[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/po mirror.sq.po
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www/server/po mirror.sq.po |
Date: |
Tue, 09 Aug 2011 09:42:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 11/08/09 09:42:28
Modified files:
server/po : mirror.sq.po
Log message:
update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
Patches:
Index: mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- mirror.sq.po 14 Jul 2011 16:43:45 -0000 1.20
+++ mirror.sq.po 9 Aug 2011 09:42:22 -0000 1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,10 +16,8 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Përdorim dhe Xhirim Pasqyrash - Projekti GNU - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgid "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr "Përdorim dhe Xhirim Pasqyrash - Projekti GNU - Free Software
Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -32,22 +30,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First, for users/downloaders: the address <a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/"
-"\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplexes between the mirrors, trying to "
-"choose one that is nearby and up to date. E.g., <a href=\"http://ftpmirror."
-"gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> should go to a mirror's "
-"directory of <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>. We recommend using "
-"this generic address wherever possible in links, documentation, etc., to "
-"reduce load on the main GNU server."
-msgstr ""
-"Së pari, për përdorues/shkarkues: adresa <a
href=\"http://ftpmirror.gnu.org/"
-"\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> është njëfarë shumëfishi i pasqyrave,
që "
-"provon të zgjedhë një afër jush dhe që është e përditësuar. P.sh.,
<a href="
-"\"http://ftpmirror.gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> do "
-"të shkonte te drejtoria e pasqyrës <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</"
-"a>. Këshillojmë përdorimin e kësaj adrese të përgjithshme kurdo që
mundet, "
-"për të ulur ngarkesën në shërbyesin kryesor të GNU-së."
+msgid "First, for users/downloaders: the address <a
href=\"http://ftpmirror.gnu.org/\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplexes
between the mirrors, trying to choose one that is nearby and up to date. E.g.,
<a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a>
should go to a mirror's directory of <a href=\"/software/emacs/\">GNU
Emacs</a>. We recommend using this generic address wherever possible in links,
documentation, etc., to reduce load on the main GNU server."
+msgstr "Së pari, për përdorues/shkarkues: adresa <a
href=\"http://ftpmirror.gnu.org/\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> është
njëfarë shumëfishi i pasqyrave, që provon të zgjedhë një afër jush dhe
që është e përditësuar. P.sh., <a
href=\"http://ftpmirror.gnu.org/emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> do
të shkonte te drejtoria e pasqyrës <a href=\"/software/emacs/\">GNU
Emacs</a>. Këshillojmë përdorimin e kësaj adrese të përgjithshme kurdo
që mundet, për të ulur ngarkesën në shërbyesin kryesor të GNU-së."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -56,14 +40,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Mirroring the entire GNU FTP server requires approximately 100GB disk space "
-"(as of 3 March 2011), which is distributed in the following way "
-"(all values are greatly rounded):"
-msgstr ""
-"Pasqyrimi i krejt shërbyesit FTP GNU lyp afërsisht 100GB hapësirë disku "
-"(deri më 3 Mars 2011), shpërndarë si më poshtë (me krejt
vlerat të "
-"rrumbullakosura shumë):"
+msgid "Mirroring the entire GNU FTP server requires approximately 100GB disk
space (as of 3 March 2011), which is distributed in the following way
(all values are greatly rounded):"
+msgstr "Pasqyrimi i krejt shërbyesit FTP GNU lyp afërsisht 100GB hapësirë
disku (deri më 3 Mars 2011), shpërndarë si më poshtë (me krejt
vlerat të rrumbullakosura shumë):"
# type: Content of: <pre>
#. type: Content of: <pre>
@@ -80,32 +58,13 @@
"/old-gnu 3G\n"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As you can see, more than half the space is taken by the <tt>gnu+linux-"
-"distros</tt> images. Feel free to exclude those from your mirror if you "
-"wish. The absolute minimal useful thing to mirror is the <tt>gnu</tt> "
-"directory."
-msgstr ""
-"Siç mund ta shihni, më tepër se gjysma e hapësirës zihet nga pamje
<tt>gnu"
-"+linux-distros</tt>. Jeni të lirë t'i lini jashtë pasqyrimit ato, nëse "
-"dëshironi. Minimumi absolut i gjërave të dobishme për t'i pasur në një
"
-"pasqyrë është drejtoria <tt>gnu</tt>."
