ÐÏÍÏÝÉ × ÒÁÂÏÔÅ ÎÁÄ ÎÉÍ.
-ëÁË ÍÏÖÅÔ ÂÏÇÁÔÁÑ É Ó×ÏÅËÏÒÙÓÔÎÁÑ ËÏÍÐÁÎÉÑ ×ÔÅÒÅÔØÓÑ × ÎÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Ï,
-ÏÒÉÅÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÎÁ ÓÏÔÒÕÄÎÉÞÅÓÔ×Ï?
-ëÏÎÅÞÎÏ, ÏÂÒÁÝÁÑÓØ ÚÁ ÐÏÍÏÝØÀ. ïÎÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÔÅÒÑÀÔ, ÄÅÌÁÑ ÜÔÏ
-ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÅ, Á ÍÙ ÍÏÖÅÍ ÐÏÔÅÒÑÔØ ÂÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ É ÓÏÇÌÁÓÉÔØÓÑ.
-
-<P>
-ðÏÄÄÅÒÖËÁ UDI ÎÅ ÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ ×ÎÅ ÚÁËÏÎÁ. íÙ ÎÅ ËÌÅÊÍÉÍ
-UDI, Intel, ÉÌÉ ÅÝÅ ÞÔÏ-ÔÏ, ËÁË ÷ÒÁÇÁ þÅÌÏ×ÅÞÅÓÔ×Á. îÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË
-ÍÙ ÏÄÏÂÒÉÍ ÌÀÂÕÀ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÎÕÀ ÉÎÉÃÉÁÔÉ×Õ, ÓÌÅÄÕÅÔ ÔÝÁÔÅÌØÎÏ ÅÅ
-ÏÂÓÕÄÉÔØ É ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÏÎÁ ×ÙÉÇÒÙÛÎÁ ÄÌÑ ÏÂÝÅÓÔ×Á Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ,
-Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÈ ÓÉÓÔÅÍ.
-÷ ÄÁÎÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÓÏÔÒÕÄÎÉÞÅÓÔ×Ï ÄÏÌÖÎÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÎÁÍ ÓÄÅÌÁÔØ
-ÅÝÅ ÏÄÉÎ ÛÁÇ ÎÁ ÐÕÔÉ Ë ËÏÎÅÞÎÏÊ ÃÅÌÉ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× É ÑÄÅÒ: ÓÎÁÂÖÅÎÉÀ
-<em>×ÓÅÈ</em> ×ÁÖÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× Ó×ÏÂÏÄÎÙÍÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ.
-
-
-<P>
-ïÄÎÉÍ ÉÚ ÓÐÏÓÏÂÏ× ÓÄÅÌÁÔØ ÄÏÇÏ×ÏÒ ×ÙÇÏÄÎÙÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÁÍÏÇÏ
-ÐÒÏÅËÔÁ UDI. üÒÉË òÁÊÍÏÎÄ (Eric Raymond) ÐÒÅÄÌÏÖÉÌ, ÞÔÏÂÙ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ UDI
-×ËÌÀÞÁÌÏ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ.
-üÔÏ ÂÙÌÏ ÂÙ ÉÄÅÁÌØÎÏ, ÎÏ ÄÒÕÇÉÅ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÇÕÔ ÐÏÍÏÞØ.
-äÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ, ÞÔÏÂÙ ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÅËÓÔÙ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÂÙÌÉ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÙ
-É ÎÅ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÌÉ ËÏÍÍÅÒÞÅÓËÏÊ ÔÁÊÎÙ--ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÄÒÁÊ×ÅÒ É ÎÅ ÂÕÄÅÔ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ,
-ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ, ÉÚ ÎÅÇÏ ÍÙ ÕÚÎÁÅÍ ×ÓÅ, ÞÔÏ ÎÁÍ ÎÕÖÎÏ, ÞÔÏÂÙ ÎÁÐÉÓÁÔØ
-Ó×ÏÂÏÄÎÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ.
-
-<P>
-Intel ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅÞÔÏ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ UDI, ÞÔÏÂÙ ÐÏÍÏÞØ
-ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Õ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðï ÒÅÛÉÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ.
-îÁÐÒÉÍÅÒ, ÍÏÖÅÔ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÔØ ÎÅËÏÔÏÒÁÑ
-ÒÁÚÎÏ×ÉÄÎÏÓÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ, × ËÏÔÏÒÏÊ ÚÁÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÉ
-ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ, É × ËÏÔÏÒÏÊ Intel ÏÔ×ÅÄÅÎÁ ÒÏÌØ ÁÒÂÉÔÒÁ.
-åÓÌÉ ÔÁË, ÔÏ Intel ÍÏÖÅÔ ÓÏÇÌÁÓÉÔØÓÑ ÓÄÅÌÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ
-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÂÏÌÅÅ ÔÒÕÄÎÙÍ, ÅÓÌÉ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ ÓÅËÒÅÔÎÙ
-<SUP><A NAME="foot1" HREF="#note1">1</A></SUP>.
-üÔÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÒÅÛÅÎÉÅÍ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÎÏ ÍÏÖÅÔ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÍÏÞØ.
