[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po license-list.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/licenses/po license-list.it.po |
Date: |
Mon, 25 Jul 2011 19:22:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 11/07/25 19:22:19
Modified files:
licenses/po : license-list.it.po
Log message:
Translation updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- license-list.it.po 24 Jul 2011 16:35:50 -0000 1.2
+++ license-list.it.po 25 Jul 2011 19:21:36 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-24 12:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,6 +179,9 @@
"license for your own work”</a> details our recommendations in an easy-"
"to-follow guide."
msgstr ""
+"Se avete avviato un nuovo progetto e non sapete quale licenza usare, <a href="
+"\"/licenses/license-recommendations.html\">“Come scegliere una licenza "
+"per le proprie opere”</a> spiega i nostri consigli in modo semplice."
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: outside any tag (error?)
@@ -187,7 +190,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want help choosing a license, evaluating a license, or have other "
#| "questions about licenses, you can email us at <a href=\"mailto:"
@@ -207,14 +209,14 @@
"href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">welcome knowledgeable volunteers</a> "
"who want to help answer licensing questions."
msgstr ""
-"Se avete bisogno di aiuto per scegliere una licenza, valutarla oppure avete "
-"una qualsiasi altra domanda relativa alla licenze, scriveteci all'indirizzo "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Abbiamo "
-"una luga coda di richieste, quindi vi chiediamo di leggere queste pagine, "
-"nelle quali spesso troverete velocemente la risposta che cercate. Notate "
-"anche che risposte a domande molto specifiche ci richiedereanno più tempo. "
-"Ricordiamo che <a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\">incoraggiamo "
-"volontari esperti</a> ad aiutarci a rispondere alle domande sulle licenze."
+"Se avete domande sulle lcienze libere potete scriverci all'indirizzo <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Abbiamo risorse "
+"limitate, quindi non rispondiamo a domande che possano assistere sviluppo o "
+"distribuzione di software proprietario, e riceverete risposta più "
+"rapidamente se fate una domanda specifica che non sia già tra le <a href=\"/"
+"licenses/gpl-faq.html\">domande frequenti</a>. Ricordiamo che <a href="
+"\"http://www.fsf.org/volunteer\">incoraggiamo volontari esperti</a> ad "
+"aiutarci a rispondere alle domande sulle licenze."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -529,7 +531,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technology/software/"
#| "products/berkeley-db/htdocs/oslicense.html\"> Berkeley Database License</"
@@ -539,8 +540,8 @@
"berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\">Berkeley Database License</a> "
"(a.k.a. the Sleepycat Software Product License)"
msgstr ""
-"<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technology/software/"
-"products/berkeley-db/htdocs/oslicense.html\"> La licenza del Berkeley "
+"<a id=\"BerkleyDB\" href=\"http://www.oracle.com/technetwork/database/"
+"berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html\"> La licenza del Berkeley "
"Database</a> (nota anche come Licenza di Sleepycat Software)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -569,11 +570,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5"
-"\"> Modified BSD license</a>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#5\"> Modified BSD license</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5"
-"\"> Licenza BSD modificata</a>"
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#5\"> Licenza BSD modificata</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -621,7 +622,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
#| "\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY)"
@@ -629,8 +629,8 @@
"<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"
"legalcode\">CC0</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
-"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC-BY)"
+"<a id=\"CC0\" href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/"
+"legalcode\">CC0</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -640,12 +640,20 @@
"permissive license as a fallback. Both public domain works and the simple "
"license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"CC0 è una donazione in pubblico dominio per Creative Commons. Un'opera "
+"rilasciata sotto CC0 è di pubblico dominio per l'interpretazione più ampia "
+"possibile che la legge permette di questo termine. Se per qualche motivo "
+"questo non è possibile, CC0 permette in subordine di ripiegare su una "
+"semplice licenza permissiva. Sono compatibili con la GNU GPL entrambe le "
+"licenze comprese in CC0."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
"CC0."
