www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ar.html provide.pl.html licenses/po/tr...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.ar.html provide.pl.html licenses/po/tr...
Date: Wed, 13 Jul 2011 00:29:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/07/13 00:29:52

Modified files:
        .              : home.ar.html provide.pl.html 
        licenses/po    : translations.es.po 
        people/po      : people.de.po 
        philosophy     : drdobbs-letter.pl.html 
        po             : home.ar.po provide.pl.po 
        server         : sitemap.nl.html 
        server/po      : sitemap.nl.po 
Added files:
        people         : people.de.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.pl.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/drdobbs-letter.pl.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.156&r2=1.157
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.nl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: home.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- home.ar.html        27 May 2011 00:28:04 -0000      1.32
+++ home.ar.html        13 Jul 2011 00:29:20 -0000      1.33
@@ -26,10 +26,12 @@
 مجانية؟</a></li> 
 <li><a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>أيها
 الطلبة، طالبوا بإعادة مبلغ رخص مايكروسوفت 
ويندوز غير المستخدمة!</a>.</li> 
-<li> Support the efforts on net neutrality in Europe, <a
-href="http://www.savetheinternet.com"; title="Net neutrality in the United
-States of America">in the USA</a> and <a href="http://www.neutrality.ca";
-title="Net neutrality in Canada">in Canada</a>.</li>
+<li> <a
+href="http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";>ادعم
+جهود تحييد الشبكة في الاتحاد الأوروبي</a>،<a
+href="http://www.savetheinternet.com"; title="تحييد الشبكة في 
الولايات
+المتحدة الأمريكية">والولايات المتحدة</a> و<a 
href="http://www.neutrality.ca";
+title="تحييد الشبكة في كندا">كندا</a>.</li>
 </ul>
 </div>
 
@@ -38,18 +40,19 @@
 
       <h2>ما هو غنو؟</h2>
 
-<p><a href="/gnu/gnu.html">The GNU Project</a> was launched in 1984 to develop
-the GNU operating system, a complete Unix-like operating system which is <a
-href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;software which
-respects your freedom.</p>
+<p>انطلق مشروع غنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يتكون من <a
+href="/philosophy/free-sw.ar.html">برمجيات حرة</a> وهو نظام 
التشغيل غنو.</p>
 
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="صورة عن غنو"
    /></a></p>
 
-<p>Unix-like operating systems are built from a <a href="/software/">software
-collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus a
-program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
+<p>تتكون أنظمة التشغيل التي على طراز يونكس م
ن مجموعة من <a
+href="/software/libc/">المكتبات</a> و<a
+href="http://directory.fsf.org/GNU";>التطبيقات</a> و<a
+href="/software/gdb/">أدوات التطوير</a> ونواة تُنظم 
الموارد وتتخاطب مع
+العتاد. يجري تطوير <a href="/software/hurd/">هرد (نواة 
غنو)</a> بنشاط، لكنها
+لا تزال غير ملائمة للاستخدام اليومي، ولذا 
فإن غنو يستخدم مع النواة لينكس.</p>
 
 <p>GNU is <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">often used with a kernel called
 Linux</a>, and here is a <a href="/distros/free-distros.html">list of
@@ -73,7 +76,7 @@
            
       <div class="yui-u">
 
-      <p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Download 
GNU now</a></p>
+      <p class="button c large"><a 
href="/software/software.html#HowToGetSoftware">تنزيل غنو الآن 
</a></p>
 
       <div class="emph-box">
 
@@ -177,32 +180,28 @@
 
 <div class="yui-g highlight-para">
 
-<p><strong>Can you contribute to any of these <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High Priority
-Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of
-GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible debugging in
-GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also free software
-replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms.</p>
-
-<p id="unmaint"><strong>Can you help take over an <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
-package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
-href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
-href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
-href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a
-href="/software/gift/">gift</a>, <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
-href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a
-href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a
-href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
-href="/software/maverik/">maverik</a>, <a
-href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
-href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>, <a
-href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
-href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/sxml/">sxml</a>, <a
-href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all looking for
-maintainers. <a href="/server/takeaction.html#unmaint">More 
information</a>.</p>
+<p><strong>هل يمكنك المساهمة في أي من هذه  <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>المشاريع ذات 
أولوية
+العليا</a>?</strong>غنو بي دي أف، جي ناش، كوربوت، 
توزيعات مجانية من غنو /
+لينكس، غنو أوكتاف، تعريفات لأجهزة توجيه 
الشبكة، التصحيح العكسي في جي دي بي،
+وأيضا بدائل البرمجيات الحرة لسكايب، وم
صطلحات أوبنديوجي ، RARv3، نماذج
+أوراكل، والنسخ التلقائي.</p>
+
+<p id="unmaint"><a href="/server/takeaction.ar.html#unmaint">تولّ 
الإشراف على حزم غنو التي
+لا يشرف أحد عليها:</a>  <a href="/software/alive/">alive</a>، <a
+href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>، <a
+href="/software/fontutils/">fontutils</a>، <a
+href="/software/gift/">gift</a>، <a href="/software/gleem/">gleem</a>، <a
+href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>، <a
+href="/software/gnushogi/">gnushogi</a>، <a
+href="/software/goldwater/">goldwater</a>، <a
+href="/software/halifax/">halifax</a>، <a href="/software/oleo/">oleo</a>،
+<a href="/software/pgccfd/">pgccfd</a>، <a
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>، <a
+href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>، <a
+href="/software/rpge/">rpge</a>، <a href="/software/sather/">sather</a>، <a
+href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>، <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</p>
 
 </div>
 </div>
@@ -222,9 +221,9 @@
   gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.
 -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href="http://www.fsf.org";>Free
-Software Foundation</a>, Inc.</p>
+<p>حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004،
+2005، 2006، 2007، 2008، 2009، 2010 <a href="http://www.fsf.org";>مؤسسة
+البرمجيات الحرة</a></p>
 
 <p>لمؤسسة البرمجيات الحرة منظمات شقيقة في <a
 href="http://www.fsfe.org";>أوروبا</a> و<a
@@ -239,13 +238,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 ترجمها <a href="mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />تم تحديث
-الترجمة من قبل <a href="http://www.motargem.com/";><em>Arabic
+الترجمة من قبل <a 
href="http://www.motargem.com/gnu.html";><em>Arabic
 Translation</em></a><br />.فريق الترجمة العربية بإشراف 
<a
 href="http://www.cruised.net/";><em>حسام حسني</em></a>.</div>
  <p><!-- timestamp start -->
 آخر تحديث:
 
-$Date: 2011/05/27 00:28:04 $
+$Date: 2011/07/13 00:29:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.pl.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- provide.pl.html     31 Mar 2007 15:29:31 -0000      1.24
+++ provide.pl.html     13 Jul 2011 00:29:20 -0000      1.25
@@ -1,122 +1,175 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
-
-<head>
-<title>Co dostarczamy
-               - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
-       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-       <!-- transl.: serek, modif. wkotwica -->
-</head>
 
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
 
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Co dostarczamy - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania 
(FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<link href="/gnu.css" rel="stylesheet" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" />
+<meta name="author" content="Free Software Foundation, Inc" />
+<meta name="features" content="WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless 
Design, Freedom" />
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Co nowego" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
 <h2>Co dostarczamy</h2>
 
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">
-<img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-       alt=" [rysunek g³owy GNU] "
-       width="129" height="122" /></a>
-</p>
+<p>Tym, co FSF dostarcza użytkownikom komputerów jest, przede wszystkim, 
szansa
+swobody użytkowania komputera &ndash; korzystania z&nbsp;<a
+href="/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a>.</p>
+
+<p>FSF od&nbsp;1985 sponsoruje rozwój wolnego systemu operacyjnego <a
+href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>. Obecnie jest już szeroko stosowany <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, wariant systemu GNU. Dla
+mistrzów i&nbsp;entuzjastów mamy gotowy do&nbsp;wypróbowania system
+GNU/Hurd, oparty na&nbsp;naszym jądrze <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>. Różnorakie oprogramowanie GNU
+jest <a href="/software/software.html#HowToGetSoftware">dostępne
+do&nbsp;pobrania</a>.</p>
 
