www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/initial-announcement.ru.po licenses/...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www gnu/po/initial-announcement.ru.po licenses/...
Date: Thu, 14 Jul 2011 14:25:35 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       11/07/14 14:25:35

Modified files:
        gnu/po         : initial-announcement.ru.po 
        licenses/po    : translations.es.po 
        software/po    : software.es.po 

Log message:
        validation fixes

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: gnu/po/initial-announcement.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/initial-announcement.ru.po   14 Jul 2011 14:12:37 -0000      1.3
+++ gnu/po/initial-announcement.ru.po   14 Jul 2011 14:25:25 -0000      1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 # GNU Initial announcement: Russian translation
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010.
+# Ineiev <address@hidden>, 2009, 2010, 2011.
 # this translation needs to be reviewed by someone else
 #
 msgid ""
@@ -245,10 +245,8 @@
 msgstr "Адрес Arpanet:"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Arpanet mail:<br /> address@hidden"
 msgid "address@hidden"
-msgstr "Адрес Arpanet:<br />address@hidden"
+msgstr "address@hidden"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Usenet:"
@@ -522,34 +520,37 @@
 "<ol><li><a name=\"ft1\"></a>День благодарения&nbsp;&mdash; 
четвертый \n"
 "четверг ноября, национальный праздник в 
США.</li></ol>"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также 
\n"
-"<a href=\"/contact/\">другие способы связаться</a> с 
фондом."
+"Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и \n"
-"другие поправки или предложения по адресу 
<a \n"
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или 
"
+"предложения по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой \n"
-"статьи см. в <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;"
-"Руководстве по переводам&rdquo;</a>."
+"Сведения по координации и предложениям 
переводов этой статьи см. в <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Руководстве 
по "
+"переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -563,6 +564,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -581,41 +586,3 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Переводы этой страницы"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid "Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
-#~ msgstr "Адрес Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "US Snail:<br /> Richard Stallman<br /> 166 Prospect St<br /> Cambridge, "
-#~ "MA 02139"
-#~ msgstr ""
-#~ "Почтовый адрес США:<br /> Richard Stallman<br /> 166 
Prospect St<br /> "
-#~ "Cambridge, MA 02139"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, присылайте запросы фонду и 
GNU по адресу <a \n"
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть 
также \n"
-#~ "<a href=\"/contact/\">другие способы связаться</a> 
с фондом. <br />\n"
-#~ "Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и \n"
-#~ "другие поправки или предложения по 
адресу <a \n"
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any \n"
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved. <br /> \n"
-#~ "(Буквальное воспроизведение и 
распространение всей \n"
-#~ "этой статьи разрешено на любом носителе 
безвозмездно \n"
-#~ "при условии, что это примечание сох
раняется)"

Index: licenses/po/translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- licenses/po/translations.es.po      13 Jul 2011 00:29:25 -0000      1.43
+++ licenses/po/translations.es.po      14 Jul 2011 14:25:28 -0000      1.44
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 20:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:29-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -377,7 +377,7 @@
 "gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\"> Slovak</a> translation of "
 "the LGPL"
 msgstr ""
-"<code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"href=\"http://www.lgpl.";
+"<code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://www.lgpl.";
 "sk/slovensky--preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php"
 "\">esloveno</a>."
 
@@ -491,14 +491,12 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
 "2011 Free Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -517,6 +515,14 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+
 # type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.";

Index: software/po/software.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- software/po/software.es.po  13 Jul 2011 18:24:06 -0000      1.1
+++ software/po/software.es.po  14 Jul 2011 14:25:31 -0000      1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-15 12:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-14 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Alejandro Luis Bonavita <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -21,30 +21,37 @@
 "Language: es\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Software - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Download GNU"
 msgstr "Descargue GNU"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Download distributions"
 msgstr "Descargar distribuciones"
 