msgstr ""
+"Se volete che il vostro lavoro sia di dominio pubblico, vi consigliamo di "
+"usare la CC0."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -771,7 +779,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\"> "
#| "Reciprocal Public License</a>"
@@ -779,8 +786,8 @@
"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php\"> "
"Educational Community License 2.0</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"RPL\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/rpl.php\"> "
-"Reciprocal Public License</a>"
+"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/ecl2.php\"> "
+"Educational Community License 2.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1009,7 +1016,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
#| "interpretation, and we have every reason to believe them. Thus, there's "
@@ -1031,13 +1037,12 @@
"Washington, e abbiamo tutti i motivi di fidarci. Quindi non c'è ragione di "
"evitare il software rilasciato sotto questa licenza. Comunque, per evitare "
"che queste scelte lessicali causino problemi in futuro, preferiamo che gli "
-"sviluppatori scelgano una licenza divera per il loro lavoro. La <a href="
+"sviluppatori scelgano una licenza diversa per il loro lavoro. La <a href="
"\"#Expat\">licenza Expat License</a> e la <a href=\"#FreeBSD\">licenza "
"FreeBSD</a> sono brevi e garantiscono permessi molto simili."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp"
#| "\"> NCSA/University of Illinois Open Source License</a>"
@@ -1045,8 +1050,8 @@
"<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/UoI-NCSA.php\"> "
"NCSA/University of Illinois Open Source License</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.otm.uiuc.edu/faculty/forms/opensource.asp"
-"\"> Licenza Open Source di NCSA/University of Illinois</a>"
+"<a id=\"NCSA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/UoI-NCSA.php\"> "
+"Licenza Open Source di NCSA/University of Illinois</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1183,6 +1188,14 @@
"your work to the public domain, and provides a fallback license for cases "
"where that is not legally possible."
msgstr ""
+"Se volete rilasciare il vostro lavoro come \"pubblico dominio\", vi "
+"consigliamo di usare strumenti formali per farlo. Chiediamo a chi fa piccoli "
+"contributi a GNU di firmare un foglio di assunzione responsabilità : questa
è "
+"una possibile soluzione. Se state lavorando a un progetto che non ha "
+"politiche formali sui contributi ricevuti, <a href=\"#CC0\">CC0</a> è un "
+"buono strumento, utilizzabile da tutti. Dona in modo formale il vostro "
+"lavoro al pubblico dominio e comprende in subordine una licenza permissiva "
+"da usare nei casi in cui il pubblico dominio è impossibile."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1287,11 +1300,12 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1"
-"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright."
+"html#Exhibit1\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</"
+"a>"
msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1"
-"\">Accordo di licenza per dati e software di Unicode, Inc.</a>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://www.unicode.org/copyright."
+"html#Exhibit1\">Accordo di licenza per dati e software di Unicode, Inc.</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1358,14 +1372,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Squeak\" href=\"http://squeak.org/SqueakLicense/\"> Squeak "
#| "license</a>"
msgid "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\">The Unlicense</a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Squeak\" href=\"http://squeak.org/SqueakLicense/\"> Squeak license</"
-"a>"
+msgstr "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://unlicense.org/\">Unlicense</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1375,6 +1386,11 @@
"any cases where the dedication is inadequate. Both public domain works and "
"the simple license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
+"La Unilicense è una donazione in pubblico dominio. Un lavoro rilasciato "
+"sotto la Unilicense diventa di dominio pubblico nella più ampia accezione "
+"del termine permessa dalla legge, e ha inoltre una semplice licenza "
+"permissiva aggiuntiva che copre i casi in cui la donazione è problematica. "
+"Entrambe le licenze comprese in Unilicense sono compatibili con la GNU GPL."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1382,10 +1398,13 @@
"<a href=\"#CC0\">CC0</a>. CC0 also provides a public domain dedication with "
"a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
msgstr ""
+"Se volete rilasciare il vostro lavoro come \"pubblico dominio\", vi "
+"consigliamo di usare <a href=\"#CC0\">CC0</a>. Anche CC0 dona il vostro "
+"lavoro al pubblico dominio e comprende in subordine una licenza permissiva, "
+"ed è inoltre meglio studiato e più maturo di Unilicense."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Vim\" href=\"http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html\"> License of "
#| "Vim, Version 6.1 or later</a>"