-<p>
-Tym, co FSF dostarcza u¿ytkownikom komputerów jest, przede wszystkim, szansa 
swobody u¿ytkowania komputera&nbsp;&ndash; korzystania z&nbsp;<a 
href="/philosophy/free-sw.pl.html">wolnego oprogramowania</a>. FSF od 1985 
sponsoruje rozwój wolnego systemu operacyjnego <a 
href="/gnu/gnu-history.pl.html">GNU</a>. Obecnie jest ju¿ szeroko stosowany <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">GNU/Linux</a>, wariant systemu GNU. Dla 
mistrzów i&nbsp;entuzjastów mamy gotowy do wypróbowania system GNU/Hurd, oparty 
na naszym j±drze <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>.</p>
-<p>
-Konkretnie, to, co mo¿ecie uzyskaæ od FSF obejmuje...</p>
-<ul>
-       <li><a href="http://member.fsf.org";>Cz³onkostwo Stowarzyszone</a></li>
-       <li><a href="http://patron.fsf.org";>Program partnerski dla firm &ndash; 
patronat</a></li>
-       <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Oprogramowanie</a></li>
-       <li><a href="/doc/doc.pl.html">Podrêczniki i ksi±¿ki na temat idei 
wolnego oprogramowania</a></li>
-       <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>Koszulki i inne rzeczy 
z GNU</a></li>
-</ul>
+<p>Konkretnie, to, co możecie uzyskać bezpośrednio od&nbsp;FSF 
obejmuje...</p>
 
-<p>
-Nasze oprogramowanie mo¿ecie zdobyæ ró¿nymi sposobami...</p>
 <ul>
-       <li><a href="/order/deluxe.html">Dystrybucje 
&bdquo;Deluxe&rdquo;</a></li>
-       <li><a href="http://order.fsf.org/";>Formularz zamówienia 
on-line</a></li>
-       <li><a href="/software/software.pl.html#HowToGetSoftware">Inne sposoby 
uzyskania oprogramowania GNU</a></li>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Członkostwo Stowarzyszone</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Program partnerski dla firm &ndash;
+patronat</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>Oprogramowanie</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Podręczniki i&nbsp;książki na&nbsp;temat idei
+wolnego oprogramowania</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>Koszulki i&nbsp;inne rzeczy
+z&nbsp;GNU</a></li>
 </ul>
 
-<hr />
+<div style="font-size: small;">
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
-  <a href="provide.bs.html">Bosanski</a>       <!-- Bosnian -->
-| <a href="provide.ca.html">Catal&#x00e0;</a>  <!-- Catalan -->
-| <a href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>    <!-- 
Chinese (Simplified) -->
-| <a href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>    <!-- 
Chinese (Traditional) -->
-| <a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>   <!-- Czech -->
-| <a href="provide.de.html">Deutsch</a>        <!-- German -->
-| <a href="provide.html">English</a>
-| <a href="provide.es.html">Espa&#x00f1;ol</a> <!-- Spanish -->
-| <a href="provide.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>        <!-- French -->
-| <a href="provide.hr.html">Hrvatski</a>       <!-- Croatian -->
-| <a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>       <!-- Indonesian RMS46 
-->
-| <a href="provide.it.html">Italiano</a>       <!-- Italian -->
-| <a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a><!-- Japanese -->
-| <a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a><!-- Korean -->
-| <a href="provide.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
-| <a href="provide.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>        <!-- Portuguese -->
-| <a 
href="provide.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
       <!-- Russian -->
-| <a 
href="provide.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>     
  <!-- Serbian -->
-| <a href="provide.sv.html">Svenska</a>        <!-- Swedish -->
-| <a href="provide.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>   <!-- Turkish -->
-| <a 
href="provide.uk.html">&#x0423;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>
       <!-- Ukrainian -->
-]
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
-<div class="copyright">
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
 <p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
+Więcej informacji o GNU: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, telefonicznie:
++1-617-542-5942, lub&nbsp;faksem: +1-617-542-2652.
 </p>
 