+msgid "As you can see, more than half the space is taken by the
<tt>gnu+linux-distros</tt> images. Feel free to exclude those from your mirror
if you wish. The absolute minimal useful thing to mirror is the <tt>gnu</tt>
directory."
+msgstr "Siç mund ta shihni, më tepër se gjysma e hapësirës zihet nga
pamje <tt>gnu+linux-distros</tt>. Jeni të lirë t'i lini jashtë pasqyrimit
ato, nëse dëshironi. Minimumi absolut i gjërave të dobishme për t'i pasur
në një pasqyrë është drejtoria <tt>gnu</tt>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Due to resource and security concerns, we do not offer direct rsync or "
-"special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync (which "
-"is advisable), several reliable third party sites provide access to all the "
-"material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you may access them "
-"with (via rsync):"
-msgstr ""
-"Për shkak arsyesh sigurie dhe burimesh, nuk ofrojmë më rsync të "
-"drejtpërdrejtë ose shërbim special FTP për përditësimin e pasqyrave.
Nëse "
-"doni të përdorni rsync-un (çka është e këshillueshme), disa
<em>site</em>-e "
-"të besueshëm palësh të treta ofrojnë hyrje te krej materiali i
ftp.gnu.org. "
-"Përditësohen me materialin tonë përnatë dhe mund të hyni në ta
(përmes rsync-"
-"ut) me:"
+msgid "Due to resource and security concerns, we do not offer direct rsync or
special FTP service to update mirrors. If you would like to use rsync (which is
advisable), several reliable third party sites provide access to all the
material on ftp.gnu.org. They update from us nightly and you may access them
with (via rsync):"
+msgstr "Për shkak arsyesh sigurie dhe burimesh, nuk ofrojmë më rsync të
drejtpërdrejtë ose shërbim special FTP për përditësimin e pasqyrave.
Nëse doni të përdorni rsync-un (çka është e këshillueshme), disa
<em>site</em>-e të besueshëm palësh të treta ofrojnë hyrje te krej
materiali i ftp.gnu.org. Përditësohen me materialin tonë përnatë dhe mund
të hyni në ta (përmes rsync-ut) me:"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -139,13 +98,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
-"recommend rsync for mirror transfers. Specifically, with these options:"
-msgstr ""
-"rsync është kaq shumë më i efektshëm se protokollet e tjerë, sa që "
-"këshillojmë përdorimin vetëm të rsync-ut për shpërngulje pasqyrash. "
-"Posaçërisht, me këto mundësi:"
+msgid "rsync is so much more efficient than other protocols that we always
recommend rsync for mirror transfers. Specifically, with these options:"
+msgstr "rsync është kaq shumë më i efektshëm se protokollet e tjerë, sa
që këshillojmë përdorimin vetëm të rsync-ut për shpërngulje pasqyrash.
Posaçërisht, me këto mundësi:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -153,46 +107,16 @@
msgstr "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://mirror/source/ /your/dir/\n"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You can keep your mirror private but if you would like to be added to the <a "
-"href=\"/order/ftp.html\">public mirror list</a>, we require at least a daily "
-"update frequency. <i>After</i> establishing your mirror contact <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we can "
-"review it."
-msgstr ""
-"Pasqyrën tuaj mund ta mbani private, por nëse doni të shtoheni te <a
href=\"/"
-"order/ftp.html\">lista publike e pasqyrave</a>, kërkojmë medoemos të
paktën "
-"një përditësim në ditë. <i>Pas</i> vendosjes së pasqyrës, lidhuni me
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> që kështu të "
-"mund ta shqyrtojmë."
+msgid "You can keep your mirror private but if you would like to be added to
the <a href=\"/order/ftp.html\">public mirror list</a>, we require at least a
daily update frequency. <i>After</i> establishing your mirror contact <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> so we can review it."