@@ -1393,8 +1412,8 @@
"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt\"> License "
"of Vim, Version 6.1 or later</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.vim.org/htmldoc/uganda.html\"> Licenza di "
-"Vim, versione 6.1 o successive</a>"
+"<a id=\"Vim\" href=\"http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt\"> Licenza "
+"di Vim, versione 6.1 o successive</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1417,7 +1436,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> "
#| "License of ZLib</a>"
@@ -1425,8 +1443,8 @@
"<a id=\"WebM\" href=\"http://www.webmproject.org/license/\">License of WebM</"
"a>"
msgstr ""
-"<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> La "
-"licenza di ZLib</a>"
+"<a id=\"WebM\" href=\"http://www.webmproject.org/license/\">Licenza di WebM</"
+"a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1439,6 +1457,15 @@
"of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its conditions. "
"Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
msgstr ""
+"L'implementazione di WebM di Google è coperta dalla <a href=\"#ModifiedBSD"
+"\">Licenza BSD modificata</a>. Google fornisce inoltre una licenza di "
+"brevetti separata (che impropriamente chiama “Additional IP Rights "
+"Grant”) per brevetti che Google possiede o controlla e che sono "
+"violati dalla loro implementazione di WebM. Il software GPL può essere "
+"distribuito rispettando i termini di questa licenza: permette ai "
+"distributori di esercitare tutti i diritti garantiti dalla GPL, e ne "
+"soddisfa tutte le condizioni. In conclusione, la licenza completa di WebM è "
+"libera e compatibile con la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1459,11 +1486,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
-"\"> X11 License</a>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#3\"> X11 License</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
-"\"> La licenza di X11</a>"
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#3\"> La licenza di X11</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1683,7 +1710,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt\"> "
#| "Apple Public Source License (APSL), version 2</a>"
@@ -1691,8 +1717,8 @@
"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\"> Apple Public "
"Source License (APSL), version 2</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/2.0.txt\"> La "
-"Licenza Apple Public Source (APSL), versione 2</a>"
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl\"> La Licenza "
+"Apple Public Source (APSL), versione 2</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1729,11 +1755,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6"
-"\"> Original BSD license</a>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#6\"> Original BSD license</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6"
-"\"> licenza BSD originale</a>"
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2."
+"html#6\"> licenza BSD originale</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1868,10 +1894,12 @@
"\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>. Only older versions of Condor use this "
"license."
msgstr ""
+"Le ultime versioni di Condor (dalla 6.9.5 in poi) sono distribuite sotto <a "
+"href=\"#Apache2\">Apache License 2.0</a>. Solo le vecchie versioni di "
+"Condor usano questa licenza."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a free software license. It has a couple of requirements that "
#| "make it incompatible with the GNU GPL, including strong restrictions on "
@@ -1883,10 +1911,10 @@
"restrictions on the use of Condor-related names, and a condition that you "
"must comply with United States export laws."
msgstr ""
-"Questa è una licenza di software libero. Ha un paio di requisiti che la "
-"rendono incompatibile con la GNU GPL, tra cui forti restrizioni all'utilizzo "
-"di nomi legati a Condor e una condizione che impone di rispettare le leggi "
-"statunitensi sull'esportazione."
+"La Condor Public License è una licenza di software libero. Ha un paio di "
+"requisiti che la rendono incompatibile con la GNU GPL, tra cui forti "
+"restrizioni all'utilizzo di nomi legati a Condor e una condizione che impone "
+"di rispettare le leggi statunitensi sull'esportazione."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1900,21 +1928,21 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Common Public License</a>, and our comments on the CPL apply equally to "
-"the EPL. The only change is that the EPL removes the broader patent "
-"retaliation language regarding patent infringement suits specifically "
-"against Contributors to the EPL'd program."
-msgstr ""
-"La Licenza Pubblica Eclipse è simile alla <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Licenza pubblica comune</a> e i nostri commenti sulla CPL si applicano "
-"nella stessa misura in questo caso. L'unica differenza è che la EPL elimina "
-"le frasi sulle azioni legali per violazioni di brevetti nei confronti di chi "
-"contribuisce al programma rilasciato sotto EPL."