-
-<P>
-ïÄÎÁ ÉÚ ÔÒÕÄÎÏÓÔÅÊ × ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏÊ ÒÁÂÏÔÅ Ó Intel ÎÁÄ UDI × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÍÙ
-ÄÏÌÖÎÙ ÓÄÅÌÁÔØ Ó×ÏÀ ÞÁÓÔØ ÒÁÂÏÔÙ ÐÅÒ×ÙÍÉ,
-ÔÏÇÄÁ ËÁË ÏÔ×ÅÔÎÙÅ ÛÁÇÉ Intel ÔÒÅÂÕÀÔ ÄÌÉÔÅÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ.
-æÁËÔÉÞÅÓËÉ, ÍÙ ËÒÅÄÉÔÕÅÍ Intel.
-îÏ ÂÕÄÅÔ ÌÉ Intel ÏÔÄÁ×ÁÔØ Ó×ÏÊ ÄÏÌÇ? ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÁ, ÅÓÌÉ ÍÙ ÚÁËÌÀÞÉÍ
-ÐÉÓØÍÅÎÎÏÅ ÓÏÇÌÁÛÅÎÉÅ, É × ÎÅÍ ÎÅ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÄ×ÏÄÎÙÈ ËÁÍÎÅÊ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ
-ÓÌÕÞÁÅ ÍÙ ÎÅ ÍÏÖÅÍ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÅÇÏ × ÒÁÓÞÅÔ.
-ëÏÒÐÏÒÁÃÉÉ ÓÌÁ×ÑÔÓÑ Ó×ÏÉÍ ÎÅÐÏÓÔÏÑÎÓÔ×ÏÍ; ÌÀÄÉ, Ó ËÏÔÏÒÙÍÉ ÍÙ
-ÄÏÇÏ×ÁÒÉ×ÁÌÉÓØ, ÍÏÇÕÔ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ Ó×ÏÉ ÕÂÅÖÄÅÎÉÑ, ÎÏ ÏÎÉ ÄÏÌÖÎÙ
-ÐÏÄÞÉÎÑÔØÓÑ ÒÅÛÅÎÉÑÍ Ó×ÙÛÅ, É ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÍÅÝÅÎÙ × ÌÀÂÏÊ ÍÏÍÅÎÔ.
-äÁÖÅ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÄÉÒÅËÔÏÒ (CEO, Chief Executive Officer),
-ËÏÔÏÒÙÊ ×ÌÁÄÅÅÔ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×ÏÍ ÁËÃÉÏÎÅÒÎÏÇÏ ËÁÐÉÔÁÌÁ, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÍÅÎÅÎ
-ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ×ÙËÕÐÁ ÁËÃÉÊ.
-ëÏÇÄÁ ÚÁËÌÀÞÁÅÔÅ ÄÏÇÏ×ÏÒ Ó ËÏÒÐÏÒÁÃÉÅÊ, ×ÓÅÇÄÁ ÓËÒÅÐÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÎÁ ÂÕÍÁÇÅ.
-
-<P>
-íÁÌÏ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ Intel ÐÏÊÄÅÔ ÎÁ ÓÏÇÌÁÛÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÉÔ ÎÁÓ.
-æÁËÔÉÞÅÓËÉ, UDI ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÓÏÚÄÁÎÎÙÍ ÄÌÑ ÏÂÌÅÇÞÅÎÉÑ ÚÁÓÅËÒÅÞÉ×ÁÎÉÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ.
-
-<P>
-ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÎÅÔ ÎÉÞÅÇÏ ÐÌÏÈÏÇÏ × ÔÏÍ, ÞÔÏÂÙ ÄÅÒÖÁÔØ Ó×ÏÀ Ä×ÅÒØ
-ÎÅÚÁÐÅÒÔÏÊ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÔÝÁÔÅÌØÎÏ ×ÙÂÉÒÁÔØ ÔÅÈ, ËÏÇÏ ÍÙ ÐÒÉÇÌÁÛÁÅÍ
-×ÏÊÔÉ.
-
-<HR>
-<H4> ðÒÉÍÅÞÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ</H4>
-<A NAME="note1" HREF="#foot1">1</A>) þÔÏ-ÔÏ ÍÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ × ÜÔÏ ÎÅ ×ÅÒÉÔÓÑ.
-÷ÓÐÏÍÎÉÍ ÉÓÔÏÒÉÀ Ó ÐÒÅÚÅÎÔÁÃÉÅÊ Pentium III. çÏ×ÏÒÑÔ, ÞÔÏ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ
-ÅÇÏ ÐÏËÁÚÁÌÉ ÚÁÄÏÌÇÏ ÄÏ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÊ ÐÒÅÚÅÎÔÁÃÉÉ, ÎÏ ÐÏÄ ÐÏÄÐÉÓËÕ Ï
-ÎÅÒÁÚÇÌÁÛÅÎÉÉ (ÅÓÌÉ Ñ ÎÅ ÐÒÁ×--ÓÏÏÂÝÉÔÅ). äÒÕÇÏÊ ÓÌÕÞÁÊ (Ó ÔÏÊ ÖÅ Intel)
-ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ
-<A HREF="http://www.elbrus.ru/press/press_faq-2502.html">Elbrus Q&A</A>,
-ÇÄÅ ÔÁË ÐÒÑÍÏ É ÓËÁÚÁÎÏ, ÞÔÏ ÄÅÔÁÌÉ IA-64 ÓÏÏÂÝÁÀÔÓÑ ÐÏÄ ÔÕ ÖÅ ÐÏÄÐÉÓËÕ.