+msgstr "Pasqyrën tuaj mund ta mbani private, por nëse doni të shtoheni te
<a href=\"/order/ftp.html\">lista publike e pasqyrave</a>, kërkojmë medoemos
të paktën një përditësim në ditë. <i>Pas</i> vendosjes së pasqyrës,
lidhuni me <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> që
kështu të mund ta shqyrtojmë."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please provide the URL of the mirror (ftp/http/rsync as appropriate), "
-"country where the mirror is located, update frequency, and preferred contact "
-"information in case we need to report problems with this mirror in the "
-"future. We will keep all contact information confidential. Please also let "
-"us know if your site can also offer general access for other mirrors."
-msgstr ""
-"Ju lutem, furnizoni URL-në e pasqyrës (sipas rastit, ftp/http/rsync),
vendin "
-"ku gjendet pasqyra, shpeshtinë e përditësimit, dhe të dhëna për
kontaktin e "
-"parapëlqyer nëse në të ardhmen të na duhet të njoftojmë probleme me
këtë "
-"pasqyrë. Krejt të dhënat e kontaktit do t'i mbajmë të fshehta. Ju
lutem, na "
-"bëni të ditur nëse site-i juaj mundet të ofrojë hyrje të përgjithshme
për "
-"pasqyra të tjera."
+msgid "Please provide the URL of the mirror (ftp/http/rsync as appropriate),
country where the mirror is located, update frequency, and preferred contact
information in case we need to report problems with this mirror in the future.
We will keep all contact information confidential. Please also let us know if
your site can also offer general access for other mirrors."
+msgstr "Ju lutem, furnizoni URL-në e pasqyrës (sipas rastit,
ftp/http/rsync), vendin ku gjendet pasqyra, shpeshtinë e përditësimit, dhe
të dhëna për kontaktin e parapëlqyer nëse në të ardhmen të na duhet të
njoftojmë probleme me këtë pasqyrë. Krejt të dhënat e kontaktit do t'i
mbajmë të fshehta. Ju lutem, na bëni të ditur nëse site-i juaj mundet të
ofrojë hyrje të përgjithshme për pasqyra të tjera."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In general, mirrors run by both individuals and organizations that want to "
-"support free software are welcome and appreciated. Mirrors that are run for "
-"the purpose of gaining advertising links or other recognition from our site, "
-"or that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list."
-msgstr ""
-"Në përgjithësi, pasqyrat e mirëmbajtura nga organizma dhe individë që "
-"dëshirojnë të përkrahin software-in e lirë, janë të mirëpritura dhe i
"
-"çmojmë. Pasqyrat e xhiruara me synim përftim lidhjesh reklame ose tjetër "
-"vlerësim nga site-i ynë, ose që merren me veprimtari joetike, nuk pranohen
"
-"në listën tonë."
+msgid "In general, mirrors run by both individuals and organizations that want
to support free software are welcome and appreciated. Mirrors that are run for
the purpose of gaining advertising links or other recognition from our site, or
that are engaged in unethical activity, are not accepted on our list."
+msgstr "Në përgjithësi, pasqyrat e mirëmbajtura nga organizma dhe
individë që dëshirojnë të përkrahin software-in e lirë, janë të
mirëpritura dhe i çmojmë. Pasqyrat e xhiruara me synim përftim lidhjesh
reklame ose tjetër vlerësim nga site-i ynë, ose që merren me veprimtari
joetike, nuk pranohen në listën tonë."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Web server setup for mirrors"
@@ -200,17 +124,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If your mirror will be available to users via http (which is very useful, so "
-"please enable this if you can), please set up your configuration to avoid "
-"sending <tt>.gz.sig</tt> files (signatures of compressed files, of which "
-"there are many on our servers) as gzip-encoded. For Apache, this means:"
-msgstr ""
-"Nëse pasqyrën tuaj përdoruesit do të mund ta marrin përmes http-së,
(çka "
-"është shumë e dobishme, ndaj aktivizojeni nëse mundni), ju lutem, "
-"rregullojeni formësimin tuaj që të shmangë dërgim kartelash
<tt>.gz.sig</tt> "
-"(\"signatures of compressed files\", nga të cilat kemi plot në shërbyesat "
-"tanë) të koduara si gzip. Për Apache, kjo do të ishte:"
+msgid "If your mirror will be available to users via http (which is very
useful, so please enable this if you can), please set up your configuration to
avoid sending <tt>.gz.sig</tt> files (signatures of compressed files, of which
there are many on our servers) as gzip-encoded. For Apache, this means:"
+msgstr "Nëse pasqyrën tuaj përdoruesit do të mund ta marrin përmes
http-së, (çka është shumë e dobishme, ndaj aktivizojeni nëse mundni), ju
lutem, rregullojeni formësimin tuaj që të shmangë dërgim kartelash
<tt>.gz.sig</tt> (\"signatures of compressed files\", nga të cilat kemi plot
në shërbyesat tanë) të koduara si gzip. Për Apache, kjo do të ishte:"
# type: Content of: <pre>
#. type: Content of: <pre>
@@ -236,12 +151,8 @@
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for the "
-"extension, for instance like this:"
-msgstr ""
-"Variacion: nëse rreshtat tuaj AddEncoding nuk paraprihen nga një pikë për
"
-"zgjerimin, për shembull si kjo:"
+msgid "Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for the
extension, for instance like this:"
+msgstr "Variacion: nëse rreshtat tuaj AddEncoding nuk paraprihen nga një
pikë për zgjerimin, për shembull si kjo:"
# type: Content of: <pre>
#. type: Content of: <pre>
@@ -252,18 +163,11 @@
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: <p>
msgid "then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot."
