[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/gnu-linux-faq.pl.html gnu/po/gnu-linux-...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www gnu/gnu-linux-faq.pl.html gnu/po/gnu-linux-... |
Date: |
Sun, 07 Aug 2011 08:37:12 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/08/07 08:37:12
Modified files:
gnu : gnu-linux-faq.pl.html
gnu/po : gnu-linux-faq.pl.po
licenses : licenses.pl.html translations.pl.html
licenses/po : licenses.pl.po translations.pl.po
philosophy : free-sw.pl.html philosophy.pl.html
public-domain-manifesto.pl.html
philosophy/po : free-sw.pl.po public-domain-manifesto.pl.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.pl.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pl.html?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.pl.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pl.html?cvsroot=www&r1=1.157&r2=1.158
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: gnu/gnu-linux-faq.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.pl.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/gnu-linux-faq.pl.html 14 Jul 2011 16:41:32 -0000 1.22
+++ gnu/gnu-linux-faq.pl.html 7 Aug 2011 08:36:42 -0000 1.23
@@ -158,8 +158,11 @@
w systemie Windows, czy to oznacza, że pracujÄ
w systemie GNU/Windows?</a></li>
-<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Czy nie mogÄ
istnieÄ systemy
-Linuksa bez GNU?</a></li>
+<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Czy Linux nie może byÄ
używany
+bez GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Czy istniejÄ
+kompletne systemy Linuksowe bez GNU?</a></li>
<li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Czemu jednak nie nazwaÄ
systemu
„Linux” i wzmocniÄ w ten sposób roli Linusa Torvaldsa
@@ -1114,12 +1117,26 @@
w przypadku GNU/Linuksa.
</dd>
-<dt id="justlinux">Czy nie mogÄ
istnieÄ systemy Linuksa bez GNU?
<span
+<dt id="justlinux">Czy Linux nie może byÄ używany bez GNU? <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
<dd>
-IstniejÄ
systemy, w skÅad których wchodzi Linux bez GNU. Android
-jest tego przykÅadem.
+Linux jest sam w sobie, lub z maÅymi innymi programami,
+używany w niektórych urzÄ
dzeniach. Te maÅe systemowe oprogramowania
nie
+majÄ
praktycznie nic wspólnego z systemami GNU/Linux. Użytkownicy nie
+instalujÄ
ich na przykÅad na pecetach; byliby nimi
+rozczarowani. Można powiedzieÄ, że te maÅe urzÄ
dzenia uruchamiajÄ
tylko
+Linuksa by pokazaÄ, jak różne sÄ
od GNU/Linuksa.
+</dd>
+
+<dt id="linuxsyswithoutgnu">Czy istniejÄ
kompletne systemy Linuksowe
bez GNU? <span
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+IstniejÄ
kompletne systemy, w skÅad których wchodzi Linux
+bez GNU. Android jest tego przykÅadem. Ale nazywanie tego systemem
+„Linux” jest nieporozumieniem.
<p>
Android jest systemem bardzo różniÄ
cym siÄ od systemu GNU/Linux. Jest
to spowodowane tym, iż nie posiada GNU, jedynie Linuksa. W efekcie
@@ -1128,7 +1145,8 @@
„Android zawiera Linuksa, ale to nie jest Linux,
ponieważ nie posiada zwykÅych linuksowych [sic] bibliotek
oraz narzÄdzi [chodzi o system GNU].” Android zawiera tak dużo
-Linuksa, jak GNU/Linux. To, czego nie zawiera, to GNU.</p>
+Linuksa, jak GNU/Linux. To, czego nie zawiera, to GNU. W zamian posiada
+bardzo dużo oprogramowania dostarczanego przez Google.</p>
</dd>
<dt id="helplinus">Czemu jednak nie nazwaÄ systemu „Linux”
i wzmocniÄ
@@ -1474,7 +1492,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/14 16:41:32 $
+$Date: 2011/08/07 08:36:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 7 Aug 2011 00:53:38 -0000 1.14
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po 7 Aug 2011 08:36:47 -0000 1.15
@@ -430,9 +430,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't Linux be used without GNU?</"
"a>"
@@ -442,9 +439,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
"complete Linux systems without GNU?</a>"
@@ -2563,9 +2557,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgid ""
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
@@ -2590,9 +2581,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgid ""
"Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
@@ -2603,8 +2591,6 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
-#| msgid ""
-#| "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example."
msgid ""
"There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
"example. But it is a mistake to call them “Linux” systems."