-(ðÒÁ×ÄÁ, Ñ ÎÁÛÅÌ × óÅÔÉ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÂÝÉÈ ÐÒÉÎÃÉÐÏ× IA-64, ÄÁÖÅ ÎÅ
-ÆÏËÕÓÉÒÕÑÓØ ÎÁ ÜÔÏÊ ÔÅÍÅ. íÏÖÅÔ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÉËÔÏ ÎÅ ÚÎÁÅÔ ÂÏÌØÛÅÇÏ?)
-
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.ru.html">äÒÕÇÉÅ ÔÅËÓÔÙ</A></H4>
-
-<HR>
-÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë
-<A HREF="/home.html">ÔÉÔÕÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ GNU</A>
- (áÎÇÌ.).
-<P>
-÷ÏÐÒÏÓÙ Ï ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔÉ FSF É ÐÒÏÅËÔÅ GNU ÎÁÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-ÌÉÂÏ Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó FSF
-<A HREF="/home.html#ContactInfo">ÉÎÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ</A>.
-
-<P> <B> ÷ÎÉÍÁÎÉÅ!</B> üÔÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁ îå ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ FSF, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ
-ÎÅÓÅÔ ÎÉËÁËÏÊ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔÉ ÚÁ ÅÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ É/ÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÅ.
-
-<P> <B>âÅÔÁ-×ÅÒÓÉÑ!</B> üÔÁ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ
-ÍÏÖÅÔ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ÐÏÄ×ÅÒÇÁÔØÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍ. åÓÌÉ ÷Ù ÚÁÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÎÙ
-× ÅÅ ÐÕÂÌÉËÁÃÉÉ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ, É Ñ ×ÙÛÌÀ ÷ÁÍ ÐÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ
-ÒÁÂÏÔÙ ÇÏÔÏ×ÕÀ ×ÅÒÓÉÀ. åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ËÏÎÓÔÒÕËÔÉ×ÎÙÅ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ
-ÐÏ ÓÔÉÌÀ É ËÁÞÅÓÔ×Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ---<A HREF="mailto:address@hidden">ÐÉÛÉÔÅ</A>.
-
-<P>
-Copyright 1998 Richard Stallman.
-
-<P>
-© 2000 ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÉÊ ÑÚÙË: óÅÒÇÅÊ ëÏÒÏÐ
-<A HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>.<BR>
-<P>
-òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ É ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ ÜÔÏÊ ÓÔÁÔØÉ ÌÀÂÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ ÂÅÚ
-×ÎÅÓÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ, ÐÒÉ ÕÓÌÏ×ÉÉ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ.
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-ðÅÒÅ×ÏÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎ ÐÏ ×ÅÒÓÉÉ ÓÔÁÔØÉ ÏÔ 6 ÎÏÑÂÒÑ 1999.
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>УÐÐ - пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (ФСÐÐ)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Ðвижение за Ñвободное пÑогÑаммное
обеÑпеÑение и УÐÐ</h2>
+
+<p>
+ЦелÑÑ Ð¿ÑоекÑа, назÑваемого УÐÐ
(ÑниÑиÑиÑованнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´ÑайвеÑов)
+ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñеделение единого инÑеÑÑейÑа
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑдÑами опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем и
+дÑайвеÑами ÑÑÑÑойÑÑв. ÐакÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑ
движение за Ñвободное пÑогÑаммное
+обеÑпеÑение должно извлеÑÑ Ð¸Ð· ÑÑой идеи?</p>
+<p>
+ÐÑли Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑавим Ñебе некоÑоÑое ÑиÑло
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем и ÑазÑабоÑÑиков
+аппаÑаÑÑÑÑ, коÑоÑÑе вÑе ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ð½Ð°
ÑавнÑÑ
, Ñо УÐÐ (еÑли Ñакое
+ÑеÑ
ниÑеÑки оÑÑÑеÑÑвимо) бÑл Ð±Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑей идеей. ÐÑо позволило бÑ
+ÑазÑабаÑÑваÑÑ ÑолÑко один дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ
лÑбого заданного аппаÑаÑного
+ÑÑÑÑойÑÑва, а поÑом им могли бÑ
полÑзоваÑÑÑÑ Ð²Ñе. ÐÑо оÑкÑÑло бÑ
возможноÑÑÑ
+ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва на более вÑÑоком ÑÑовне.</p>
+<p>
+Ðогда Ð¼Ñ Ð¿ÑименÑем ÑÑÑ Ð¼ÑÑÐ»Ñ Ðº ÑеалÑномÑ
миÑÑ, в коÑоÑом еÑÑÑ ÐºÐ°Ðº
+ÑазÑабоÑÑики ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑÑÑемÑÑиеÑÑ Ðº ÑоÑÑÑдниÑеÑÑвÑ, Ñак и
+ÑазÑабоÑÑики неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм,
ÑÑÑемÑÑиеÑÑ Ðº гоÑподÑÑвÑ, Ñо Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаем
+ÑовÑем дÑÑгие поÑледÑÑвиÑ. УÐРникоим
обÑазом не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ движениÑ
+за Ñвободное пÑогÑаммное обеÑпеÑение. ÐÑо
ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¸ оÑÐ»Ð°Ð±Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ, еÑли
+вообÑе пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº каким-нибÑдÑ
ÑезÑлÑÑаÑам.</p>
+<p>
+ÐÑли Ð±Ñ Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Linux бÑла поддеÑжка УÐРи
еÑли Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð½Ð°Ñали
+ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе дÑайвеÑÑ, коÑоÑÑе
ÑвÑзÑвалиÑÑ Ñ Linux по УÐÐ, каковÑ
+бÑли Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑвиÑ?</p>
+
+<ul>
+<li> ÐÑди могли Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑвободнÑе
дÑайвеÑÑ Linux, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑе по
+GPL, на ÑиÑÑемаÑ
Windows.
