[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/standards/po webmaster-quiz.sq.po
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www/server/standards/po webmaster-quiz.sq.po |
Date: |
Wed, 10 Aug 2011 09:40:58 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/08/10 09:40:58
Modified files:
server/standards/po: webmaster-quiz.sq.po
Log message:
update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
Patches:
Index: webmaster-quiz.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- webmaster-quiz.sq.po 14 Jul 2011 16:43:56 -0000 1.6
+++ webmaster-quiz.sq.po 10 Aug 2011 09:40:31 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +17,7 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid "Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Provë për Vullnetar Webmaster - Projekti GNU - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr "Provë për Vullnetar Webmaster - Projekti GNU - Free Software
Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -27,44 +26,23 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're "
-"enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to "
-"hear from you! As a volunteer GNU webmaster, you'll be doing great work to "
-"help support our mission."
-msgstr ""
-"<strong>Dëshironi të përfshiheni me www.gnu.org?</strong> Në qofshi i "
-"ngazëllyer, dhe dini ca HTML dhe pakëz mbi veprën tonë, do të kishim
dëshirë "
-"të lidheshit me ne! Si webmaster GNU vullnetar, do të bënit punë të mira
në "
-"ndihmë të përkrahjes së misionit tonë."
+msgid "<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're
enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to hear
from you! As a volunteer GNU webmaster, you'll be doing great work to help
support our mission."
+msgstr "<strong>Dëshironi të përfshiheni me www.gnu.org?</strong> Në
qofshi i ngazëllyer, dhe dini ca HTML dhe pakëz mbi veprën tonë, do të
kishim dëshirë të lidheshit me ne! Si webmaster GNU vullnetar, do të bënit
punë të mira në ndihmë të përkrahjes së misionit tonë."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week, or "
-"as much time as you have."
-msgstr ""
-"Mund të na ndihmoni me punët e site-it web edhe me një orë në javë, ose
për "
-"që kohë sa keni."
+msgid "You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week,
or as much time as you have."
+msgstr "Mund të na ndihmoni me punët e site-it web edhe me një orë në
javë, ose për që kohë sa keni."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To get started, answer the following questions as best as you can, and email "
-"them to <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Për t'ia filluar, përgjigjjuni sa më mirë që mundeni pyetjeve vijuese, e
"
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"> <chief-"
-"address@hidden></a>."
+msgid "To get started, answer the following questions as best as you can, and
email them to <a href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>."
+msgstr "Për t'ia filluar, përgjigjjuni sa më mirë që mundeni pyetjeve
vijuese, e dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden">
<address@hidden></a>."
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"In your own words, what is the Free Software Foundation, and what is its "
-"purpose?"
-msgstr ""
-"Sipas jush, çfarë është Free Software Foundation, dhe çfarë qëllimi
ka?"
+msgid "In your own words, what is the Free Software Foundation, and what is
its purpose?"
+msgstr "Sipas jush, çfarë është Free Software Foundation, dhe çfarë
qëllimi ka?"
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
@@ -83,25 +61,13 @@
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"Do you have any experience with CVS, Subversion or other version control "
-"systems?"
-msgstr ""
-"A keni ndopak përvojë me CVS-në, Subversion-in ose të tjerë sisteme "
-"kontrolli versionesh?"
+msgid "Do you have any experience with CVS, Subversion or other version
control systems?"
+msgstr "A keni ndopak përvojë me CVS-në, Subversion-in ose të tjerë
sisteme kontrolli versionesh?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>Ready? Email your completed quiz to <a href=\"mailto:chief-"
-"address@hidden want to be a GNU Webmaster\"><chief-"
-"address@hidden></a>.</strong> (Please use <em>English</em> for your "
-"answers to the quiz.)"
-msgstr ""
-"<strong>Gati? Provimin tuaj të plotësuar, dërgojeni me email te <a href="
-"\"mailto:address@hidden want to be a GNU Webmaster\"><"
-"address@hidden></a>.</strong> (Ju lutem, pyetjeve të provimit "
-"përgjigjjuni në <em>Anglisht</em>.)"
+msgid "<strong>Ready? Email your completed quiz to <a
href=\"mailto:address@hidden want to be a GNU
Webmaster\"><address@hidden></a>.</strong> (Please use <em>English</em>
for your answers to the quiz.)"
+msgstr "<strong>Gati? Provimin tuaj të plotësuar, dërgojeni me email te <a
href=\"mailto:address@hidden want to be a GNU
Webmaster\"><address@hidden></a>.</strong> (Ju lutem, pyetjeve të
provimit përgjigjjuni në <em>Anglisht</em>.)"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -111,49 +77,28 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat lidhur me FSF-në & GNU-në drejtojini te
"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka edhe <a
href=\"/"
-"contact/\">rrugë të tjera kontakti</a> me FSF-në. <br /> Ju lutem, "
-"njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe këshilla ose ndreqje të tjera
dërgojini "
-"te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat lidhur me FSF-në & GNU-në
drejtojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka
edhe <a href=\"/contact/\">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me FSF-në."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To get started, answer the following questions as best as you can, and "
#| "email them to <a href=\"mailto:address@hidden"> <chief-"
#| "address@hidden></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Për t'ia filluar, përgjigjjuni sa më mirë që mundeni pyetjeve vijuese, e
"
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"> <chief-"
-"address@hidden></a>."
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Ju lutemi, lidhjet e dëmtuara dhe të tjera ndreqje apo këshilla
dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
këtij "
-"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">README për përkthimet</a>."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -161,11 +106,8 @@
msgstr "Të drejta Kopjimi © 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -184,12 +126,3 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij
artikulli, "
-#~ "kudo në botë, me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim,
dhe "
-#~ "shënimi mbi të drejtat e kopjimit, të ruhen."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/standards/po webmaster-quiz.sq.po,
Besnik Bleta <=