 <p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
-z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+<br /> Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
+i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. <br />
+Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące
+chęci współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
+
 <p>
-Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software 
Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
-</p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
 <p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;wykonywanie
+i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika,
+pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.  
 </p>
-<p>
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: "serek" 2001, Jan Owoc 2011; poprawki: Wojciech Kotwica 2002,
+2003, 2004, 2005, 2006.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 15:29:31 $ $Author: yavor $
+
+$Date: 2011/07/13 00:29:20 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
+<div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Tłumaczenia</a> tej
+strony</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="provide.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="provide.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="provide.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="provide.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="provide.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="provide.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="provide.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="provide.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="provide.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a 
href="provide.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="provide.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="provide.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="provide.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="provide.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a href="provide.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a href="provide.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
+<li><a href="provide.nn.html">norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="provide.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="provide.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="provide.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="provide.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="provide.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a 
href="provide.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="provide.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="provide.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/translations.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/po/translations.es.po      12 Jul 2011 17:18:49 -0000      1.42
+++ licenses/po/translations.es.po      13 Jul 2011 00:29:25 -0000      1.43
@@ -216,16 +216,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>Armenian</a> "
-#| "translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\";>Armenian</a> "
 "translation of the GPL"
 msgstr ""
-"<code>[hy]</code> Traducción de la GPL al <a 
href=\"http://gnu.am/license/gpl.";
-"txt"
-"\">armenio</a>."
+"<code>[hy]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://gnu.am/license/";
+"gpl.txt\">armenio</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -238,15 +234,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\";> French</"
 "a> translation of the GPL"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://www.rodage.";
-"org/gpl-3.0.fr.txt\">francés</a>"
+"<code>[fr]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://www.rodage.org/";
+"gpl-3.0.fr.txt\">francés</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -341,17 +334,14 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/\";>Czech</a> translation "
-#| "of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.lgpl.cz/cesky--preklad-licence--gnu-";
 "lesser--general-public-license--v-3-0.php\"> Czech</a> translation of the "
 "LGPL"
 msgstr ""
 "<code>[cs]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://www.lgpl.cz/";
-"cesky--preklad-licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\""
-">checo</a>."
+"cesky--preklad-licence--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php"
+"\">checo</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -382,17 +372,14 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/\";> Slovak</a> translation "
-#| "of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.lgpl.sk/slovensky--preklad-licencie--";
 "gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php\"> Slovak</a> translation of "
 "the LGPL"
 msgstr ""
-"<code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"href=\"http://www.";
-"lgpl.sk/slovensky--preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--"
-"v-3-0.php\">esloveno</a>."
+"<code>[sk]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"href=\"http://www.lgpl.";
+"sk/slovensky--preklad-licencie--gnu-lesser--general-public-license--v-3-0.php"
+"\">esloveno</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- people/po/people.de.po      12 Jul 2011 20:13:00 -0000      1.1
+++ people/po/people.de.po      13 Jul 2011 00:29:33 -0000      1.2
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Language-Team: de <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -61,7 +61,11 @@
 "If you are looking in particular for someone to give a speech or participate "
 "in an event to represent the GNU Project or the free software movement, "
 "please <a href=\"/people/speakers.html\">see our speaker page</a>."
-msgstr "Wenn Sie jemanden suchen, die/der eine Rede halten oder an einer 
Veranstaltung teilnehmen soll, um das GNU Projekt oder die 
Freie-Software-Bewegung zu vertreten, wenden Sie sich bitte an unsere <a 
href=\"/people/speakers.html\" hreflang=\"en\">GNU Sprecher</a>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie jemanden suchen, die/der eine Rede halten oder an einer "
+"Veranstaltung teilnehmen soll, um das GNU Projekt oder die Freie-Software-"
+"Bewegung zu vertreten, wenden Sie sich bitte an unsere <a href=\"/people/"
+"speakers.html\" hreflang=\"en\">GNU Sprecher</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<a href=\"#skipalphalist\">Skip over this list</a>"
@@ -257,7 +261,9 @@
 "Is the co-author and maintainer of the C++ package <a href=\"http://www.gnu.";
 "org/software/gama/gama.html\">GNU GaMa</a> for adjustment of geodetic "
 "networks."
-msgstr "Mitautor und Projektverwalter des C++-Pakets <a 
href=\"/software/gama/gama.html\">GNU GaMa</a> zur Einstellung geodätischen 
Netze."
+msgstr ""
+"Mitautor und Projektverwalter des C++-Pakets <a href=\"/software/gama/gama."