+<p>
+ÐÑо помогло Ð±Ñ ÑолÑко полÑзоваÑелÑм Windows;
ÑÑо ниÑего не Ñделало Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ
+наÑ, полÑзоваÑелей ÑвободнÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем. ÐÑо и не повÑедило Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¼
+напÑÑмÑÑ; но ÑазÑабоÑÑики ÑвободнÑÑ
дÑайвеÑов, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑÑ
по GPL,
+могли Ð±Ñ ÑазоÑаÑоваÑÑÑÑ, видÑ, ÑÑо иÑ
пÑименÑÑÑ Ñаким обÑазом, а ÑÑо бÑло бÑ
+оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о. ÐÑоме Ñого, Ñоединение
дÑайвеÑов Ñ Ð½ÐµÑвободнÑм ÑдÑом бÑло бÑ
+наÑÑÑением GNU GPL. УвелиÑиваÑÑ Ñоблазн
ÑделаÑÑ ÑÑо — знаÑиÑ
+напÑаÑиваÑÑÑÑ Ð½Ð° непÑиÑÑноÑÑи.</p></li>
+
+<li> ÐÑди могли Ð±Ñ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе
дÑайвеÑÑ Windows на ÑиÑÑемаÑ
<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">GNU/Linux</a>
+<p>
+ÐапÑÑмÑÑ ÑÑо не ÑказалоÑÑ Ð±Ñ Ð½Ð° ÑпекÑÑе
аппаÑаÑÑÑÑ, поддеÑживаемой
+ÑвободнÑми пÑогÑаммами. Ðо коÑвенно ÑÑо
пÑивело Ð±Ñ Ðº ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпекÑÑа за
+ÑÑÐµÑ Ñого, ÑÑо поÑÑавило Ð±Ñ Ð¿ÐµÑед
иÑкÑÑением Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей
+GNU/Linux, коÑоÑÑе не пÑиÑÑилиÑÑ Ð½Ð°ÑÑаиваÑÑ Ð½Ð°
Ñвободе Ñади ÑобÑÑвенного
+блага. Ð Ñой ÑÑепени, в какой обÑеÑÑво
наÑало Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ÑкÑÑениÑ, мÑ
+ÑÑали Ð±Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÑÑÑ Ðº пÑименениÑ
неÑвободнÑÑ
дÑайвеÑов вмеÑÑо напиÑаниÑ
+ÑвободнÑÑ
.</p>
+<p>
+Сам по Ñебе УÐРне меÑал Ð±Ñ ÑазÑабоÑÑикам
ÑвободнÑÑ
дÑайвеÑов. Так ÑÑо еÑли
+доÑÑаÑоÑное ÑиÑло из Ð½Ð°Ñ ÑÑÑоÑло Ð±Ñ Ð¿ÐµÑед
иÑкÑÑением, Ð¼Ñ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸
+Ð±Ñ ÑазÑабаÑÑваÑÑ ÑвободнÑе дÑайвеÑÑ,
неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° УÐÐ, ÑоÑно Ñак же, как мÑ
+делаем ÑÑо без УÐÐ.</p>
+<p>
+Ðо Ð´Ð»Ñ Ñего пÑизÑваÑÑ ÑообÑеÑÑво бÑÑÑ
Ñлабее, Ñем необÑ
одимо? ÐаÑем
+ÑоздаваÑÑ Ð½ÐµÐ½ÑжнÑе заÑÑÑÐ´Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
бÑдÑÑего Ñвободного пÑогÑаммного
+обеÑпеÑениÑ? ÐоÑколÑÐºÑ Ð£ÐРниÑем нам не
полезен, лÑÑÑе Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ оÑказаÑÑÑÑ.</p></li>
+</ul>
+
+<p>
+ÐÑи ÑакиÑ
поÑледÑÑвиÑÑ
неÑдивиÑелÑно, ÑÑо
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Intel, поддеÑживаÑÑаÑ
+УÐÐ, наÑала “иÑкаÑÑ Ð² ÑообÑеÑÑве Linux
помоÑи по УÐД. Ðак
+богаÑÐ°Ñ Ð¸ ÑгоиÑÑиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº
ÑоÑÑÑдниÑеÑÑÐ²Ñ Ð² ÑообÑеÑÑве?