@@ -2615,14 +2601,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#| msgid ""
-#| "Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
-#| "doesn't contain GNU, only Linux. In effect, it's a totally different "
-#| "system. If you think of the whole system as “Linux”, you "
-#| "find it necessary to say things like, “Android contains Linux, but "
-#| "it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries "
-#| "and utilities [meaning the GNU system].” Android contains just as "
-#| "much of Linux as GNU/Linux does. What it doesn't have is GNU."
msgid ""
"Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
"contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a "
Index: licenses/licenses.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.pl.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- licenses/licenses.pl.html 15 Jul 2011 00:30:25 -0000 1.52
+++ licenses/licenses.pl.html 7 Aug 2011 08:36:52 -0000 1.53
@@ -243,13 +243,16 @@
<h3 id="VerbatimCopying">Wykonywanie i dystrybucja wiernych kopii</h3>
-<p>
-DomyÅlna notatka o prawach autorskich na stronach GNU to: <em><span
-class="highlight">Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
-Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
-Zjednoczone</a></span></em>.
-</p>
+<p>Prawa autorskie stron GNU jest domyÅlnie licencja <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
+Zjednoczone</a>. WczeÅniej byÅa (i dla niektórych stron nadal jest)
+<em><span class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire
+article is permitted in any medium, provided this notice is
+preserved. [<em>Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych
+kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem
+zachowania niniejszego zezwolenia.</em>]</span></em> Prosimy
+o zapoznanie siÄ z poniższym komentarzem Ebena Moglena:</p>
<p>
„Przez użycie sformuÅowania ‚wierna kopia, niezależnie
@@ -455,7 +458,7 @@
2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.,</p>
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
<p>
-Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
+Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.
@@ -471,7 +474,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/15 00:30:25 $
+$Date: 2011/08/07 08:36:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/translations.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pl.html,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- licenses/translations.pl.html 25 Jul 2011 08:36:10 -0000 1.85
+++ licenses/translations.pl.html 7 Aug 2011 08:36:52 -0000 1.86
@@ -51,7 +51,8 @@
unikaÄ.</li>
<li>Strona powinna informowaÄ, że tekst jest dostÄpny na warunkach
-jednej z licencji Creative Commons Attribution Noderivs.</li>
+jednej z licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów
+zależnych.</li>
<li>Może przyjmiemy drobne wyjÄ
tki do tych reguÅ w istniejÄ
cych
tÅumaczeniach, które bÄdzie trudno naprawiÄ.</li>
@@ -193,7 +194,7 @@
<li><code>[hu]</code> TÅumaczenie GPL na <a
href="http://gnu.hu/gplv3.html">wÄgierski</a></li>
- <li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a
+ <li><code>[it]</code> TÅumaczenie GPL na wÅoski - <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, <a
href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, <a
@@ -450,7 +451,7 @@
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
2011 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
+<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.
@@ -466,7 +467,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/25 08:36:10 $
+$Date: 2011/08/07 08:36:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/licenses.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/licenses.pl.po 7 Aug 2011 01:08:09 -0000 1.13
+++ licenses/po/licenses.pl.po 7 Aug 2011 08:36:57 -0000 1.14
@@ -573,12 +573,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em><span class="
-#| "\"highlight\">Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#| "are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this "
-#| "notice is preserved</span>.</em> Please note the following commentary by "
-#| "Eben Moglen:"
msgid ""
"The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/po/translations.pl.po 7 Aug 2011 01:38:43 -0000 1.31
+++ licenses/po/translations.pl.po 7 Aug 2011 08:36:57 -0000 1.32
@@ -129,9 +129,6 @@
"unikaÄ."
#. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "The page should say it is released under some version of the Creative "
-#| "Commons Attribution Noderivs license."
msgid ""
"The page should say it is released under some version of the Creative "
"Commons Attribution-NoDerivs license."
Index: philosophy/free-sw.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.pl.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy/free-sw.pl.html 15 Jul 2011 00:30:31 -0000 1.68
+++ philosophy/free-sw.pl.html 7 Aug 2011 08:37:02 -0000 1.69
@@ -3,8 +3,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Czym jest Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
-Oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Czym jest Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja wolnego
+oprogramowania (FSF)</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne
Oprogramowanie, System Operacyjny, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" />
@@ -44,9 +44,9 @@
<ul>
<li>WolnoÅÄ do uruchamiania programu, w dowolnym celu (wolnoÅÄ
0).</li>
- <li>WolnoÅÄ do analizowania, jak dziaÅa program,
i dostosowywania go
-do swoich potrzeb (wolnoÅÄ 1). Warunkiem koniecznym jest dostÄp
-do kodu źródÅowego.