-msgstr ""
-"atëherë rreshtat RemoveEncoding nuk do të duhej të parapriheshin nga një
"
-"pikë."
+msgstr "atëherë rreshtat RemoveEncoding nuk do të duhej të parapriheshin
nga një pikë."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, we highly recommend the following setting, so that users can see "
-"full filenames in generated listings instead of having them be truncated:"
-msgstr ""
-"Së fundi, këshillojmë fort rregullimet vijuese, që përdoruesit, në
listat e "
-"prodhuara, të mund të shohin emrat e plotë të kartelave, në vend që
këto të "
-"cungohen:"
+msgid "Finally, we highly recommend the following setting, so that users can
see full filenames in generated listings instead of having them be truncated:"
+msgstr "Së fundi, këshillojmë fort rregullimet vijuese, që përdoruesit,
në listat e prodhuara, të mund të shohin emrat e plotë të kartelave, në
vend që këto të cungohen:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -275,21 +179,8 @@
msgstr "lista postimesh ibiblio"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For those mirroring from ibiblio, <a href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/"
-"listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a> and <a href=\"http://lists."
-"ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a> are low-"
-"traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio servers. "
-"Also, specific questions and problem reports can be <a href=\"http://www."
-"ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
-msgstr ""
-"Për ata që pasqyrojnë prej ibiblio-s, <a href=\"http://lists.ibiblio.org/"
-"mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a> dhe <a href=\"http://"
-"lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a> "
-"janë lista postimesh me pak trafik, për përgjegjësa site-sh që
pasqyrojnë "
-"prej shërbyesave të ibiblio-s. Gjithashtu, pyetje të veçanta dhe
njoftime "
-"problemesh mund <a href=\"http://www.ibiblio.org/help/\">të parashtrohen te "
-"ibiblio</a>."
+msgid "For those mirroring from ibiblio, <a
href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a>
and <a
href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a>
are low-traffic mailing lists for admins of sites mirroring from ibiblio
servers. Also, specific questions and problem reports can be <a
href=\"http://www.ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
+msgstr "Për ata që pasqyrojnë prej ibiblio-s, <a
href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\">ibiblio-mirrors</a>
dhe <a
href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\">ibiblio-announce</a>
janë lista postimesh me pak trafik, për përgjegjësa site-sh që
pasqyrojnë prej shërbyesave të ibiblio-s. Gjithashtu, pyetje të veçanta
dhe njoftime problemesh mund <a href=\"http://www.ibiblio.org/help/\">të
parashtrohen te ibiblio</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -298,12 +189,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"These sites also offer alpha.gnu.org (around 2GB) for your mirroring "
-"pleasure:"
-msgstr ""
-"Këta <em>site</em>-e ofrojnë po ashtu alpha.gnu.org (rreth 2GB) për
nevojat "
-"tuaja të pasqyrimit:"
+msgid "These sites also offer alpha.gnu.org (around 2GB) for your mirroring
pleasure:"
+msgstr "Këta <em>site</em>-e ofrojnë po ashtu alpha.gnu.org (rreth 2GB) për
nevojat tuaja të pasqyrimit:"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -323,9 +210,7 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material."