+ÐонеÑно, она пÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñки. ÐопÑоÑив, она
ниÑего не поÑеÑÑеÑ, а Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼
+обманÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑказаÑÑ “да”.</p>
+<p>
+СоÑÑÑдниÑеÑÑво по УÐРне иÑклÑÑено. Ðам не
ÑледÑÐµÑ Ð¿ÑедаваÑÑ Ð°Ð½Ð°Ñеме УÐÐ,
+Intel или кого Ð±Ñ Ñо ни бÑло. Ðо пеÑед Ñем, как
Ð¼Ñ Ð¿Ñимем ÑÑаÑÑие в лÑбом
+пÑедложенном деле, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑо ÑÑаÑелÑно
взвеÑиÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо
+оно вÑгодно Ð´Ð»Ñ ÑообÑеÑÑва Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, а не ÑолÑко
+Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков неÑвободнÑÑ
ÑиÑÑем. Ð
данном конкÑеÑном ÑлÑÑае ÑÑо
+ознаÑаеÑ, ÑÑо ÑоÑÑÑдниÑеÑÑво должно
пÑодвигаÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° Ñаг впеÑед по пÑÑи,
+ведÑÑÐµÐ¼Ñ Ðº конеÑной Ñели ÑвободнÑÑ
ÑÐ´ÐµÑ Ð¸
дÑайвеÑов: поддеÑжке <em>вÑей</em>
+важной аппаÑаÑÑÑÑ ÑвободнÑми
дÑайвеÑами.</p>
+<p>
+СделаÑÑ ÑÑи ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñми можно бÑло
бÑ, напÑимеÑ, внеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð² Ñам
+пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ УÐÐ. ÐÑик Реймонд пÑедложил,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑооÑвеÑÑÑвие УÐРподÑазÑмевало,
+ÑÑо дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ñвободной
пÑогÑаммой. ÐÑо бÑло Ð±Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ°Ð»Ñно, но могли
бÑ
+бÑÑÑ Ð¸ дÑÑгие алÑÑеÑнаÑивÑ. Ðогло Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ
доÑÑаÑоÑнÑм, еÑли Ð±Ñ Ð¾Ñ Ð¸ÑÑ
однÑÑ
+ÑекÑÑов дÑайвеÑа ÑÑебовалоÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸
бÑли опÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸ не бÑли
+коммеÑÑеÑкой Ñайной — поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
даже еÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð½Ðµ
+Ñвободен, ÑÑо, по кÑайней меÑе,
пÑедоÑÑавило Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¼ ÑведениÑ, необÑ
одимÑе
+Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñвободного дÑайвеÑа.</p>
+<p>
+ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Intel могла Ð±Ñ Ñакже ÑделаÑÑ
ÑÑо-нибÑÐ´Ñ Ð²Ð½Ðµ ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ УÐÐ, ÑÑобÑ
+помоÑÑ ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑиÑÑ ÑÑÑ
+пÑоблемÑ. ÐапÑимеÑ, Intel Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑдаваÑÑ Ñого
или иного Ñода ÑеÑÑиÑикаÑÑ,
+коÑоÑÑе ÑÑÑемÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑазÑабоÑÑики
аппаÑаÑÑÑÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае компаниÑ
+Intel могла Ð±Ñ ÑоглаÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑдниÑÑ
ÑеÑÑиÑикаÑиÑ, еÑли ÑпеÑиÑикаÑии
+аппаÑаÑÑÑÑ ÑекÑеÑнÑ. ÐÑо не могло бÑ
ÑеÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ, но ÑÑо могло
+Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑно помоÑÑ.</p>
+<p>
+Ðдна из ÑÑÑдноÑÑей в лÑбом ÑоÑÑÑдниÑеÑÑве
Ñ Intel по УÐÐ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо
+ÑнаÑала Ð¼Ñ Ñделали Ð±Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ, а оÑдаÑа
Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Intel ÑаÑÑÑнÑлаÑÑ Ð±Ñ
+на долгий ÑÑок. ФакÑиÑеÑки Ð¼Ñ Ð¿ÑедоÑÑавили
Ð±Ñ Intel долгоÑÑоÑнÑй кÑедиÑ. Ðо
+пожелала Ð±Ñ Ð»Ð¸ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑодолжаÑÑ
вÑплаÑиваÑÑ Ñвой долг?
+Ðозможно — еÑли Ñ Ð½Ð°Ñ Ð±ÑдеÑ
пиÑÑменнÑй договоÑ, коÑоÑÑй нелÑзÑ
+обойÑи; в пÑоÑивном ÑлÑÑае Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем на
ÑÑо ÑаÑÑÑиÑÑваÑÑ. ÐеÑоломÑÑво
+коÑпоÑаÑий Ñ
оÑоÑо извеÑÑно; лÑди, Ñ
коÑоÑÑми Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÐ¼ дело, могÑÑ Ð±ÑÑÑ
+добÑоÑовеÑÑнÑ, но иÑ
ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
пеÑемениÑÑ ÑвеÑÑ
Ñ, ÑÑиÑ
лÑдей даже могÑÑ
+в лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð½Ð° дÑÑгиÑ
. Ðаже
вÑÑÑее ÑÑководÑÑво, владеÑÑие
+болÑÑей ÑаÑÑÑÑ Ð°ÐºÑий, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑмениÑÑÑÑ
поÑле пÑодажи компании. ÐÑи лÑбÑÑ
+ÑоглаÑениÑÑ
о ÑовмеÑÑной ÑабоÑе Ñ
коÑпоÑаÑией ÑÑебÑйÑе пиÑÑменнÑÑ
+обÑзаÑелÑÑÑв.</p>
+<p>
+ÐепоÑ
оже, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Intel пÑедложила
договоÑ, коÑоÑÑй Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ Ñо, ÑÑо
+нам нÑжно. Ðа Ñамом деле кажеÑÑÑ, ÑÑо УÐÐ
ÑоÑÑавлен, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑиÑÑ
+ÑоÑ
Ñанение ÑпеÑиÑикаÑий в ÑекÑеÑе.</p>
+<p>
+Тем не менее не бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ вÑеда, еÑли
Ð¼Ñ Ð¾ÑÑавим двеÑÑ
+оÑкÑÑÑой — до ÑеÑ
поÑ, пока Ð¼Ñ Ð½Ðµ
позволÑем вÑ
одиÑÑ Ð²Ñем без
+ÑазбоÑа.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
+href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом.