+"html\">GNU GaMa</a> zur Einstellung geodätischen Netze."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1175,8 +1181,8 @@
 "Schrieb das VC (Version Control), GUD (Grand Unified Debugger) und asm "
 "(Assembler)-Modi in <a href=\"/software/emacs/emacs.html\" hreflang=\"en"
 "\">GNU Emacs</a>. Auch verantwortlich für einen großen Teil der "
-"Kopfzeilenkommentare in der Emacs Lisp-Bibliothek. Schrieb die mit "
-"groff-1.11 freigegebene Bilddokumentation."
+"Kopfzeilenkommentare in der Emacs Lisp-Bibliothek. Schrieb die mit groff-"
+"1.11 freigegebene Bilddokumentation."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Eric A. Schulman <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -1599,9 +1605,9 @@
 "Findutils</a> und Autor von <a href=\"/software/cssc/\">GNU CSSC</a>.  Er "
 "hat auch zu einer Vielzahl von anderen GNU Projekten beigetragen, darunter "
 "<a href=\"/software/gnulib/\">gnulib</a> und <a href=\"/software/coreutils/"
-"\">Coreutils</a>.  James hat an den <a href=\"http://www.opengroup.org/";
-"susv3\">2004 POSIX standard</a> und mit der <a href=\"http://www.ukuug.org/";
-"\">UK Unix Users' Group</a> gearbeitet."
+"\">Coreutils</a>.  James hat an den <a href=\"http://www.opengroup.org/susv3";
+"\">2004 POSIX standard</a> und mit der <a href=\"http://www.ukuug.org/\";>UK "
+"Unix Users' Group</a> gearbeitet."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.xs4all.nl/~jantien\";>Jan Nieuwenhuizen</a>"
@@ -2064,7 +2070,18 @@
 "number of volunteer tasks relating to TeX distributions, notably a project "
 "leader for TeX Live, and co-authored <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
 "projects/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>."
-msgstr "Beteiligt sich bei GNU seitdem RMS sein Zuhause 1986 besuchte. Er 
verfasste <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a> mit, und ist 
derzeit Freiwilliger Projektverwalter von <a 
href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a> und <a 
href=\"/software/hello/\">Hello</a>, und führt das <a 
href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a> an, unter anderem 
Infrastrukturprojekte mit RMS. RMS gab ihm den Titel Assistant Chief GNUisance 
für diese Arbeit, für die er sich sehr geehrt fühlt! Er macht auch eine 
Reihe von ehrenamtlichen Aufgaben im Zusammenhang mit TeX-Distributionen, 
insbesondere ist er Projektleiter für TeX Live, und Mitautor von <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for the 
Impatient</a>."
+msgstr ""
+"Beteiligt sich bei GNU seitdem RMS sein Zuhause 1986 besuchte. Er verfasste "
+"<a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a> mit, und ist derzeit "
+"Freiwilliger Projektverwalter von <a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a> "
+"und <a href=\"/software/hello/\">Hello</a>, und führt das <a href=\"/help/"
+"evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a> an, unter anderem "
+"Infrastrukturprojekte mit RMS. RMS gab ihm den Titel Assistant Chief "
+"GNUisance für diese Arbeit, für die er sich sehr geehrt fühlt! Er macht 
auch "
+"eine Reihe von ehrenamtlichen Aufgaben im Zusammenhang mit TeX-"
+"Distributionen, insbesondere ist er Projektleiter für TeX Live, und Mitautor 
"
+"von <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for the "
+"Impatient</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Karl Heuer"
@@ -2249,7 +2266,12 @@
 "was founded, and was our second full-time employee.  She stayed for eight "
 "years until departing to see the world and continue her education, returning "
 "in May of 2001 to be our new Business Manager until September 2004."
-msgstr "Trat in die FSF als Freiwillige im Februar 1986 ein und war ein halbes 
Jahr nach Gründung der FSF unsere zweite Vollzeitbeschäftigte. Sie verließ 
uns nach acht Jahren, um die Welt zu erkunden und sich weiterzubilden, und 
kehrte im Mai 2001 als unsere neue Geschäftsführerin bis September 2004 
zurück."
+msgstr ""
+"Trat in die FSF als Freiwillige im Februar 1986 ein und war ein halbes Jahr "
+"nach Gründung der FSF unsere zweite Vollzeitbeschäftigte. Sie verließ uns "
+"nach acht Jahren, um die Welt zu erkunden und sich weiterzubilden, und "
+"kehrte im Mai 2001 als unsere neue Geschäftsführerin bis September 2004 "
+"zurück."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.dachary.org/loic/\";>Loic Dachary</a>"
@@ -3320,7 +3342,9 @@
 msgid ""
 "He started idle-ing on #savannah July 17, 2004 and after finishing his "
 "school years he began to become an active member around May 24, 2005."
-msgstr "Startete idle-ing auf #savannah am 17. Juli 2004, und nach Beendigung 
seiner Schulzeit wurde er um den 24. Mai 2005 aktives Mitglied."
+msgstr ""
+"Startete idle-ing auf #savannah am 17. Juli 2004, und nach Beendigung seiner "
+"Schulzeit wurde er um den 24. Mai 2005 aktives Mitglied."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://gray.gnu.org.ua\";>Sergey Poznyakoff</a>"
@@ -3465,9 +3489,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"He started working on Savannah in the post-compromise context, since "
-"2004-02-07, so he's had the time to work on about every aspect of the "
-"service. Besides that he is the author and maintainer of GNU FreeDink."
+"He started working on Savannah in the post-compromise context, since 2004-02-"
+"07, so he's had the time to work on about every aspect of the service. "
+"Besides that he is the author and maintainer of GNU FreeDink."
 msgstr ""
 "Begann seine Arbeit an Savannah nach den beeinträchtigenden Zusammenhang "
 "seit dem 02.07.2004, also hatte er die Zeit, über jeden Aspekt des Dienstes "
@@ -3657,7 +3681,11 @@
 "D\">GPL v3 Committee D</a>.  He works for eZ systems AS as their Managing "
 "Director for North America and for the Mozilla Foundation as their "
 "Ombudslizard."
-msgstr "Seit 2004 ein Freiwilliger des Free Software Foundation Compliance Lab 
und Mitglied des <a href=\"http://gplv3.fsf.org/discussion-committees/D\";>GPLv3 
Committee D</a>.Arbeitete für eZ Systems AS als Geschäftsführer für 
Nordamerika und für Mozilla Foundation als Ombudsechse."
+msgstr ""
+"Seit 2004 ein Freiwilliger des Free Software Foundation Compliance Lab und "
+"Mitglied des <a href=\"http://gplv3.fsf.org/discussion-committees/D\";>GPLv3 "
+"Committee D</a>.Arbeitete für eZ Systems AS als Geschäftsführer für "
+"Nordamerika und für Mozilla Foundation als Ombudsechse."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: philosophy/drdobbs-letter.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/drdobbs-letter.pl.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/drdobbs-letter.pl.html   31 Mar 2007 15:30:36 -0000      1.6
+++ philosophy/drdobbs-letter.pl.html   13 Jul 2011 00:29:38 -0000      1.7
@@ -1,168 +1,182 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-       "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
 