+ <li>WolnoÅÄ do analizowania, jak dziaÅa program, i zmieniania go
+aby robiÅ co i jak potrzebujecie (wolnoÅÄ 1). Warunkiem koniecznym
+jest dostÄp do kodu źródÅowego.
</li>
<li>WolnoÅÄ do rozpowszechniania kopii, byÅcie mogli pomóc innym
ludziom
(wolnoÅÄ 2).
@@ -114,11 +114,12 @@
oryginaÅu. JeÅli program jest dostarczany w produkcie zaprojektowany
tak, by umożliwiaŠuruchamianie czyjejŠzmodyfikowanej wersji lecz nie
pozwala na uruchomienie waszej – praktyka znana jako
-„tiwoizacja” lub (w perwersyjnej mowie praktykujÄ
cych te
-taktyki) „bezpieczne uruchamianie” – wolnoÅÄ 1 staje siÄ
-teoretycznÄ
fikcjÄ
, a nie praktycznÄ
swobodÄ
. To nie wystarczy.
Inaczej
-mówiÄ
c, ta postaÄ binarna nie jest wolnym oprogramowaniem nawet jeÅli jej
-kod źródÅowy jest wolny.
+„tiwoizacja” lub „zablokowanie” lub (w
+perwersyjnej mowie praktykujÄ
cych te taktyki) „bezpieczne
+uruchamianie” – wolnoÅÄ 1 staje siÄ teoretycznÄ
fikcjÄ
,
+a nie praktycznÄ
swobodÄ
. To nie wystarczy. Inaczej mówiÄ
c, ta postaÄ
+binarna nie jest wolnym oprogramowaniem nawet jeÅli jej kod źródÅowy jest
+wolny.
</p>
<p>
@@ -355,6 +356,11 @@
<ul>
<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.103&r2=1.104">Version
+1.104</a>: WyjaÅnienie, że w wolnoÅci 1. (już opisanej w wersji
+1.80), że to wlicza uruchamianie zmodyfikowanej wersji programu.</li>
+
+<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Wersja
1.92</a>: WyjaÅnienie, że zaciemniony kod nie kwalifikuje siÄ jako kod
źródÅowy.</li>
@@ -488,7 +494,7 @@
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006,
2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
+<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.
@@ -498,12 +504,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Mariusz Libera, Tomasz KozÅowski 2010; poprawki: Jan Owoc
2010.</div>
+TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz
+Libera 2010, Tomasz KozÅowski 2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/07/15 00:30:31 $
+$Date: 2011/08/07 08:37:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/philosophy.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.pl.html,v
retrieving revision 1.157
retrieving revision 1.158
diff -u -b -r1.157 -r1.158
--- philosophy/philosophy.pl.html 3 Aug 2011 16:38:01 -0000 1.157
+++ philosophy/philosophy.pl.html 7 Aug 2011 08:37:02 -0000 1.158
@@ -17,8 +17,8 @@
<p>Na gorÄ
co, poniżej najÅwieższe artykuÅy dotyczÄ
ce wolnego
oprogramowania i projektu GNU.</p>
<ul>
- <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">Keep control of
-your computing, so it doesn't control you!</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">Zatrzymaj
kontrolÄ
+nad Twoim komputerem, aby to on Ciebie nie kontrolowaÅ!</a></li>
<li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">NiebezpieczeÅstwo
E-booków</a></li>
<li><a href="/philosophy/practical.html">Zalety wolnego
oprogramowania</a></li>
@@ -144,7 +144,7 @@
<p>
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
+<p>Ten utwór jest dostÄpny na <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.