-msgstr ""
-"Përditësimet e përnatshme janë të mjaftueshme për materialin e FTP-së
GNU "
-"dhe Alpha."
+msgstr "Përditësimet e përnatshme janë të mjaftueshme për materialin e
FTP-së GNU dhe Alpha."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -334,53 +219,22 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We are also looking for volunteers to mirror releases of the <em>nongnu</em> "
-"projects hosted at <a href=\"http://savannah.nongnu.org\">savannah.nongnu."
-"org</a>. The total is currently around 12GB. To do this, we strongly "
-"suggest you retrieve and update the files using <tt>rsync -"
-"rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/releases/</tt> "
-"<i>yourdir</i>"
-msgstr ""
-"Po kërkojmë vullnetarë pasqyrash për hedhjet në qarkullim nga projektet "
-"<em>nongnu</em> të strehuar te <a href=\"http://savannah.nongnu.org"
-"\">savannah.nongnu.org</a>. Hëpërhë bëhen gjithsej rreth 12GB. Për
këtë, "
-"këshillojmë me forcë që të merrni dhe përditësoni kartelat duke
përdorur "
-"<tt>rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/"
-"releases/</tt> <i>yourdir</i>"
+msgid "We are also looking for volunteers to mirror releases of the
<em>nongnu</em> projects hosted at <a
href=\"http://savannah.nongnu.org\">savannah.nongnu.org</a>. The total is
currently around 12GB. To do this, we strongly suggest you retrieve and update
the files using
<tt>rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/releases/</tt> <i>yourdir</i>"
+msgstr "Po kërkojmë vullnetarë pasqyrash për hedhjet në qarkullim nga
projektet <em>nongnu</em> të strehuar te <a
href=\"http://savannah.nongnu.org\">savannah.nongnu.org</a>. Hëpërhë bëhen
gjithsej rreth 12GB. Për këtë, këshillojmë me forcë që të merrni dhe
përditësoni kartelat duke përdorur
<tt>rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/releases/</tt> <i>yourdir</i>"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"These options ensure that it is an exact mirror. (There will probably be "
-"some permission errors; just ignore them. They are due to choices or "
-"mistakes by individual savannah project maintainers.)"
-msgstr ""
-"Këto opsione sigurojnë një pasqyrim të përpiktë. (Ndoshta do të ketë
pak "
-"gabime lejesh; thjesht shpërfillini. Vijnë nga zgjedhje ose gabime "
-"mirëmbajtësish individualë te projekti Savannah.)"
+msgid "These options ensure that it is an exact mirror. (There will probably
be some permission errors; just ignore them. They are due to choices or
mistakes by individual savannah project maintainers.)"
+msgstr "Këto opsione sigurojnë një pasqyrim të përpiktë. (Ndoshta do
të ketë pak gabime lejesh; thjesht shpërfillini. Vijnë nga zgjedhje ose
gabime mirëmbajtësish individualë te projekti Savannah.)"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"It is fine to update savannah/nongnu once a day as well; twice a day if you "
-"like. More than that is not worth the bandwidth, the contents are not that "
-"dynamic."
-msgstr ""
-"Po ashtu, mirë është të përditësohet savannah/nongnu një herë në
ditë; dy "
-"herë po deshët. Më shpesh se kaq nuk ia vlen të harxhohet bandë, lënda
nuk "
-"është edhe aq dinamike."
+msgid "It is fine to update savannah/nongnu once a day as well; twice a day if
you like. More than that is not worth the bandwidth, the contents are not that
dynamic."
+msgstr "Po ashtu, mirë është të përditësohet savannah/nongnu një herë
në ditë; dy herë po deshët. Më shpesh se kaq nuk ia vlen të harxhohet
bandë, lënda nuk është edhe aq dinamike."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are able to help with this, please <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">email us</a> with the url to your mirror so we can add you to the <a href="
-"\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\">list</a>. Thanks!"
-msgstr ""
-"Nëse jeni në gjendje të na ndihmoni me këtë, ju lutem <a href=\"mailto:"
-"address@hidden">na dërgoni një email</a> me url-në për te pasqyra juaj "
-"që kështu të mund ta shtojmë te <a href=\"http://dl.sv.gnu.org/"
-"releases/00_MIRRORS.html\">lista</a>. Faleminderit!"