-<head>
-<title>List do redaktora Dr. Dobb's Journal
-               - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
-       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-       <!-- transl. £ukasz 'l5x' Anwajler  -->
-</head>
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>List do&nbsp;redaktora Dr. Dobb's Journal - Projekt GNU - Fundacja 
wolnego
+oprogramowania (FSF)</title>
 
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
-
-<h2>List do redaktora Dr. Dobb's Journal</h2>
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>List do&nbsp;redaktora Dr. Dobb's Journal</h2>
 
 <p>
-<a href="/graphics/atypinggnu.pl.html">
-<img src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
-       alt=" [rysunek GNU pisz±cej na klawiaturze] "
-       width="137" height="114" /></a>
+Szanowny Panie Redaktorze!
 </p>
-
-<hr />
-
 <p>
-Szanowny Panie Redaktorze!
+Jestem pewien, że&nbsp;nie zdaje Pan sobie sprawy, jak ironiczne jest
+łączenie mnie i&nbsp;Tima O'Reilly'ego z&nbsp;&bdquo;open source&rdquo;.
 </p>
 <p>
-Jestem pewien, ¿e nie zdaje Pan sobie sprawy, jak ironiczne jest
-³±czenie mnie i&nbsp;Tima O'Reilly'ego z&nbsp;&bdquo;open source&rdquo;.
+Jeżeli&nbsp;Komisja Parlamentarna do&nbsp;Spraw Działań Antyamerykańskich
+zapytałaby mnie: &bdquo;Czy wspierasz lub&nbsp;kiedykolwiek wspierałeś ruch
+open source?&rdquo;, mógłbym dumnie i&nbsp;radośnie odpowiedzieć
+&bdquo;Nie&rdquo;. Od&nbsp;roku 1984 prowadzę kampanię na&nbsp;rzecz
+<em>wolnego oprogramowania</em>. (Zobacz Manifest GNU, Dr. Dobb's Journal,
+Sept. 1985.)
 </p>
 <p>
-Je¿eli Komisja Parlamentarna do Spraw Dzia³añ Antyamerykañskich
-zapyta³aby mnie: &bdquo;Czy wspierasz lub kiedykolwiek wspiera³e¶
-ruch open source?&rdquo;, móg³bym dumnie i&nbsp;rado¶nie odpowiedzieæ
-&bdquo;Nie&rdquo;.
-Od roku 1984 prowadzê kampaniê na rzecz <em>wolnego oprogramowania</em>.
-(Zobacz Manifest GNU, Dr. Dobb's Journal, Sept. 1985).
-</p>
-<p>
-Wolne oprogramowanie oznacza, z grubsza, swobodê studiowania,
-co ono robi, swobodê modyfikowania go, swobodê powielania
-i&nbsp;swobodê publikowania poprawionych wersji. (Szerzej&nbsp;&mdash;
-zob. <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pl.html";>http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pl.html</a>).
-Nale¿y siê Panu ta wolno¶æ, ka¿dy na ni± zas³uguje. Napisa³em
-Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU, cel najwiêkszego gniewu
-Microsoftu, aby broni³a tych wolno¶ci ka¿dego u¿ytkownika,
-w&nbsp;duchu ruchu na rzecz wolnego oprogramowania.
-</p>
-<p>
-Lata pó¼niej, w 1998, inna grupa zaczê³a dzia³aæ pod szyldem
-&bdquo;open source&rdquo;. Wspierali spo³eczno¶æ wolnego oprogramowania
-na wiele praktycznych sposobów, ale mieli znacz±co inne pogl±dy.
-Starannie unikali zagadnieñ dotycz±cych wolno¶ci i&nbsp;tego, ¿e
-powstali¶my jako ruch wolnego oprogramowania. Jako powód tego,
-co robi±, przytaczali jedynie krótkoterminowe praktyczne korzy¶ci.
-</p>
-<p>
-Og³oszona przez nich definicja terminu &bdquo;open source&rdquo;
-jest do pewnego stopnia szersza ni¿ wolnego oprogramowania i&nbsp;dlatego
-zawiera te¿ to, co ja robiê. Opisywanie GNU GPL jako &bdquo;licencji
-open source&rdquo;, jak zrobi³ Microsoft, to jednak wiêcej ni¿
-dezinformacja. GNU GPL wciela g³ówn± filozofê ruchu na rzecz wolnego
-oprogramowania, nie wywodzi siê z ruchu open source. Nie wspieram ruchu
-open source i&nbsp;nigdy nie wspiera³em.
-</p>
-<p>
-Tim O'Reilly jest, dla odmiany, filarem ruchu open source, przynajmniej
-tak mówi. Je¿eli jednak zwrócimy uwagê bardziej na jego dzia³ania
-ni¿ na s³owa, wiêkszo¶æ podrêczników opublikowanych przez O'Reilly
-Associates nie kwalifikuje siê jako open source, a&nbsp;tym bardziej
-jako wolne. Wyj±tkami jest ledwie gar¶æ niewolnych tytu³ów.
-Tim O'Reilly móg³by z ³atwo¶ci± wyt³umaczyæ siê przed HUAC&nbsp;&mdash;
-&bdquo;Tak, mówi³em o&nbsp;open source, ale w³a¶ciwie nie zrobi³em
-zbyt wiele dla tego ruchu&rdquo;.
-</p>
-<p>
-Je¿eli O'Reilly zacznie sprzedawaæ wolne ksi±¿ki, stanie siê
-prawdziwym zwolennikiem Ruchu na rzecz Wolnego Oprogramowania,
-lub przynajmniej ruchu open source. [Pó¼niej, w&nbsp;roku 2001,
-O'Reilly Associates opublikowa³ kilka kolejnych wolnych ksi±¿ek.
-Jeste¶my wdziêczni za to wsparcie dla ruchu wolnego oprogramowania
-i&nbsp;oczekujemy na wiêcej].
-</p>
-<p>
-Bior±c pod uwagê za³o¿enie FSF-Europe i przysz³± inauguracjê FSF-India,
-mo¿na powiedzieæ, ¿e ruch na rzecz wolnego oprogramowania staje siê
-silniejszy ni¿ kiedykolwiek.
-Proszê nie uto¿samiaæ nas z&nbsp;innymi ruchami w&nbsp;naszej
-spo³eczno¶ci.
-</p>
-<p>
-Z powa¿aniem,
-</p>
-<p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman,
-Prezes Free Software Foundation
-</p>
-
-<hr />
-<p><b><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Inne teksty</a></b></p>
-<hr />
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
-  <a href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a> <!-- Catalan 
-->
-| <a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>
-| <a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
-| <a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>
-| <a href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">Polski</a>
-| <a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>
-]
+Wolne oprogramowanie oznacza, z&nbsp;grubsza, swobodę studiowania, co ono
+robi, swobodę modyfikowania go, swobodę powielania i&nbsp;swobodę
+publikowania poprawionych wersji. (Szerzej zobacz <a
+href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.)
+Należy się Panu ta wolność, każdy na&nbsp;nią zasługuje. Napisałem
+Powszechną Licencję Publiczną GNU [GNU GPL], cel <a
+href="/philosophy/gpl-american-way.html">największego gniewu Microsoftu</a>,
+aby&nbsp;broniła tych wolności każdego użytkownika, w&nbsp;duchu ruchu
+na&nbsp;rzecz wolnego oprogramowania.
 </p>
-</div>
-
-<div class="copyright">
 <p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
+Lata później, w&nbsp;1998, inna grupa zaczęła działać pod&nbsp;szyldem
+&bdquo;open source&rdquo;. Wspierali społeczność wolnego oprogramowania
+na&nbsp;wiele praktycznych sposobów, ale&nbsp;mieli znacząco inne
+poglądy. Starannie unikali zagadnień dotyczących wolności. Jako powód 
tego,
+co robią, przytaczali jedynie krótkoterminowe praktyczne korzyści.
 </p>
-
 <p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
-z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Ogłoszona przez nich definicja terminu &bdquo;open source&rdquo; jest
+do&nbsp;pewnego stopnia szersza niż wolnego oprogramowania i&nbsp;dlatego
+zawiera też to, co ja robię. Opisywanie GNU GPL jako &bdquo;licencji open
+source&rdquo;, jak zrobił Microsoft, to jednak&nbsp;więcej niż
+dezinformacja. GNU GPL wciela główną filozofię ruchu na&nbsp;rzecz wolnego
+oprogramowania, nie wywodzi się z&nbsp;ruchu open source. Nie wspieram ruchu
+open source i&nbsp;nigdy nie wspierałem.
+</p>
+<p>
+Tim O'Reilly jest, dla odmiany, filarem ruchu open source,
+a&nbsp;przynajmniej tak mówi. Jeżeli&nbsp;jednak zwrócimy uwagę bardziej
+na&nbsp;jego działania niż na&nbsp;słowa, większość podręczników
+opublikowanych przez O'Reilly Associates nie kwalifikuje się jako open
+source, a&nbsp;tym bardziej jako wolne. Ledwie garść wolnych tytułów to
+wyjątki. Tim O'Reilly mógłby z&nbsp;łatwością wytłumaczyć się przed 
<abbr
+title="House Un-American Activities Committee">HUAC</abbr> &ndash;
+&bdquo;tak, mówiłem o open source, ale&nbsp;właściwie nie zrobiłem zbyt
+wiele dla tego ruchu.&rdquo;
 </p>
 <p>
+Jeżeli&nbsp;O'Reilly zacznie sprzedawać wolne książki, stanie się 
prawdziwym
+zwolennikiem ruchu na&nbsp;rzecz wolnego oprogramowania,
+lub&nbsp;przynajmniej ruchu open source. [Później, w&nbsp;roku 2001,
+O'Reilly Associates opublikował kilka kolejnych wolnych książek. Jesteśmy
+wdzięczni za&nbsp;to wsparcie dla ruchu wolnego oprogramowania
+i&nbsp;oczekujemy na&nbsp;więcej.]
+</p>
 <p>
-Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+Biorąc pod&nbsp;uwagę założenie FSF-Europe i&nbsp;przyszłą inaugurację
+FSF-India, można powiedzieć, że&nbsp;ruch na&nbsp;rzecz wolnego
+oprogramowania staje się silniejszy niż kiedykolwiek. Proszę nie 
utożsamiać
+nas z&nbsp;innymi ruchami w&nbsp;naszej społeczności.
+</p>
+<p>
+Z&nbsp;poważaniem,
+</p>
+<p>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman, Prezes Fundacji wolnego
+oprogramowania
 </p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Przypisy tłumacza</b>:
+<ol>
+<li id="TransNote1">House Un-American Activities Committee (HUAC) działało
+w&nbsp;USA w&nbsp;latach 1938-75 i&nbsp;miało za&nbsp;jeden z&nbsp;celów
+odsunięcie potencjalnych komunistów od&nbsp;władzy w&nbsp;USA.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+
 <p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
 <br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
+i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.<br
+/>Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące
+chęci współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
+
 <p>
-Aktualizowane:
+Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;wykonywanie
+i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika,
+pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Lukasz Anwajler 2006, Jan Owoc 2011.</div>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:36 $ $Author: yavor $
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2011/07/13 00:29:38 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+<div id="translations">
+<h4>Tłumaczenia tej strony</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.ca.html">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/drdobbs-letter.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/philosophy/drdobbs-letter.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
 </body>
 </html>