@@ -160,7 +160,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/08/03 16:38:01 $
+$Date: 2011/08/07 08:37:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/public-domain-manifesto.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/public-domain-manifesto.pl.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/public-domain-manifesto.pl.html 11 May 2010 08:25:39 -0000
1.2
+++ philosophy/public-domain-manifesto.pl.html 7 Aug 2011 08:37:02 -0000
1.3
@@ -16,80 +16,82 @@
siÄ praw autorskich. Niestety nie mogÄ go poprzeÄ, gdyż nie porusza
wszystkich istotnych zagadnieÅ.</p>
-<p>Niektóre wady sÄ
na poziomie zaÅożeÅ nie wyrażonych wprost. Manifest
czÄsto
-używa <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">terminów propagandowych</a>
-stosowanych przez wytwórnie praw autorskich, takich jak <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">„ochrona praw
-autorskich”</a>. Te terminy byÅy dopasowane tak, aby ludzie
-przychylnie podchodzili do wytwórni praw autorskich i ich chÄci
zawÅadniÄcia
-rynkiem.</p>
-
-<p>Manifest i osoby, które siÄ pod nim podpisaÅy, używajÄ
sÅów
„wÅaÅnoÅÄ
-intelektualna”, które w niejasny sposób podchodzÄ
do praw autorskich
-ponieważ wrzucajÄ
do jednej beczki prawa autorskie i inne niepowiÄ
zane z
-nimi prawa. (Strona <a
+<p>Niektóre wady sÄ
na poziomie zaÅożeÅ nie wyrażonych wprost.
Manifest
+czÄsto używa <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">terminów
+propagandowych</a> stosowanych przez wytwórnie praw autorskich, takich jak
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">„ochrona praw
+autorskich”</a>. Te terminy byÅy dopasowane tak, aby ludzie
+przychylnie podchodzili do wytwórni praw autorskich i ich chÄci
+zawÅadniÄcia rynkiem.</p>
+
+<p>Manifest i osoby, które siÄ pod nim podpisaÅy, używajÄ
sÅów
+„wÅaÅnoÅÄ intelektualna”, które w niejasny sposób
podchodzÄ
+do praw autorskich ponieważ wrzucajÄ
do jednej beczki prawa
+autorskie i inne niepowiÄ
zane z nimi prawa. (Strona <a
href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
-ma wiÄcej informacji na ten temat.) Już w pierwszym zdaniu manifest
-podkreÅla, że dotyczy wyÅÄ
cznie praw autorskich, a nie tych innych praw.
Owe
-inne prawa nie dotyczÄ
powielania i wykorzystywania opublikowanych
-prac. JeÅli chcemy, aby spoÅeczeÅstwo rozróżniaÅo różne prawa,
powinniÅmy
-unikaÄ mieszania ich ze sobÄ
.</p>
+ma wiÄcej informacji na ten temat.) Już w pierwszym zdaniu
+manifest podkreÅla, że dotyczy wyÅÄ
cznie praw autorskich, a nie
+tych innych praw. Owe inne prawa nie dotyczÄ
powielania
+i wykorzystywania opublikowanych prac. JeÅli chcemy,
+aby spoÅeczeÅstwo rozróżniaÅo różne prawa, powinniÅmy unikaÄ
mieszania
+ich ze sobÄ
.</p>
<p>„General Principle 2” powtarza czÄsto spotykane bÅÄdne
-zaÅożenie, że prawa autorskie powinny dbaÄ zarówno o dobro publiczne jak i
-„chronienie i wynagradzanie autora”.WedÅug konstytucji
-amerkaÅskiej, prawa autorskie powinny wynikaÄ wyÅÄ
cznie z troski o dobro
-publiczne. Natomiast nadmierne martwienie siÄ o „dobro autora”
-sprawia że ostatecznie ludzie popierajÄ
niekorzystne dla siebie ustawy. <a
+zaÅożenie, że prawa autorskie powinny dbaÄ zarówno o dobro publiczne
+jak i „chronienie i wynagradzanie autora”.WedÅug
+konstytucji amerkaÅskiej, prawa autorskie powinny wynikaÄ wyÅÄ
cznie
+z troski o dobro publiczne. Natomiast nadmierne martwienie siÄ o
+„dobro autora” sprawia że ostatecznie ludzie popierajÄ
+niekorzystne dla siebie ustawy. <a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a>
-objaÅnia ten bÅÄ
d i sugeruje jak go unikaÄ.</p>
+objaÅnia ten bÅÄ
d i sugeruje jak go unikaÄ.</p>
-<p>Nie mógÅbym zignorowaÄ kampanii ze szlachetnym celem tylko dlatego, że
używa
-niejasnego sÅownictwa. Innym problemem jest bowiem to, że manifest ma zbyt
-krótkowzroczne cele. Nie jestem caÅkowicie przeciwny manifestowi —
-uważam, że każdy z postulatów byÅby krokiem we wÅaÅciwym kierunku,
pomijajÄ
c
-fakt, że sformuÅowanie niektórych z nich zniechÄca mnie do ich