 # type: Content of: <div><p><a>
+#. type: Content of: <div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
 msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.es.html\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
 msgid "GNU and Linux"
 msgstr "GNU y Linux"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to install, "
 "see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
@@ -56,59 +63,62 @@
 "software libre</a>.</span>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If you're looking for a whole system to install, see our <a "
-"href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are 
"
-"entirely free software</a>."
+"If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/distros/"
+"free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are entirely free "
+"software</a>."
 msgstr ""
-"Si está buscando un sistema completo listo para instalar, consulte nuestra 
<a "
-"href=\"/distros/free-distros.es.html\">lista de distribuciones libres de "
+"Si está buscando un sistema completo listo para instalar, consulte nuestra "
+"<a href=\"/distros/free-distros.es.html\">lista de distribuciones libres de "
 "GNU/Linux que están formadas exclusivamente por software libre</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
-"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: a "
-"categorized, searchable database of free software.  The Directory is actively 
"
-"maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software 
Foundation</a>"
-" and includes links to program home pages where available, as well as entries 
"
-"for <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all GNU packages</a>.  Another "
-"list of <a href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below.  <a "
-"href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation links</a> are listed "
-"separately."
+"Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
+"database of free software.  The Directory is actively maintained by the <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> and includes links "
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all GNU packages</a>.  Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below.  <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
 msgstr ""
 "Para buscar paquetes de software libre individualmente, ya sean de <acronym "
-"title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> o no, por favor, consulte el <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Directorio de Software Libre</a>: una base 
"
-"de datos categorizada de software libre. La <a href=\"http://www.fsf.org/\";>"
-"Free Software Foundation</a> mantiene activamente este directorio, que "
+"title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> o no, por favor, consulte el <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/\";>Directorio de Software Libre</a>: una base de "
+"datos categorizada de software libre. La <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation</a> mantiene activamente este directorio, que "
 "incluye enlaces a las páginas web de los programas cuando están 
disponibles, "
 "además de entradas para <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>todos los  
"
 "paquetes GNU</a>. Otra lista de <a href=\"#allgnupkgs\">todos los paquetes "
-"GNU</a> se encuentra a continuación.  Los <a href=\"/doc/doc.es.html\">"
-"enlaces a documentación de software libre</a> se encuentran en una lista "
+"GNU</a> se encuentra a continuación.  Los <a href=\"/doc/doc.es.html"
+"\">enlaces a documentación de software libre</a> se encuentran en una lista "
 "separada."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also maintain a list of <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
 "html\">high-priority free software projects</a>.  Please help with these "
 "projects if you can. For other ways to contribute to GNU, including taking "
-"over unmaintained GNU packages and helping with development, see the <a "
-"href=\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
+"over unmaintained GNU packages and helping with development, see the <a href="
+"\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
 msgstr ""
-"También mantenemos una lista de <a href=\"http://www.fsf.";
-"org/campaigns/priority.html\">proyectos de software libre de alta prioridad<"
-"/a>.  Por favor, si usted puede, ayúdenos con estos proyectos. Para 
colaborar "
-"con GNU de otro modo, incluida la adopción de paquetes GNU sin mantenimiento 
"
-"y la ayuda con el desarrollo, consulte la página <a href=\"/help/help.es."
-"html\">cómo puede ayudar al Proyecto GNU</a>"
+"También mantenemos una lista de <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority.html\">proyectos de software libre de alta prioridad</a>.  Por "
+"favor, si usted puede, ayúdenos con estos proyectos. Para colaborar con GNU "
+"de otro modo, incluida la adopción de paquetes GNU sin mantenimiento y la "
+"ayuda con el desarrollo, consulte la página <a href=\"/help/help.es.html"
+"\">cómo puede ayudar al Proyecto GNU</a>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, you may 
"
-"be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer "
+"If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, you "
+"may be interested in <a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer "
 "Resources</a>.  If you'd like to make your software an official GNU package, "
 "see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation information and "
 "submission form</a>.  For information on the licenses used for GNU software, "
@@ -116,34 +126,37 @@
 "html\">Licenses</a> page."
 msgstr ""
 "Si está desarrollando un paquete GNU, o está pensando en hacerlo, puede "
-"estar interesado en  los <a href=\"/software/devel.es.html\">recursos para el 
"
-"programador de software GNU</a>. Si desea que su software sea un paquete "
+"estar interesado en  los <a href=\"/software/devel.es.html\">recursos para "
+"el programador de software GNU</a>. Si desea que su software sea un paquete "
 "oficial de GNU, vea el <a href=\"/help/evaluation.html\">formulario de "
-"solicitud  "
-"e información para la evaluación</ a>. Para obtener información sobre las "
-"licencias de uso para el software GNU, y otras licencias de software libre, "
-"consulte nuestra página de <a href=\"/licenses/licenses.es.html\">licencias<"
-"/a>."
+"solicitud  e información para la evaluación</a>. Para obtener información "
+"sobre las licencias de uso para el software GNU, y otras licencias de "
+"software libre, consulte nuestra página de <a href=\"/licenses/licenses.es."
+"html\">licencias</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
 "software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
 "try free software."
 msgstr ""
 "Por último, tenemos <a href=\"/software/for-windows.html\">una breve lista "
-"de software libre para Microsoft Windows</a>, para los usuarios de Windows "
-"a quienes les gustaría probar el software libre."
+"de software libre para Microsoft Windows</a>, para los usuarios de Windows a "
+"quienes les gustaría probar el software libre."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to get GNU software"
 msgstr "Cómo obtener software GNU"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "GNU software is available by several different methods:"