Index: po/home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.156
retrieving revision 1.157
diff -u -b -r1.156 -r1.157
--- po/home.ar.po       12 Jul 2011 19:18:01 -0000      1.156
+++ po/home.ar.po       13 Jul 2011 00:29:42 -0000      1.157
@@ -16,7 +16,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,13 +26,22 @@
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
-msgstr "جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات الحرة, 
لينكس, إيماكس, GCC, يونكس, برمجيات حرة, نظام 
تشغيل, نواة غنو, هرد, غنو هرد, هرد, غنو, يونكس"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr ""
+"جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات الحرة, لينكس, 
إيماكس, GCC, يونكس, برمجيات "
+"حرة, نظام تشغيل, نواة غنو, هرد, غنو هرد, هرد, 
غنو, يونكس"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
-msgstr "منذ عام 1983 ونحن نطور نظام التشغيل الحر 
غنو على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو 
الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"منذ عام 1983 ونحن نطور نظام التشغيل الحر غنو 
على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو "
+"الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
@@ -45,34 +55,55 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free 
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating 
system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr "أعلن ريتشارد ستولمان في سبتمبر 1983 خطة 
تطوير نظام تشغيل حر شبيه بيونكس سمّاه غنو. 
غنو هو نظام التشغيل الوحيد المٌطوّر خصيصًا 
من أجل حرية المستخدمين."
+msgid ""
+"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
+"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
+"system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr ""
+"أعلن ريتشارد ستولمان في سبتمبر 1983 خطة 
تطوير نظام تشغيل حر شبيه بيونكس سمّاه "
+"غنو. غنو هو نظام التشغيل الوحيد المٌطوّر 
خصيصًا من أجل حرية المستخدمين."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame 
on Massachusetts for censoring the Internet</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>عار على م
اساتشوستس لوضع الرقابة على الإنترنت</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
+"Massachusetts for censoring the Internet</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>عار 
على "
+"ماساتشوستس لوضع الرقابة على الإنترنت</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify 
NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>هل يمكنك م
ساعدتنا في تعديل نوسكريبت بحيث يمكنه كشف و م
نع شفرة جافا سكريبت الغير بديهيه و الغير م
جانية؟</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
+"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>هل يمكنك م
ساعدتنا في تعديل "
+"نوسكريبت بحيث يمكنه كشف و منع شفرة جافا 
سكريبت الغير بديهيه و الغير مجانية؟</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Students! Claim 
a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>أيها 
الطلبة، طالبوا بإعادة مبلغ رخص مايكروسوفت 
ويندوز غير المستخدمة!</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Students! "
+"Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>أيها "
+"الطلبة، طالبوا بإعادة مبلغ رخص مايكروسوفت 
ويندوز غير المستخدمة!</a>."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-#| "\"> Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a href=\"http://";
-#| "www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of "
-#| "America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title="
-#| "\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgid "Support the efforts on net neutrality in Europe, <a 
href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net neutrality in the United 
States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; 
title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>ادعÙ
… جهود تحييد الشبكة في الاتحاد الأوروبي</a>،<a 
href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"تحييد الشبكة في 
الولايات المتحدة الأمريكية\">والولايات الم
تحدة</a> و<a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"تحييد 
الشبكة في كندا\">كندا</a>."
+msgid ""
+"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
+"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
+"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
+"\">ادعم جهود تحييد الشبكة في الاتحاد 
الأوروبي</a>،<a href=\"http://www.";
+"savetheinternet.com\" title=\"تحييد الشبكة في الولايات 
المتحدة الأمريكية"
+"\">والولايات المتحدة</a> و<a 
href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"تحييد "
+"الشبكة في كندا\">كندا</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -81,13 +112,14 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#| "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which respects "
-#| "your freedom."
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to 
develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system which 
is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which 
respects your freedom."
-msgstr "انطلق مشروع غنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يتكون من <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برمجيات حرة</a> وهو نظام 
التشغيل غنو."
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+"develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
+"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
+"software which respects your freedom."
+msgstr ""
+"انطلق مشروع غنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يتكون من <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">برمجيات حرة</a> وهو نظام
 التشغيل غنو."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
@@ -106,34 +138,53 @@
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
-#| "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;"
-#| "plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a "
-#| "kernel."
-msgid "Unix-like operating systems are built from a <a 
href=\"/software/\">software collection</a> of applications, libraries, and 
developer tools&mdash;plus a program to allocate resources and talk to the 
hardware, known as a kernel."
-msgstr "تتكون أنظمة التشغيل التي على طراز 
يونكس من مجموعة من <a href=\"/software/libc/\">الم
كتبات</a> و<a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";>التطبيقات</a> و<a 
href=\"/software/gdb/\">أدوات التطوير</a> ونواة تُنظم 
الموارد وتتخاطب مع العتاد. يجري تطوير <a 
href=\"/software/hurd/\">هرد (نواة غنو)</a> بنشاط، لكنها 
لا تزال غير ملائمة للاستخدام اليومي، ولذا 
فإن غنو يستخدم مع النواة لينكس."
+msgid ""
+"Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/\">software "
+"collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus a "
+"program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+msgstr ""
+"تتكون أنظمة التشغيل التي على طراز يونكس من 
مجموعة من <a href=\"/software/"
+"libc/\">المكتبات</a> و<a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";>التطبيقات</a> "
+"و<a href=\"/software/gdb/\">أدوات التطوير</a> ونواة 
تُنظم الموارد وتتخاطب مع "
+"العتاد. يجري تطوير <a href=\"/software/hurd/\">هرد 
(نواة غنو)</a> بنشاط، "
+"لكنها لا تزال غير ملائمة للاستخدام اليوم
ي، ولذا فإن غنو يستخدم مع النواة "
+"لينكس."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel 
called Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of 
ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free software.  
<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively 
developed, but is still some way from being ready for daily use."
+msgid ""
+"GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
+"Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of "
+"ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are entirely free "
+"software.  <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's kernel</a>, "
+"is actively developed, but is still some way from being ready for daily use."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and 
Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by 
millions and sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
-msgstr "المزج بين غنو ولينكس هو <b>نظام التشغيل 
غنو/لينكس</b> الذي يستخدمه الملايين اليوم."
+msgid ""
+"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
+"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
+"sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
+msgstr ""
+"المزج بين غنو ولينكس هو <b>نظام التشغيل 
غنو/لينكس</b> الذي يستخدمه الملايين "
+"اليوم."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced 
<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> 
and the <em>n</em>."
-msgstr "اسم &rdquo;غنو&ldquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&rdquo;غنو ليس يونيكس!&ldquo; (&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;)."
+msgid ""
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
+"&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
+"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
+"em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"اسم &rdquo;غنو&ldquo; مأخوذ من بادئات جملة 
&rdquo;غنو ليس يونيكس!&ldquo; "
+"(&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;)."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">تنزيل غنو 
الآن </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">تنزيل غنو 
الآن </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
@@ -149,7 +200,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the 
official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was 
released February 16, 2011 with a <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\";>wealth of new 
features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic programming 
environment make it a great language to write applications in.  <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\";>Join the community 
now!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the official "
+"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
+"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.";
+"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
+"and dynamic programming environment make it a great language to write "
+"applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html";
+"\">Join the community now!</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
@@ -159,8 +217,13 @@
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional 
object-oriented development environment. We need developers to write and port 
applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
-msgstr "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>غنو ستب</a> بيئة 
تطوير متكاملة المزايا كائنية التوجه."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
+"oriented development environment. We need developers to write and port "
+"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>غنو ستب</a> بيئة تطوير م
تكاملة المزايا "
+"كائنية التوجه."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -169,13 +232,23 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
+"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
+"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
+"beer&rdquo;."
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, 
distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, it 
refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr "تركز البرمجيات الحرة على حرية المستخدم
ين <span class=\"highlight\">في تشغيل ونشر ودراسة 
وتعديل وتحسين</span> البرمجيات. بشكل أكثر دقة، 
تشير لأربع حريات لمستخدمي هذه البرمجيات:"
+msgid ""
+"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
+"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"تركز البرمجيات الحرة على حرية المستخدمين 
<span class=\"highlight\">في تشغيل "
+"ونشر ودراسة وتعديل وتحسين</span> البرمجيات. 
بشكل أكثر دقة، تشير لأربع حريات "
+"لمستخدمي هذه البرمجيات:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -184,18 +257,28 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديلها لتتكيف مع احتياجاتك (حرية 1). 
الوصول لكود المصدر شرط أساسي لهذا."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديلها لتتكيف مع احتياجاتك (حرية 1). "
+"الوصول لكود المصدر شرط أساسي لهذا."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr "الحرية في إعادة توزيع نسخ وبذلك تستطيع 
مساعدة جارك (حرية 2)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
-msgstr "الحرية في تطوير البرنامج، ونشر 
تحسيناتك للعامة، بحيث يستفيد منها المجتمع 
بأكمله (حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط أساسي 
لذلك."
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"الحرية في تطوير البرنامج، ونشر تحسيناتك 
للعامة، بحيث يستفيد منها المجتمع "
+"بأكمله (حرية 3). الوصول لكود المصدر شرط 
أساسي لذلك."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -204,28 +287,52 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF 
campaigns</a></strong>."
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
+"campaigns</a></strong>."
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by 
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a 
href=\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
-msgstr "<strong>شاهد وشارك هذا الفيلم :</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>سخافة براءات 
الاختراع</a>&mdash;تمت بفضل <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>أعضاء مؤسسة البرمجيات 
الحرة المنتسبين</a><a href=\"http://fsf.org/jfb\";>مثلك</a>."
+msgid ""
+"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
+"\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
+"\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+msgstr ""
+"<strong>شاهد وشارك هذا الفيلم :</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com";
+"\">سخافة براءات الاختراع</a>&mdash;تمت بفضل <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"associate/\">أعضاء مؤسسة البرمجيات الحرة الم
نتسبين</a><a href=\"http://fsf.";
+"org/jfb\">مثلك</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>worldwide</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">and Europe</a>."
-msgstr "<strong>حارب براءات اختراع البرم
جيات:</strong> <a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>في 
الولايات المتحدة الامريكية</a>، و<a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#swpat\">في أوروبا</a>."
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">and Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>حارب براءات اختراع البرمجيات:</strong> <a 
href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">في الولايات المتحدة الام
ريكية</a>، و<a href=\"/server/"
+"takeaction.ar.html#swpat\">في أوروبا</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on 
WIPO</a></strong> to change its name and mission."
-msgstr "<strong>إلى العالم بأسره:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipochange\">اتصل بWIPO  لتغيير 
اسمها وهدفها</a>."
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
+"strong> to change its name and mission."
+msgstr ""
+"<strong>إلى العالم بأسره:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#wipochange\">اتصل بWIPO  لتغيير اسمها وهدفها</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أضف لدليل 
البرمجيات الحرة</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أضف لدليل البرم
جيات الحرة</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -234,36 +341,50 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
-#| "PDF, Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, "
-#| "drivers for network routers, and reversible debugging in GDB, and also "
-#| "free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3, Oracle "
-#| "Forms, and automatic transcription."
-msgid "<strong>Can you contribute to any of these <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>High Priority 
Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of 
GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible debugging in 
GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also free software 
replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
-msgstr "<strong>هل يمكنك المساهمة في أي من هذه  <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>المشاريع 
ذات أولوية العليا</a>?</strong>غنو بي دي أف، جي 
ناش، كوربوت، توزيعات مجانية من غنو / لينكس، 
غنو أوكتاف، تعريفات لأجهزة توجيه الشبكة، 
التصحيح العكسي في جي دي بي، وأيضا بدائل 
البرمجيات الحرة لسكايب، ومصطلحات 
أوبنديوجي ، RARv3، نماذج أوراكل، والنسخ 
التلقائي."
+msgid ""
+"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
+"Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for "
+"network routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, "
+"PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG "
+"libraries, and Oracle Forms."
+msgstr ""
+"<strong>هل يمكنك المساهمة في أي من هذه  <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects/\">المشاريع ذات أولوية 
العليا</a>?</strong>غنو "
+"بي دي أف، جي ناش، كوربوت، توزيعات مجانية م
ن غنو / لينكس، غنو أوكتاف، تعريفات "
+"لأجهزة توجيه الشبكة، التصحيح العكسي في جي 
دي بي، وأيضا بدائل البرمجيات الحرة "
+"لسكايب، ومصطلحات أوبنديوجي ، RARv3، نماذج 
أوراكل، والنسخ التلقائي."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/"
-#| "alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, "
-#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/fontutils/"
-#| "\">fontutils</a>, <a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a "
-#| "href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/"
-#| "goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, "
-#| "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-#| "\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-#| "software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/"
-#| "snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, "
-#| "<a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for "
-#| "maintainers. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More "
-#| "information</a>."
-msgid "<strong>Can you help take over an <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> 
<a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a 
href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a 
href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تولّ الإشراف 
على حزم غنو التي لا يشرف أحد عليها:</a>  <a 
href=\"/software/alive/\">alive</a>، <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>، <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>، <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>، <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>، <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>، <a 
href=\"/software/gnushogi/\">gnushogi</a>، <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>، <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>، <a 
href=\"/software/oleo/\">oleo</a>، <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، 
<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>، <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>، <a 
href=\"/software/rpge/\">rpge</a>، <a href=\"/software/sather/\">sather</a>، 
<a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>، <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+msgid ""
+"<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
+"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for maintainers. <a href="
+"\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">تولّ الإشراف على 
حزم غنو التي "
+"لا يشرف أحد عليها:</a>  <a 
href=\"/software/alive/\">alive</a>، <a href=\"/"
+"software/dr-geo/\">dr-geo</a>، <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</"
+"a>، <a href=\"/software/gift/\">gift</a>، <a href=\"/software/gleem/"
+"\">gleem</a>، <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>، <a href=\"/"
+"software/gnushogi/\">gnushogi</a>، <a href=\"/software/goldwater/"
+"\">goldwater</a>، <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>، <a href=\"/"
+"software/oleo/\">oleo</a>، <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، <a 
href="
+"\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>، <a href=\"/software/quickthreads/"
+"\">quickthreads</a>، <a href=\"/software/rpge/\">rpge</a>، <a href=\"/"
+"software/sather/\">sather</a>، <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>، <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -273,28 +394,45 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
-#| "Software Foundation</a>, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free 
Software Foundation</a>, Inc."
-msgstr "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009، 2010 <a 
href=\"http://www.fsf.org\";>مؤسسة البرمجيات الحرة</a>"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
+"2005، 2006، 2007، 2008، 2009، 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>م
ؤسسة "
+"البرمجيات الحرة</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister 
organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr "لمؤسسة البرمجيات الحرة منظمات شقيقة 
في <a href=\"http://www.fsfe.org\";>أوروبا</a> و<a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>أمريكا اللاتينية</a> و<a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
+"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
+"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr ""
+"لمؤسسة البرمجيات الحرة منظمات شقيقة في <a 
href=\"http://www.fsfe.org";
+"\">أوروبا</a> و<a href=\"http://www.fsfla.org/\";>أمريكا 
اللاتينية</a> و<a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا بدون رسوم في أي وسيط، بشرط إبقاء هذا 
الإخطار وإخطار حقوق النشر."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا بدون رسوم في أي وسيط، بشرط إبقاء "
+"هذا الإخطار وإخطار حقوق النشر."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />تم تحديث الترجمة من قبل <a 
href=\"http://www.motargem.com/gnu.html\";><em>Arabic Translation</em></a><br 
/>.فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+msgstr ""
+"ترجمها <a href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة 
خالد</em></a><br />تم "
+"تحديث الترجمة من قبل <a 
href=\"http://www.motargem.com/gnu.html\";><em>Arabic "
+"Translation</em></a><br />.فريق الترجمة العربية 
بإشراف <a href=\"http://www.";
+"cruised.net/\"><em>حسام حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. timestamp start
@@ -304,6 +442,9 @@
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #. type: Content of: <div><h4>
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجم
ات</a> هذه الصفحة"
-
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمات</a> 
هذه "
+"الصفحة"