+msgid "If you are able to help with this, please <a
href=\"mailto:address@hidden">email us</a> with the url to your mirror so we
can add you to the <a
href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\">list</a>. Thanks!"
+msgstr "Nëse jeni në gjendje të na ndihmoni me këtë, ju lutem <a
href=\"mailto:address@hidden">na dërgoni një email</a> me url-në për te
pasqyra juaj që kështu të mund ta shtojmë te <a
href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\">lista</a>.
Faleminderit!"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -389,29 +243,13 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We no longer recommend creating web mirrors, because it has turned out that "
-"(a) few users can use them, and (b) many mirrors either became out "
-"of date or went offline relatively frequently. We don't want outdated "
-"information about the GNU project to be disseminated."
-msgstr ""
-"Nuk këshillojmë më krijimin e pasqyrave web, ngaqë doli se
(a) përdoren "
-"nga pak përdoruesa, dhe (b) mjaft pasqyra ose vjetërohen, ose nuk "
-"gjenden në linjë relatisht shpesh. Nuk duam të mbillen të dhëna të "
-"vjetruara për projektin GNU."
+msgid "We no longer recommend creating web mirrors, because it has turned out
that (a) few users can use them, and (b) many mirrors either became
out of date or went offline relatively frequently. We don't want outdated
information about the GNU project to be disseminated."
+msgstr "Nuk këshillojmë më krijimin e pasqyrave web, ngaqë doli se
(a) përdoren nga pak përdoruesa, dhe (b) mjaft pasqyra ose
vjetërohen, ose nuk gjenden në linjë relatisht shpesh. Nuk duam të mbillen
të dhëna të vjetruara për projektin GNU."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own purposes, that "
-"is ok with us. We recommend using <tt>mod_proxy</tt>. Here is an "
-"<i>unsupported</i> recipe of Apache directives for your <tt><"
-"VirtualHost></tt>:"
-msgstr ""
-"Sidoqoftë, nëse doni të pasqyroni www.gnu.org për qëllimet tuaja, për
ne nuk "
-"ka problem. Këshillojmë përdorimin e <tt>mod_proxy</tt>. Ja ku keni një
"
-"recetë <i>të pambuluar nga ne</i> direktivash Apache për <tt><"
-"VirtualHost></tt> tuaj:"
+msgid "Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own purposes,
that is ok with us. We recommend using <tt>mod_proxy</tt>. Here is an
<i>unsupported</i> recipe of Apache directives for your
<tt><VirtualHost></tt>:"
+msgstr "Sidoqoftë, nëse doni të pasqyroni www.gnu.org për qëllimet tuaja,
për ne nuk ka problem. Këshillojmë përdorimin e <tt>mod_proxy</tt>. Ja ku
keni një recetë <i>të pambuluar nga ne</i> direktivash Apache për
<tt><VirtualHost></tt> tuaj:"
# type: Content of: <pre>
#. type: Content of: <pre>
@@ -432,8 +270,7 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information."
-msgstr ""
-"Faleminderit Juri Hoerner për dhënien e këtij informacioni rreth
Apache-it."
+msgstr "Faleminderit Juri Hoerner për dhënien e këtij informacioni rreth
Apache-it."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -443,34 +280,18 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së & GNU-së dërgojini te <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu edhe <a href=\"/"
-"contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Ju lutem, pyetjet rreth FSF-së & GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu edhe
<a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutem, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera dërgojini te
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Ju lutem, lidhjet e dëmtuara, këshillat ose ndreqjet e tjera
dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
këtij "
-"artikulli, ju lutem, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">README për përkthimet</a>."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve
të këtij artikulli, ju lutem, shihni <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -478,11 +299,8 @@
msgstr "Të drejta Kopjimi © 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Lejeje Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -501,12 +319,3 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij
artikulli, "
-#~ "me çfarëdo mjeti, pa pagesë, me kusht që ky shënim dhe shënimet për
të "
-#~ "drejtat e autorit, të ruhen."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server/po mirror.sq.po,
Besnik Bleta <=