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL. The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
+msgstr ""
+"La Licenza Pubblica Eclipse è simile alla <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Licenza pubblica comune</a> e i nostri commenti "
+"sulla CPL si applicano nella stessa misura in questo caso. L'unica "
+"differenza è che la EPL elimina le frasi sulle azioni legali per violazioni "
+"di brevetti nei confronti di chi contribuisce al programma rilasciato sotto "
+"EPL."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://ec.europa.eu/idabc/eupl\" id=\"EUPL\">European Union "
#| "Public License (EUPL) version 1.1</a>"
@@ -1922,12 +1950,11 @@
"<a href=\"http://www.osor.eu/eupl\" id=\"EUPL\">European Union Public "
"License (EUPL) version 1.1</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://ec.europa.eu/idabc/eupl\" id=\"EUPL\">Licenza Pubblica "
-"dell'Unione Europea (EUPL) versione 1.1</a>"
+"<a href=\"http://www.osor.eu/eupl\" id=\"EUPL\">Licenza Pubblica dell'Unione "
+"Europea (EUPL) versione 1.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable "
#| "to the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under "
@@ -1940,17 +1967,17 @@
"This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
"the GPL's. However, it allows recipients to distribute the work under the "
"terms of other selected licenses, and some of those—the <a href=\"#EPL"
-"\">Eclipse Public License</a> and the <a href=\"#CommonPublicLicense10"
-"\">Common Public License</a> in particular—only provide a weaker "
-"copyleft. Thus, developers can't rely on this license to provide a strong "
-"copyleft."
+"\">Eclipse Public License</a> and the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in particular—"
+"only provide a weaker copyleft. Thus, developers can't rely on this license "
+"to provide a strong copyleft."
msgstr ""
"Questa è una licenza di software libero. Di per sé, ha un copyleft "
"paragonabile a quello della GPL. Tuttavia, permette ai licenziatari di "
-"distribuire il lavoro sotto i termini di altre licenza, alcune delle quali "
+"distribuire il lavoro sotto i termini di altre licenze, alcune delle quali "
"(in particolare, la <a href=\"#MPL\">licenza pubblica Mozilla</a> e la <a "
"href=\"#CommonPublicLicense10\">Licenza Pubblica Comune</a>) prevedono solo "
-"un copyleft debole. Quindi gli sviluppatori non possono fare afifdamento su "
+"un copyleft debole. Quindi gli sviluppatori non possono fare affidamento su "
"questa licenza se desiderano un copyleft forte."
# type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2098,6 +2125,14 @@
"license would make code nonfree if transplanted into a very different "
"context does not make it nonfree in the original context."
msgstr ""
+"Questa condizione può causare problemi con modifiche sostanziali. Per "
+"esempio, se si vuole portare software coperto da LPPL su un sistema in cui "
+"non esiste il tracciamento dei nomi dei file, ma che richiedesse sempre di "
+"richiedere il file per nome, si dovrebeb reimplementare una funzione di "
+"tracciamento dei nomi dei file per mantenere libero il software. Quseto "
+"sarebbe un fastidio, ma il fatto che una licenza possa rendere non libero un "
+"programma se trapiantato in un contesto molto diverso non lo rende non "
+"libero nel contesto originario."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2478,11 +2513,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-"
-"5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/"
+"python1.6_9-5-00.html\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-"
-"5-00.html\"> Licenza di Python 1.6b1 fino alla 2.0 e 2.1</a>"
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://www.handle.net/python_licenses/"
+"python1.6_9-5-00.html\"> Licenza di Python 1.6b1 fino alla 2.0 e 2.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2556,7 +2591,7 @@
# type: Content of: <dl><dd><pre>
#. type: Content of: <dl><dd><pre>
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "\n"
#| " As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -2569,7 +2604,6 @@
" follow the requirements of the GNU GPL in regard to all of the\n"
" software in the executable aside from FOO.\n"
msgstr ""
-"\n"
" Come eccezione, avete il permesso di unire questo programma\n"
" alla libreria XYZ e di distribuire eseguibili se rispettate\n"
" i termini delle licenza GNU GPL per quanto riguarda tutto il\n"
@@ -2609,7 +2643,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license."