+<br />
+ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
+пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм
пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a
+href="/server/standards/README.translations.html">“Ð
ÑководÑÑве по
+пеÑеводам”</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1998 Richard M. Stallman</p> <p>Copyright © 2011 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)
+<br />
+ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лиÑензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ —
Ðез
+пÑоизводнÑÑ
пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ
+можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о
+найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">ÑÑÑÑкой гÑÑппе
пеÑеводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ðбновлено:
+
+$Date: 2011/08/11 16:38:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/udi.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/udi.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/udi.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/udi.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/udi.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/udi.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/udi.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/home.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/home.sq.po 11 Aug 2011 10:28:59 -0000 1.23
+++ po/home.sq.po 11 Aug 2011 16:38:12 -0000 1.24
@@ -19,12 +19,22 @@
msgstr "Sistemi Operativ GNU"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
-msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software
i Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i "
+"Lirë, Sistem Operativ, GNU Kernel, GNU Hurd"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Që prej 1983, duke zhvilluar sistemin operativ të lirë GNU, të
ngjashëm me Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të
shkëmbejnë dhe të përmirësojnë software-et që përdorin."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Që prej 1983, duke zhvilluar sistemin operativ të lirë GNU, të ngjashëm
me "
+"Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë
dhe të "
+"përmirësojnë software-et që përdorin."
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Attribute 'title' of: <link>
@@ -36,24 +46,52 @@
msgstr "Software i Lirë i Ri"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating
system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr "Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e
një software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të
quajtur GNU. GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht
për hir të lirisë së përdoruesit."
+msgid ""
+"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
+"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
+"system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr ""
+"Richard Stallman-i më Shtator 1983 njoftoi planin për zhvillimin e një "
+"software-i sistem operativ të lirë, të ngjashëm me Unix-in, të quajtur
GNU. "
+"GNU është sistemi i vetëm operativ i zhvilluar posaçërisht për hir të
lirisë "
+"së përdoruesit."
#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Shame
on Massachusetts for censoring the Internet</a>"
-msgstr "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Turp
Masaçusetsit për censurimin e Internetit</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Shame on "
+"Massachusetts for censoring the Internet</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\">Turp "
+"Masaçusetsit për censurimin e Internetit</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Can you help us modify
NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">A mund të na ndihmoni
për modifikimin e NoScript-it që të mund të dallojë dhe bllokojë kod
JavaScript jotrivial dhe jo të lirë?</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">Can you help us modify "
+"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\">A mund të na ndihmoni për "
+"modifikimin e NoScript-it që të mund të dallojë dhe bllokojë kod
JavaScript "
+"jotrivial dhe jo të lirë?</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Students! Claim
a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
-msgstr "<a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Studentë!
Kërkoni t'ju kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të
papërdorura</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Students! "
+"Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Studentë!
"
+"Kërkoni t'ju kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të
papërdorura</a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "Support the efforts on net neutrality in Europe, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United
States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"
title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgstr "Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United
States of America\">në ShBA</a> dhe <a href=\"http://www.neutrality.ca\"
title=\"Net neutrality in Canada\">në Kanada</a>."
+msgid ""
+"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www."
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\" title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr ""
+"Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
href=\"http://"
+"www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of "
+"America\">në ShBA</a> dhe <a href=\"http://www.neutrality.ca\" title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">në Kanada</a>."
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -61,8 +99,16 @@
msgstr "Ã'është GNU-ja?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to
develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system which
is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—software which
respects your freedom."
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 për të
zhvilluar një sistem operativ të plotë, të ngjashëm me Unix-in, e që
është <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software i
lirë</a>—software që respekton lirinë tuaj."
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+"develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
+"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—"
+"software which respects your freedom."
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekti GNU</a> zuri fill më 1984 për të "
+"zhvilluar një sistem operativ të plotë, të ngjashëm me Unix-in, e që
është "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software i lirë</a>—software që "
+"respekton lirinë tuaj."
#. type: Content of: <div><div><p><a>
msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -77,20 +123,52 @@
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Unix-like operating systems are built from a <a
href=\"/software/\">software collection</a> of applications, libraries, and
developer tools—plus a program to allocate resources and talk to the
hardware, known as a kernel."
-msgstr "Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a
href=\"/software/\">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe
mjetesh programuesi—plus një program për shpërndarje burimesh dhe për
të komunikuar me hardware-in, i njohur si kernel."
+msgid ""
+"Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/\">software "
+"collection</a> of applications, libraries, and developer tools—plus a "
+"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+msgstr ""
+"Sistemet operativë të ngjashëm me Unix-in ngrihen mbi një <a href=\"/"
+"software/\">koleksion software-esh</a> zbatimesh, librarish, dhe mjetesh "
+"programuesi—plus një program për shpërndarje burimesh dhe për të "
+"komunikuar me hardware-in, i njohur si kernel."