 msgstr "El software de GNU está disponible de diferentes formas:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/order/ftp.html\">Download it from the web or via FTP</a>: we "
 "provide source code for all GNU software, free of charge.  (Please also make "
@@ -151,12 +164,12 @@
 "us write more free software.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/order/ftp.html\">Descárguelo desde la web o vía FTP</a>: 
nosotros "
-"proveemos código fuente para todo el software de GNU, sin coste.  "
-"(Por favor, si puede, realice una <a href=\"/help/donate.html\">donación</a> 
"
-"a "
-"la FSF para ayudarnos a escribir más software libre)."
+"proveemos código fuente para todo el software de GNU, sin coste.  (Por "
+"favor, si puede, realice una <a href=\"/help/donate.html\">donación</a> a la 
"
+"FSF para ayudarnos a escribir más software libre)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Get a copy from a friend.  (Likewise please make a donation if you can.)"
 msgstr ""
@@ -164,22 +177,25 @@
 "donación.)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
 "distribution</a>."
 msgstr ""
-"Descargue una <a href=\"/distros/free-distros.es.html\">distribución "
-"GNU/Linux totalmente libre</a>."
+"Descargue una <a href=\"/distros/free-distros.es.html\">distribución GNU/"
+"Linux totalmente libre</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
-"href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
+"Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
 msgstr ""
 "Compre un ordenador con un sistema GNU/Linux totalmente libre preinstalado "
 "de <a href=\"/links/companies.html\">una de las compañías</a> que lo 
ofrecen."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Get the development sources for a package and build them, to help with "
 "development.  Many GNU packages keep their development sources at the GNU "
@@ -190,138 +206,198 @@
 "Obtenga el código fuente en desarrollo para un paquete y constrúyalo, para "
 "ayudar con el desarrollo. Muchos paquetes de GNU mantienen sus fuentes en "
 "desarrollo en el sitio de alojamiento web de GNU <a href=\"http://savannah.";
-"gnu.org/\">savannah.gnu.org</ a>. Algunos paquetes usan otros repositorios "
-"de código fuente o no tienen ninguno en absoluto. Para más detalles, 
consulte "
-"la "
-"página web respectiva de cada paquete."
+"gnu.org/\">savannah.gnu.org</a>. Algunos paquetes usan otros repositorios "
+"de código fuente o no tienen ninguno en absoluto. Para más detalles, "
+"consulte la página web respectiva de cada paquete."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
 msgstr "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">Todos los paquetes de GNU</a>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
-"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically.  If you have 
"
-"corrections to or questions about this list, please email <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically.  If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "A continuación hay una lista de todos los paquetes GNU actuales, con sus "
 "identificadores de paquete (en lugar de nombres largos) por razones de "
-"brevedad y ordenados alfabéticamente. Si detecta alguna posible "
-"corrección o tiene preguntas acerca de esta lista, envíe un correo "
-"electrónico <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"brevedad y ordenados alfabéticamente. Si detecta alguna posible corrección 
o "
+"tiene preguntas acerca de esta lista, envíe un correo electrónico <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"
 msgstr "Paquetes GNU descontinuados"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
+#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
+#| "and interest in resurrecting any of these, please contact &lt;"
+#| "<tt>address@hidden</tt>&gt;.  Here is the list; we leave the old "
+#| "project pages up (when they existed): <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, "
+#| "<a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href="
+#| "\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"
+#| "\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> "
+#| "(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://";
+#| "directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/"
+#| "\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href="
+#| "\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a "
+#| "href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://";
+#| "directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a "
+#| "href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, <a "
+#| "href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, "
+#| "gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href="
+#| "\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, "
+#| "<a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
+#| "href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
+#| "\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href="
+#| "\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
+#| "href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href="
+#| "\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/"
+#| "\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href="
+#| "\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/"
+#| "\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/"
+#| "\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, "
+#| "<a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href="
+#| "\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href="
+#| "\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href="
+#| "\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/"
+#| "\">zebra</a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
-"interest in resurrecting any of these, please contact &lt;<tt>address@hidden"
-"org</tt>&gt;.  Here is the list; we leave the old project pages up (when they 
"
-"existed): <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>"
-", <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a "
-"href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a "
-"href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), 
"
-"<a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.";
-"org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a "
-"href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">"
-"free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a "
-"href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a href=\"gv/\">"
-"gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, <a 
"
-"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
-"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a "
-"href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, "
-"<a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
-"href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a "
-"href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a "
-"href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
"
-"href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a "
-"href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a "
-"href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <"
-"a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a "
-"href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a "
-"href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
-"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/\">"