#| "html\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
@@ -2618,7 +2651,7 @@
"\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
msgstr ""
"<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html"
-"\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
+"\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2654,7 +2687,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
#| "Xinetd_License\"> License of xinetd</a>"
@@ -2663,7 +2695,7 @@
"Xinetd_License\">License of xinetd</a>"
msgstr ""
"<a id=\"xinetd\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
-"Xinetd_License\"> La licenza di xinetd</a>"
+"Xinetd_License\">La licenza di xinetd</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2678,7 +2710,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
#| "publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
@@ -2686,8 +2717,8 @@
"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
"yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
-"publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
+"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://www.zimbra.com/license/"
+"yahoo_public_license_1.1.html\">Yahoo! Public License 1.1</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2706,7 +2737,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\"> Zend "
#| "License, Version 2.0</a>"
@@ -2714,7 +2744,7 @@
"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\">Zend License, "
"Version 2.0</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\"> Zend License, "
+"<a id=\"Zend\" href=\"http://www.zend.com/license/2_00.txt\">Zend License, "
"Versione 2.0</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2737,16 +2767,15 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
#| "publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
msgid ""
-"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-"
-"1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>"
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-"
+"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/publiclicense/"
-"publiclicense-1813.html\"> Yahoo! Public License 1.0</a>"
+"<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-"
+"license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2755,10 +2784,13 @@
"Our comments there apply here as well; this is a GPL-incompatible, partial "
"copyleft free software license."
msgstr ""
+"Questa licenza è identica alla <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License
1.1</"
+"a>, tranne per il fatto che questa licenza è fornita da VMWare anziché "
+"Yahoo!. I nostri commenti sono gli stessi: si tratta di una licenza di "
+"software libero, con copyleft parziale, incompatibile con la GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Zope\" href=\"http://www.zope.org/Resources/ZPL\"> Zope Public "
#| "License version 1</a>"
@@ -2881,7 +2913,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"apsl1\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/1.2.txt\"> "
#| "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a>"
@@ -2890,8 +2921,9 @@
"Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), "
"version 1.x</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"apsl1\" href=\"http://www.opensource.apple.com/apsl/1.2.txt\"> Apple "
-"Public Source License (APSL), versione 1.x</a>"
+"a id=\"apsl1\" href=\"https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
+"Apple_Public_Source_License_1.2\"> Apple Public Source License (APSL), "
+"versione 1.x</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3123,15 +3155,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> "
#| "License of ZLib</a>"
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://www.json.org/license.html\">The JSON License</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"ZLib\" href=\"http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html\"> La "
-"licenza di ZLib</a>"
+"<a id=\"JSON\" href=\"http://www.json.org/license.html\">Licenza di JSON</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3142,6 +3172,13 @@
"The restriction might be unenforcible, but we cannot presume that. Thus, "
"the license is nonfree."
msgstr ""
+"Questa è la licenza dell'implementazione originaria del formato di "
+"interscambio dati JSON. Questa licenza usa la licenza Expat come base, ma "
+"aggiunge una clausola che ordina che “Il Software deve essere usato a "
+"fin di bene, non di male.” Questa è una restrizione sull'utilizzo e "
+"quindi va in conflitto con la libertà 0. E' probabile che questa restrizione
"
+"non possa essere applicata in concreto, ma non possiamo darlo per scontato. "
+"Quindi questa licenza è non libera."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3216,7 +3253,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\"> Nokia "
#| "Open Source License</a>"
@@ -3224,8 +3260,8 @@
"<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\"> NASA "
"Open Source Agreement</a>"
msgstr ""
-"<a id=\"Nokia\" href=\"http://opensource.org/licenses/nokia.html\"> La "
-"Licenza Nokia Open Source</a>"
+"<a id=\"NASA\" href=\"http://www.opensource.org/licenses/nasa1.3\"> NASA "
+"Open Source Agreement</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3297,8 +3333,8 @@
"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
msgstr ""
-"Alpine, un successore di PINE, è rilasciato sotto la <a href=\"#apache2"
-"\">Apache License, versione 2.0</a>."
+"Alpine, un successore di PINE, è rilasciato sotto la <a href="
+"\"#apache2\">Apache License, versione 2.0</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3414,14 +3450,12 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid "Old Plan 9 license"
msgid "Old Squeak license"
-msgstr "Vecchia licenza di Plan 9"
+msgstr "Vecchia licenza di Squeak"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As applied to software, this is not a free software license because it "
#| "requires all users in whatever country to obey US export control laws. "
@@ -3431,9 +3465,10 @@
"license because it requires all users in whatever country to obey US export "
"control laws. As applied to fonts, it also does not permit modification."
msgstr ""
-"Applicata al software, non è una licenza libera perché richiede agli
utenti, "
-"ovunque si trovino, di applicare le leggi statunitensi sull'esportazione. "
-"Applicata ai font, non ne permette nemmeno la modifica."