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel
called Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of
ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free software.
<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively
developed, but is still some way from being ready for daily use."
-msgstr "GNU-ja përdoret shpesh <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">me një
kernel të quajtur Linux</a>, dhe më poshtë keni një <a
href=\"/distros/free-distros.html\">listë shpërndarjes GNU/Linux të gatshme
për instalim</a>, të cilat janë krejtësisht software i lirë. <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd-i, kerneli i GNU-së</a>, është
vazhdimisht nën zhvillim, por ende e ndan ca rrugë nga të qenët gati për
përdorim të përditëshëm."
+msgid ""
+"GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
+"Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of "
+"ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free "
+"software. <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
+"is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
+msgstr ""
+"GNU-ja përdoret shpesh <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">me një kernel
të "
+"quajtur Linux</a>, dhe më poshtë keni një <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">listë shpërndarjes GNU/Linux të gatshme për instalim</a>, të
cilat "
+"janë krejtësisht software i lirë. <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd-"
+"i, kerneli i GNU-së</a>, është vazhdimisht nën zhvillim, por ende e ndan
ca "
+"rrugë nga të qenët gati për përdorim të përditëshëm."
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and
Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by
millions and sometimes incorrectly called simply “Linux”."
-msgstr "Ndërthurja e <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU-së dhe
Linux-it</a> përfaqëson <strong>sistemin operativ GNU/Linux</strong>, i
përdorur tashmë nga miliona dhe ngandonjëherë i quajtur pasaktësisht
thjesht “Linux”."
+msgid ""
+"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
+"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
+"sometimes incorrectly called simply “Linux”."
+msgstr ""
+"Ndërthurja e <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU-së dhe Linux-it</a> "
+"përfaqëson <strong>sistemin operativ GNU/Linux</strong>, i përdorur
tashmë "
+"nga miliona dhe ngandonjëherë i quajtur pasaktësisht thjesht “"
+"Linux”."
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not
Unix!”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced
<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em>
and the <em>n</em>."
-msgstr "Emri “GNU” është shkurtim i “GNU's Not
Unix!”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">shqiptohet
<em>g-n-u</em></a>, si një rrokje pa zanore ndërmjet <em>g-së</em> dhe
<em>n-së</em>."
+msgid ""
+"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not Unix!"
+"”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
+"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
+"em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"Emri “GNU” është shkurtim i “GNU's Not Unix!”; <a "
+"href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">shqiptohet <em>g-n-u</em></a>, si "
+"një rrokje pa zanore ndërmjet <em>g-së</em> dhe <em>n-së</em>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
@@ -102,75 +180,151 @@
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>."
-msgstr "Për më tepër lajme, shihni <a
href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>."
+msgstr ""
+"Për më tepër lajme, shihni <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet
GNU</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid "GNU Guile"
msgstr "GNU Guile"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> is the
official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was
released February 16, 2011 with a <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\">wealth of new
features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic programming
environment make it a great language to write applications in. <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\">Join the community
now!</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> është
gjuha zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh
në qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\">larmi veçorish të
reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit të tij, libraritë, dhe mjedisi
dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë të fuqishme për shkrim zbatimesh.
<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\">Bëhuni pjesë e
bashkësisë tani!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> is the official "
+"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
+"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news."
+"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
+"and dynamic programming environment make it a great language to write "
+"applications in. <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html"
+"\">Join the community now!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> është gjuha "
+"zyrtare për zgjerimin për Sistemin Operativ GNU. Versioni 2.0 u hodh në "
+"qarkullim më 16 Shkurt, 2011, me një <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
+"guile/news.html\">larmi veçorish të reja.</a> Infrastruktura e përpiluesit
"
+"të tij, libraritë, dhe mjedisi dinamik i programimit e bëjnë një gjuhë
të "
+"fuqishme për shkrim zbatimesh. <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/"
+"community.html\">Bëhuni pjesë e bashkësisë tani!</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid "GNUstep"
msgstr "GNUstep"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional
object-oriented development environment. We need developers to write and port
applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
-msgstr "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> është një mjedis
zhvillimi plotësisht funksional i llojit \"object-oriented\". Na duhen
zhvillues që të shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë
një përvojë të fuqishme për përdoruesit."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional object-"
+"oriented development environment. We need developers to write and port "
+"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> është një mjedis zhvillimi
"
+"plotësisht funksional i llojit \"object-oriented\". Na duhen zhvillues që
të "
+"shkruajnë dhe kalojnë zbatime në GNUstep që ta bëjmë një përvojë të
fuqishme "
+"për përdoruesit."
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "What is Free Software?"
msgstr "Ã'është Software-i i Lirë?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is
a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of
“free” as in “free speech”, not as in “free
beer”."
-msgstr "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Software-i i
Lirë</a>” është çështje lirie, jo çmimi. Për të kuptuar
konceptin, do të duhej të sillnit në mend “i lirë” si te
“fjala e lirë”, jo si te “birrë e lirë”."
+msgid ""
+"“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is a "
+"matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think "
+"of “free” as in “free speech”, not as in “free "
+"beer”."