podpisania.</p>
-
-<p>Raczej problemem jest to, że nie wspomina o najważniejszym. Nie mogÄ
-powiedzieÄ „stojÄ za tym manifestem”, ani „popieram co w
-tym manifeÅcie,” chyba że od razu dodam „ale ten manifest pomija
-to, co najważniejsze.”</p>
+<p>Nie mógÅbym zignorowaÄ kampanii ze szlachetnym celem tylko dlatego,
+że używa niejasnego sÅownictwa. Innym problemem jest bowiem to,
+że manifest ma zbyt krótkowzroczne cele. Nie jestem caÅkowicie
+przeciwny manifestowi — uważam, że każdy z postulatów
byÅby
+krokiem we wÅaÅciwym kierunku, pomijajÄ
c fakt, że sformuÅowanie
+niektórych z nich zniechÄca mnie do ich podpisania.</p>
+
+<p>Raczej problemem jest to, że nie wspomina o najważniejszym. Nie mogÄ
+powiedzieÄ „stojÄ za tym manifestem”,
+ani „popieram co w tym manifeÅcie,” chyba że od
+razu dodam „ale ten manifest pomija to, co najważniejsze.”</p>
<p>„General Principle 5” jest przeciwny kontraktom, które
-ograniczajÄ
możliwoÅÄ wykorzystywania prac należÄ
cych już do domeny
-publicznej. PowinniÅmy byÄ jednak również przeciwni kontraktom
-ograniczajÄ
cym wykorzystywanie w specyficznych formach prac nadal objÄtych
-prawami autorskimi (przykÅadowo Amazon próbuje wmówiÄ, że nie jest siÄ
-wÅaÅcicielem e-booka, którego siÄ kupiÅo). Podobnie „General
Principle
-5” potÄpia <acronym title="Digital Restrictions
-Management">DRM</acronym>, ale tylko gdy dotyczy ono prac w domenie
-publicznej. W efekcie, nie krytykujÄ
c DRMu jako caÅoÅci, przyzwala na
-wiÄkszoÅÄ jego dziaÅaÅ.</p>
-
-<p>Na koniec zostawiÅem najwiÄksze zaniedbanie. „General Recommendation
-9” popiera zezwalanie na „osobiste powielanie” prac
-objÄtych prawami autorskimi. Jednakże nie postuluje dzielenia siÄ
-dozwolonymi prawnie kopiami prac z innymi, nie sprzeciwiajÄ
c siÄ tym samym
-okrutnej <a
+ograniczajÄ
możliwoÅÄ wykorzystywania prac należÄ
cych już do domeny
+publicznej. PowinniÅmy byÄ jednak również przeciwni kontraktom
+ograniczajÄ
cym wykorzystywanie w specyficznych formach prac nadal
+objÄtych prawami autorskimi (przykÅadowo Amazon próbuje wmówiÄ,
że nie
+jest siÄ wÅaÅcicielem e-booka, którego siÄ kupiÅo). Podobnie
„General
+Principle 5” potÄpia <acronym title="Digital Restrictions
+Management">DRM</acronym>, ale tylko gdy dotyczy ono prac
+w domenie publicznej. W efekcie, nie krytykujÄ
c DRMu jako caÅoÅci,
+przyzwala na wiÄkszoÅÄ jego dziaÅaÅ.</p>
+
+<p>Na koniec zostawiÅem najwiÄksze zaniedbanie. „General
+Recommendation 9” popiera zezwalanie na „osobiste
+powielanie” prac objÄtych prawami autorskimi. Jednakże nie postuluje
+dzielenia siÄ dozwolonymi prawnie kopiami prac z innymi, nie
+sprzeciwiajÄ
c siÄ tym samym okrutnej <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">War
on Sharing</a>.</p>
-<p>Postulaty i zalecenia Public Domain Manifesto byÅyby krokiem we wÅaÅciwym
-kierunku. MogÄ
byÄ pożyteczne, jeÅli zainspirujÄ
do zmiany zdania tych,
-którzy już pogodzili siÄ ze statusem rzÄ
dzÄ
cych na rynku
-korporacji. Jednakże jeÅli manifest uznamy za nasz cel, to odwróci to naszÄ
-uwagÄ od tego, o co powinniÅmy naprawdÄ walczyÄ.</p>
+<p>Postulaty i zalecenia Public Domain Manifesto byÅyby krokiem we
+wÅaÅciwym kierunku. MogÄ
byÄ pożyteczne, jeÅli zainspirujÄ
do zmiany
+zdania tych, którzy już pogodzili siÄ ze statusem rzÄ
dzÄ
cych na rynku
+korporacji. Jednakże jeÅli manifest uznamy za nasz cel, to odwróci to
+naszÄ
uwagÄ od tego, o co powinniÅmy naprawdÄ walczyÄ.</p>
<p>Public Domain Mainfesto próbuje chroniÄ naszÄ
wolnoÅÄ wewnÄ
trz
ogrodzonego
-ogródka domeny publicznej, ale rezygnuje z wolnoÅci poza niÄ
. To jest
-niewystarczajÄ
ce.</p>
-
-<p>ProszÄ autorów Public Domain Manifesto i innych ludzi, by doÅÄ
czyli do
walki
-o możliwoÅÄ niekomercyjnego dzielenia siÄ wszystkimi opublikowanymi
-pracami. PrzyÅÄ
cz siÄ do <a
-href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> i pomóż nam
-walczyÄ z DRM wszÄdzie.</p>
+ogródka domeny publicznej, ale rezygnuje z wolnoÅci poza niÄ
. To
+jest niewystarczajÄ
ce.</p>