+"La licenza di Squeak originaria, applicata al software, non è una licenza "
+"libera perché richiede agli utenti, ovunque si trovino, di applicare le "
+"leggi statunitensi sull'esportazione. Applicata ai font, non ne permette "
+"nemmeno la modifica."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3450,6 +3485,9 @@
"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
"<a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
msgstr ""
+"Le versioni recenti di Squeak (dalla 4.0) sono rilasciate sotto <a href="
+"\"#Expat\">Licenza Expat</a> con porzioni di codice sotto <a href="
+"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3905,7 +3943,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
#| "\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY)"
@@ -3914,7 +3951,7 @@
"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC BY)"
msgstr ""
"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode"
-"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC-BY)"
+"\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (CC BY)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3948,7 +3985,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
#| "legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k."
@@ -3959,8 +3995,8 @@
"CC BY-SA)"
msgstr ""
"<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
-"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (CC-BY-"
-"SA)"
+"legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> "
+"(CC BY-SA)"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4155,7 +4191,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. It is "
#| "very simple, and especially well-suited to written works."
@@ -4163,12 +4198,11 @@
"This is the license used throughout the GNU web site. It is very simple, "
"and especially well-suited to written works."
msgstr ""
-"Questa licenza è usata nei siti di GNU e FSF. E' molto semplice, e "
-"particolarmente adatta a lavori scritti."
+"Questa licenza è usata nel sito di GNU. E' molto semplice, e particolarmente
"
+"adatta a lavori scritti."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
#| "legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. CC-"
@@ -4179,11 +4213,11 @@
"CC BY-ND)</a>"
msgstr ""
"<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
-"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (CC-BY-ND)</a>"
+"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (CC BY-ND)"
+"</a>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This license provides much the same permissions as our verbatim copying "
#| "license, but it's much more detailed. We particularly recommend it for "
@@ -4196,10 +4230,10 @@
"opinion. Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative "
"Commons license is being used</a>."
msgstr ""
-"Questa licenza dà circa gli stessi permessi della nostra licenza di copia "
-"letterale, ma è molto più dettagliata. La consigliamo per lavori di
opinione "
-"audio o video. Siate sempre attenti a <a href=\"#which-cc\">quale licenza "
-"Creative Commons</a> state discutendo."
+"Questa è la licenza usata nel sito di FSF. Dà circa gli stessi permessi "
+"della nostra licenza di copia letterale, ma è molto più dettagliata. La "
+"consigliamo per lavori di opinione audio o video. Siate sempre attenti a <a "
+"href=\"#which-cc\">quale licenza Creative Commons</a> state discutendo."
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: outside any tag (error?)
@@ -4217,7 +4251,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -4231,14 +4264,10 @@
msgstr ""
"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
-"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br /> Inviate segnalazioni "
-"di link non funzionanti e altre correzioni o suggerimenti relativi alle "
-"pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. "
-"Grazie."
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -4249,12 +4278,9 @@
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
-"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. <br /> Inviate segnalazioni "
-"di link non funzionanti e altre correzioni o suggerimenti relativi alle "
-"pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. "
-"Grazie."