-"songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">"
-"toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">"
-"xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a "
-"href=\"zebra/\">zebra</a>."
+"interest in resurrecting any of these, please contact &lt;"
+"<tt>address@hidden</tt>&gt;.  Here is the list; we leave the old "
+"project pages up (when they existed): <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a "
+"href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
+"\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</"
+"a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;"
+"ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/"
+"\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)"
+"</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a "
+"href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";
+"\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//";
+"assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
+"giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
+"gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/"
+"\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), "
+"<a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a "
+"href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
+"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href="
+"\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
+"href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href="
+"\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/"
+"\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/"
+"\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, "
+"<a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a "
+"href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, "
+"<a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a "
+"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
+"href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/"
+"\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 msgstr ""
 "Los paquetes GNU son ocasionalmente descontinuados,  generalmente debido a "
 "que están obsoletos, o integrados con otros paquetes. Si tiene tiempo e "
-"interés "
-"en resucitar alguno, por favor, contacte con los &lt;<tt>address@hidden"
-"org</tt>&gt;.  Aquí está la lista, conservamos las antiguas  páginas de 
los "
-"proyectos (cuando estos existían): <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a "
-"href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>"
-", <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a "
-"href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a "
-"href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), 
"
-"<a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.";
-"org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a "
-"href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">"
-"free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a "
-"href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a href=\"gv/\">"
-"gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, <a 
"
-"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
-"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a "
-"href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, "
-"<a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
-"href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a "
-"href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a "
-"href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
"
-"href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a "
-"href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a "
-"href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <"
-"a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a "
-"href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a "
-"href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
-"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/\">"
-"songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">"
-"toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">"
-"xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a "
-"href=\"zebra/\">zebra</a>."
+"interés en resucitar alguno, por favor, contacte con los &lt;"
+"<tt>address@hidden</tt>&gt;.  Aquí está la lista, conservamos las "
+"antiguas  páginas de los proyectos (cuando estos existían): <a href="
+"\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/"
+"\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, "
+"<a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/"
+"\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a href=\"elib/"
+"\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href="
+"\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a "
+"href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a "
+"href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
+"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://";
+"wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href="
+"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
+"\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/"
+"\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre"
+"\">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</"
+"a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, "
+"<a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href="
+"\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href="
+"\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a "
+"href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a "
+"href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
+"href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/"
+"\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>"
-"&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Por favor envíe sus preguntas sobre la FSF  y a GNU a <a href=\"mailto:gnu@";
-"gnu.org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  También dispone <a 
href=\"/contact/\">de "
-"otros medios para contactar </a> con la FSF. "
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor envíe sus preguntas sobre la FSF  y a GNU a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  También dispone <a 
href=\"/contact/"
+"\">de otros medios para contactar </a> con la FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Por favor envíe sus preguntas sobre la FSF  y a GNU a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  También dispone <a 
href=\"/contact/"
+"\">de otros medios para contactar </a> con la FSF. "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Para informarse de <ahref=\"/server/standards/translations/es/#ayudar\" "
+"Para informarse de <a href=\"/server/standards/translations/es/#ayudar\" "
 "><em>cómo traducir al español o enviar correcciones</em></a> de esta "
 "traducción visite el sitio web del <a href=\"/server/standards/translations/"
 "es/\">Equipo de traducción al español de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -329,32 +405,38 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<!-- "
-"Traducción: 18 mar 2004 Fernando A. Naranjo Molina"
-"2011 Alejandro Luis Bonavita "
-"-->"
+"<!-- Traducción: 18 mar 2004 Fernando A. Naranjo Molina2011 Alejandro Luis "
+"Bonavita -->"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
 
-
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+#~ "copyright notice, are preserved."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]