+<p>ProszÄ autorów Public Domain Manifesto i innych ludzi, by doÅÄ
czyli
+do walki o możliwoÅÄ niekomercyjnego dzielenia siÄ wszystkimi
+opublikowanymi pracami. PrzyÅÄ
cz siÄ do <a
+href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> i pomóż
+nam walczyÄ z DRM wszÄdzie.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -99,40 +101,41 @@
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-
<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em><address@hidden></em></a>. IstniejÄ
także
-<a href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z
-FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em><address@hidden></em></a>.
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
+<br />
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a> po
-informacje dotyczÄ
ce koordynowania i wysyÅania tÅumaczeÅ tego artykuÅu.
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>
+po informacje dotyczÄ
ce koordynowania i wysyÅania tÅumaczeÅ tego
+artykuÅu.
</p>
<p>Copyright © 2010 Richard Stallman</p>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
-utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
-licencji przejdź na stronÄ <a
+utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
+licencji przejdź na stronÄ <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
+lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
Francisco, California 94105, USA.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Jan Owoc 2010.</div>
+TÅumaczenie: Jan Owoc 2010, 2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/05/11 08:25:39 $
+$Date: 2011/08/07 08:37:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -156,6 +159,8 @@
use the 3-letter ISO 639-2.
Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a
href="/philosophy/public-domain-manifesto.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
<!-- English -->
<li><a
href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">English</a> [en]</li>
<!-- Polish -->
Index: philosophy/po/free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/free-sw.pl.po 7 Aug 2011 01:38:47 -0000 1.31
+++ philosophy/po/free-sw.pl.po 7 Aug 2011 08:37:07 -0000 1.32
@@ -13,10 +13,10 @@
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 19:32-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -112,10 +112,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "The freedom to study how the program works, and change it to make it do "
-#| "what you wish (freedom 1). Access to the source code is a precondition "
-#| "for this."
msgid ""
"The freedom to study how the program works, and change it so it does your "
"computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
@@ -237,15 +233,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
-#| "the original. If the program is delivered in a product designed to run "
-#| "someone else's modified versions but refuse to run yours — a "
-#| "practice known as “tivoization” or (in its practitioners' "
-#| "perverse terminology) as “secure boot” — freedom 1 "
-#| "becomes a theoretical fiction rather than a practical freedom. This is "
-#| "not sufficient. In other words, these binaries are not free software "
-#| "even if the source code they are compiled from is free."
msgid ""
"Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
"original. If the program is delivered in a product designed to run someone "
@@ -676,10 +663,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 "
-#| "includes the right to release modified versions as free software."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.103&r2=1.104\">Version 1.104</a>: Reflect, in the "
Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po 7 Aug 2011 01:38:47 -0000
1.5
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.pl.po 7 Aug 2011 08:37:07 -0000
1.6
@@ -223,12 +223,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -240,12 +234,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/gnu-linux-faq.pl.html gnu/po/gnu-linux-...,
Yavor Doganov <=