+"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altre correzioni o "
+"suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>. Grazie."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -4271,11 +4297,10 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
#| "legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (a.k.a. CC-"
@@ -4285,8 +4310,10 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"<a id=\"ccbynd\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
-"legalcode\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 license (CC-BY-ND)</a>"
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it"
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -4306,137 +4333,3 @@
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduzioni di questa pagina"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.osedu.org/licenses/ECL-2.0/\" id=\"ECL2.0"
-#~ "\">Educational Community License 2.0</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.osedu.org/licenses/ECL-2.0/\" id=\"ECL2.0"
-#~ "\">Educational Community License 2.0</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"IPL\" href=\"http://www.borland.com/devsupport/interbase/"
-#~ "opensource/IPL.html\"> Interbase Public License, Version 1.0</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"IPL\" href=\"http://www.borland.com/devsupport/interbase/"
-#~ "opensource/IPL.html\"> La Licenza Pubblica Interbase, versione 1.0</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#~ msgid ""
-#~ "This is a free software license that is essentially the same as the "
-#~ "Mozilla Public License, Version 1.1. Like the MPL, the IPL has some "
-#~ "complex restrictions that make it incompatible with the GNU GPL. That "
-#~ "is, a module covered by the GPL and a module covered by the IPL cannot "
-#~ "legally be linked together. We urge you not to use the IPL for this "
-#~ "reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è una licenza per software libero che è essenzialmente uguale
alla "
-#~ "Licenza Pubblica Mozilla, versione 1.1. Come la MPL, la IPL ha alcune "
-#~ "restrizioni complesse che la rendono incompatibile con la GNU GPL. Quindi "
-#~ "un modulo rilasciato con licenza GPL e uno con licenza IPL non possono "
-#~ "essere legalmente uniti assieme. Vi invitiamo a non usare la IPL per "
-#~ "questo motivo."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"Ms-LPL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-#~ "licensingbasics/limitedpubliclicense.mspx\">Microsoft Limited Public "
-#~ "License (Ms-LPL)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"Ms-LPL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-#~ "licensingbasics/limitedpubliclicense.mspx\">Microsoft Limited Public "
-#~ "License (Ms-LPL)</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#~ msgid ""
-#~ "This license is non-free because of section 3(F), which requires that any "
-#~ "modified software you make from the original code must run on Windows. "
-#~ "The <a href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a> does not have this "
-#~ "restriction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa licenza non è libera a causa della sezione 3(F), che richiede che "
-#~ "qualsiasi versione modificata debba essere eseguibile sotto Windows. La "
-#~ "<a href=\"#ms-pl\">Microsoft Public License</a> non ha questa restrizione."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"Ms-LRL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-#~ "licensingbasics/limitedreciprocallicense.mspx\">Microsoft Limited "
-#~ "Reciprocal License (Ms-LRL)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"Ms-LRL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-#~ "licensingbasics/limitedreciprocallicense.mspx\">Microsoft Limited "
-#~ "Reciprocal License (Ms-LRL)</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#~ msgid ""
-#~ "This license is non-free because of section 3(G), which requires that any "
-#~ "modified software you make from the original code must run on Windows. "
-#~ "The <a href=\"#ms-rl\">Microsoft Reciprocal License</a> does not have "
-#~ "this restriction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa licenza non è libera a causa della sezione 3(G), che richiede che "
-#~ "qualsiasi versione modificata debba essere eseguibile sotto Windows. La "
-#~ "<a href=\"#ms-rl\">Microsoft Reciprocal License</a> non ha questa "
-#~ "restrizione."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"Ms-RL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-#~ "licensingbasics/referencelicense.mspx\">Microsoft Reference License</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"Ms-RL\" href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/"
-#~ "licensingbasics/referencelicense.mspx\">Microsoft Reference License</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#~ msgid ""
-#~ "This is a non-free license: you are not allowed to modify the software at "
-#~ "all, and you are only allowed to share it under very particular "
-#~ "circumstances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa è una licenza non libera: non è possibile modificare il
programma, "
-#~ "e lo si può condividere solo in casi molto particolari."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"MsWECE-6.0\" href=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/embedded/"
-#~ "bb190212.aspx\">Microsoft Windows Embedded CE 6.0 Shared Source License</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"MsWECE-6.0\" href=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/embedded/"
-#~ "bb190212.aspx\">Microsoft Windows Embedded CE 6.0 Shared Source License</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#~ msgid ""
-#~ "This license is non-free because it places various limitations on the "
-#~ "kinds of modifications you can make. For example, your modified software "
-#~ "must run on Wince, and you are required to provide end user support for "
-#~ "your software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa licenza è non libera perché limita le modifiche che si possono "
-#~ "apportare. Ad esempio, il software modificato deve essere eseguibile su "
-#~ "Wince, e si è obbligati a fornire supporto agli utenti del proprio "
-#~ "software."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"NASA\" href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/"
-#~ "site/docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\"> NASA Open Source "
-#~ "Agreement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"NASA\" href=\"http://opensource.arc.nasa.gov/static/opensource/"
-#~ "site/docs/NASA_Open_Source_Agreement_1.3.txt\"> NASA Open Source "
-#~ "Agreement</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. <br /> La copia "
-#~ "letterale e la distribuzione di questa pagina nella sua integrità sono "
-#~ "permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia riprodotta."