+msgstr ""
+"“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Software-i i Lirë</a>” "
+"është çështje lirie, jo çmimi. Për të kuptuar konceptin, do të duhej
të "
+"sillnit në mend “i lirë” si te “fjala e lirë”, jo
si "
+"te “birrë e lirë”."
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, it
refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr "<strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të
xhirojë, kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë
software-in.</strong> Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për
përdoruesit e software-it:"
+msgid ""
+"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
+"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"<strong>Software-i i Lirë ka të bëjë me lirinë e përdoruesit të
xhirojë, "
+"kopjojë, shpërndajë, studiojë, ndryshojë dhe përmirësojë
software-in.</"
+"strong> Më saktë, lidhet me katër lloje lirie, për përdoruesit e
software-"
+"it:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
msgstr "Liria për të xhiruar programin, për çfarëdo qëllimi (liria 0)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur
për nevojat tuaja (liria 1). Aksesi në kodin burim është parakusht për
këtë."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për "
+"nevojat tuaja (liria 1). Aksesi në kodin burim është parakusht për
këtë."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
-msgstr "Liria për të rishpërndarë kopje që kështu të mund t'i vini në
ndihmë fqinjit tuaj (liria 2)."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"Liria për të rishpërndarë kopje që kështu të mund t'i vini në ndihmë
fqinjit "
+"tuaj (liria 2)."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to
the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the
source code is a precondition for this."
-msgstr "Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë
përmirësimet tuaja publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia
(liria 3). Aksesi në kodin burim është parakusht për këtë."
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Liria për të përmirësuar programin, dhe për t'ia dhënë përmirësimet
tuaja "
+"publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3). Aksesi
në kodin "
+"burim është parakusht për këtë."
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Take Action"
msgstr "Hidhuni Në Veprim"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF
campaigns</a></strong>."
-msgstr "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Përkrahni fushatat e
tanishme të FSF-së</a></strong>."
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF "
+"campaigns</a></strong>."
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Përkrahni fushatat e "
+"tanishme të FSF-së</a></strong>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a
href=\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
-msgstr "<strong>Shihni dhe shpërndaheni këtë film:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Absurditet Patentash</a>—sjellë nga
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a
href=\"http://fsf.org/jfb\">ju</a>."
+msgid ""
+"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://"
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Shihni dhe shpërndaheni këtë film:</strong> <a href=\"http://"
+"patentabsurdity.com\">Absurditet Patentash</a>—sjellë nga <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\">ju</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">and Europe</a>."
-msgstr "<strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">kudo në botë</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">dhe në Europë</a>."
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www."
+"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">and Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Luftoni kundër patentave mbi software-et:</strong> <a href=\"http://"
+"www.endsoftpatents.org\">kudo në botë</a>, <a href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">dhe në Europë</a>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on
WIPO</a></strong> to change its name and mission."
-msgstr "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">I bëni thirrje
WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet."
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
+"strong> to change its name and mission."
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">I bëni thirrje WIPO-"
+"s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Shtoni te Drejtoria e
Software-it të Lirë</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Shtoni te Drejtoria e Software-"
+"it të Lirë</a>."
# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -178,12 +332,52 @@
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Më tepër zëra.</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "<strong>Can you contribute to any of these <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">High Priority
Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU
Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic
transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype,
OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
-msgstr "<strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Projekte me
Përparësi të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të
GNU/Linux-it, GNU Octave, përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim
reversibël në GDB, transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe
gjithashtu zëvendësime me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe
Oracle Forms."
+msgid ""
+"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> Gnash, "
+"coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network "
+"routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR "
+"drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
+"and Oracle Forms."
+msgstr ""
+"<strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
href=\"http://www.fsf."
+"org/campaigns/priority-projects/\">Projekte me Përparësi të Madhe</a>?</"
+"strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it, GNU Octave, "
+"përudhësa për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB, "
+"transkriptim automatik, përudhësa PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me "
+"software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "<strong>Can you help take over an <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong>
<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a
href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
-msgstr "<strong>A mund të ndihmoni duke i dalë zot një <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pakete GNU të
pamirëmbajtur</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a
href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> presin për mirëmbajtësa, të
gjitha. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Më tepër të dhëna</a>."
+msgid ""
+"<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
+"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a href="
+"\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
+msgstr ""
+"<strong>A mund të ndihmoni duke i dalë zot një <a
href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">pakete GNU të pamirëmbajtur</a>?</strong> <a
href=\"/software/"
+"alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a "
+"href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
+"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a> presin për mirëmbajtësa, të gjitha.
<a "
+"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Më tepër të dhëna</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -193,16 +387,34 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free
Software Foundation</a>, Inc."
-msgstr "Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a
href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org"
+"\">Free Software Foundation</a>, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister
organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a
href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra
në <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europë</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Amerikën Latine</a> dhe <a
href=\"http://fsf.org.in/\">Indi</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister organizations in "
+"<a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
+"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a
"
+"href=\"http://www.fsfe.org\">Europë</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
+"\">Amerikën Latine</a> dhe <a href=\"http://fsf.org.in/\">Indi</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -218,6 +430,9 @@
# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a>
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Përkthime</a>
të kësaj faqeje"
-
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Përkthime</a> të "
+"kësaj faqeje"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.sq.html philosophy/udi.ru.html po/home...,
Yavor Doganov <=