Index: po/provide.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/provide.pl.po    12 Jul 2011 17:44:27 -0000      1.1
+++ po/provide.pl.po    13 Jul 2011 00:29:42 -0000      1.2
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 11:37-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"

Index: server/sitemap.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.nl.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/sitemap.nl.html      10 May 2011 08:28:38 -0000      1.11
+++ server/sitemap.nl.html      13 Jul 2011 00:29:45 -0000      1.12
@@ -400,11 +400,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
 <div id="footer">
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF.
 <br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+suggesties) te sturen aan: <a
 href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
@@ -427,7 +428,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2011/05/10 08:28:38 $
+$Date: 2011/07/13 00:29:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -460,6 +461,8 @@
 <li><a 
href="/server/sitemap.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/server/sitemap.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/server/sitemap.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/server/sitemap.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->

Index: server/po/sitemap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.nl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/sitemap.nl.po     12 Jul 2011 20:23:00 -0000      1.13
+++ server/po/sitemap.nl.po     13 Jul 2011 00:29:48 -0000      1.14
@@ -56,28 +56,52 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help or suggest a priority project for the 
Free Software community\">Help a priority project</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help een project met hoge prioriteit of 
raad er 1 aan voor de vrije software gemeenschap\">Help een project met hoge 
prioriteit</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"Help or suggest a priority project for the Free Software "
+"community\">Help a priority project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\"; style=\"font-weight: "
+"bold;\" title=\"Help een project met hoge prioriteit of raad er 1 aan voor "
+"de vrije software gemeenschap\">Help een project met hoge prioriteit</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"Help revise the GNU FDL and SFDL\">Help revise GNU licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"Help met het opstellen en redigeren van de GNU FDL en SFDL\">Help met 
het opstellen en redigeren van GNU licenties</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help "
+"revise the GNU FDL and SFDL\">Help revise GNU licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gplv3.fsf.org/\"; style=\"font-weight: bold;\" title=\"Help "
+"met het opstellen en redigeren van de GNU FDL en SFDL\">Help met het "
+"opstellen en redigeren van GNU licenties</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\" style=\"font-weight: bold;\" 
title=\"Free GNU/Linux 
distributions\">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributions</a>"
-msgstr "<a href=\"/links/links.nl.html#FreeGNULinuxDistributions\" 
style=\"font-weight: bold;\" title=\"Vrije GNU/Linux 
distributies\">Vrije&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributies</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\" style=\"font-weight: bold;\" title="
+"\"Free GNU/Linux distributions\">Free&nbsp;GNU/Linux&nbsp;distributions</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/links/links.nl.html#FreeGNULinuxDistributions\" style=\"font-"
+"weight: bold;\" title=\"Vrije GNU/Linux distributies\">Vrije&nbsp;GNU/"
+"Linux&nbsp;distributies</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"Browse our directory of 
free software projects\">Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"Blader door ons 
overzicht van vrije software projecten\">Vrije Softwaregids</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"Browse our directory of free "
+"software projects\">Free&nbsp;Software&nbsp;Directory</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; title=\"Blader door ons overzicht van "
+"vrije software projecten\">Vrije Softwaregids</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU 
software packages</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/\" title=\"Overzicht van GNU software 
pakketten\">GNU software pakketten</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/\" title=\"List of GNU software packages\">GNU software "
+"packages</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/\" title=\"Overzicht van GNU software pakketten\">GNU "
+"software pakketten</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -86,18 +110,29 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Get&nbsp;email&nbsp;alerts&nbsp;from&nbsp;the&nbsp;FSF</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Nieuwsbrief van de 
FSF</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Get&nbsp;email&nbsp;alerts&nbsp;"
+"from&nbsp;the&nbsp;FSF</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/register_form\";>Nieuwsbrief van de FSF</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest 
news from the GNU project\">Keeping Up</a>"
-msgstr "<a href=\"/keepingup.nl.html\" title=\"Laatste ontwikkelingen bij GNU 
en de FSF\">Op de Hoogte Blijven</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/keepingup.html\" title=\"Keep up to date with the latest news "
+"from the GNU project\">Keeping Up</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/keepingup.nl.html\" title=\"Laatste ontwikkelingen bij GNU en de "
+"FSF\">Op de Hoogte Blijven</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discuss with other free 
software users and developers\">GNU Mailing Lists</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discussi&euml;ren met ander 
gebruikers en ontwikkelaars van vrije software\">GNU Mailing Lijsten</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discuss with other free software "
+"users and developers\">GNU Mailing Lists</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org\"; title=\"Discussi&euml;ren met ander "
+"gebruikers en ontwikkelaars van vrije software\">GNU Mailing Lijsten</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -106,8 +141,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area 
who use and develop free software\">GNU User Groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.nl.html\" title=\"Maak contact met 
mensen in je omgeving die vrije software gebruiken en ontwikkelen\">GNU 
Gebruikersgroepen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\" title=\"Meet people in your area who "
+"use and develop free software\">GNU User Groups</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.nl.html\" title=\"Maak contact met mensen in "
+"je omgeving die vrije software gebruiken en ontwikkelen\">GNU "
+"Gebruikersgroepen</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -121,13 +161,21 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Get involved in one of our 
free software projects\">Development projects</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Sluit je aan bij een van 
onze vrije software projecten\">Ontwikkel-projecten</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Get involved in one of our free "
+"software projects\">Development projects</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\"; title=\"Sluit je aan bij een van onze "
+"vrije software projecten\">Ontwikkel-projecten</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Are you a developer? Get 
access to developer resources\">Developer resources</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Ben jij een ontwikkelaar? 
Zoek dan toegang tot onze ontwikkelhulpmiddelen\">Ontwikkel-hulpmiddelen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Are you a developer? Get access to "
+"developer resources\">Developer resources</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/devel.html\" title=\"Ben jij een ontwikkelaar? Zoek dan "
+"toegang tot onze ontwikkelhulpmiddelen\">Ontwikkel-hulpmiddelen</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -136,18 +184,27 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf\";><strong>Join the 
FSF today!</strong></a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf\";><strong>Wordt 
vandaag lid van de FSF!</strong></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
+"\"><strong>Join the FSF today!</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
+"\"><strong>Wordt vandaag lid van de FSF!</strong></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Donate 
to the FSF today!</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Doneer 
aan de FSF!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Donate to "
+"the FSF today!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate\";>Doneer aan "
+"de FSF!</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Buy manuals and gear</a>"
-msgstr "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Koop handleidingen en andere 
artikelen</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://order.fsf.org/\";>Koop handleidingen en andere artikelen</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -226,8 +283,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/events.html\">Coming events</a> (and some <a 
href=\"/events/events.html\">past events</a>)"
-msgstr "<a href=\"/events.html\">Evenementen</a> (en reeds <a 
href=\"/events/events.html\">voorbije evenementen</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/events.html\">Coming events</a> (and some <a href=\"/events/"
+"events.html\">past events</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.html\">Evenementen</a> (en reeds <a href=\"/events/events."
+"html\">voorbije evenementen</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -236,8 +297,14 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "Latest releases of GNU software are cataloged in the <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> under <a href= 
\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU Packages</a>"
-msgstr "De laatste versie van de GNU software is ondergebracht in de <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Vrije Softwaregids</a> onder <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Alle GNU Pakketten</a>"
+msgid ""
+"Latest releases of GNU software are cataloged in the <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> under <a href= \"http://";
+"directory.fsf.org/GNU/\">All GNU Packages</a>"
+msgstr ""
+"De laatste versie van de GNU software is ondergebracht in de <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/\";>Vrije Softwaregids</a> onder <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/GNU/\">Alle GNU Pakketten</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -256,18 +323,32 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/\">GNU and Education</a> is about Free Software 
for students and teachers, and Free learning resources"
-msgstr "<a href=\"/education/\">GNU en Onderwijs</a> gaat over vrije software 
voor studenten en leraren en andere vrije leermiddelen."
+msgid ""
+"<a href=\"/education/\">GNU and Education</a> is about Free Software for "
+"students and teachers, and Free learning resources"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/\">GNU en Onderwijs</a> gaat over vrije software voor "
+"studenten en leraren en andere vrije leermiddelen."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "A list of <a href= \"/education/software.html\">Educational Free 
Software and Savannah Projects</a>"
-msgstr "Een lijst van <a href=\"/education/software.html\">Vrije Software voor 
het Onderwijs en Savannah Projecten</a>"
+msgid ""
+"A list of <a href= \"/education/software.html\">Educational Free Software "
+"and Savannah Projects</a>"
+msgstr ""
+"Een lijst van <a href=\"/education/software.html\">Vrije Software voor het "
+"Onderwijs en Savannah Projecten</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a> 
advocates and lists free encyclopedia, textbook, and otherwise curriculum 
projects"
-msgstr "<a href=\"/education/freelearning.html\">Vrije Hulpmiddelen voor het 
Onderwijs</a> steunt vrije encyclopedie&euml;n, tekstboeken en andere 
curricula."
+msgid ""
+"<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a> "
+"advocates and lists free encyclopedia, textbook, and otherwise curriculum "
+"projects"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/freelearning.html\">Vrije Hulpmiddelen voor het "
+"Onderwijs</a> steunt vrije encyclopedie&euml;n, tekstboeken en andere "
+"curricula."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
@@ -281,28 +362,46 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a> who can speak on behalf 
of the GNU project and the Free Software Movement."
-msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Sprekers</a> die een presentatie 
kunnen geven in naam van het GNU project en de Vrije Software Beweging."
+msgid ""
+"<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a> who can speak on behalf of "
+"the GNU project and the Free Software Movement."
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/speakers.html\">Sprekers</a> die een presentatie kunnen "
+"geven in naam van het GNU project en de Vrije Software Beweging."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who's Who</a> - the people of the 
GNU project"
-msgstr "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Wie is wie</a> - de projectleden 
van het GNU project"
+msgid ""
+"<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who's Who</a> - the people of the GNU "
+"project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/people.html\">GNU's Wie is wie</a> - de projectleden van "
+"het GNU project"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Brave GNU 
World</a>"
-msgstr "<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Dappere GNU 
Wereld</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Brave GNU World</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.en.html\">Dappere GNU Wereld</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archive - the 
Newsletter of the FSF (no longer published)"
-msgstr "<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archief - de 
nieuwsbrief van de FSF (wordt niet meer uitgegeven)"
+msgid ""
+"<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archive - the "
+"Newsletter of the FSF (no longer published)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNUs Bulletins</a> Archief - de "
+"nieuwsbrief van de FSF (wordt niet meer uitgegeven)"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art Gallery</a> and the <a 
href=\"/fun/humor.html\">GNU Fun Page</a>"
-msgstr "De <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Kunstgalerie</a> en de <a 
href=\"/fun/humor.html\">GNU Humor Pagina</a>"
+msgid ""
+"The <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art Gallery</a> and the <a href="
+"\"/fun/humor.html\">GNU Fun Page</a>"
+msgstr ""
+"De <a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Kunstgalerie</a> en de <a href=\"/"
+"fun/humor.html\">GNU Humor Pagina</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -321,8 +420,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/license-list.html\">Various Licenses and our 
Comments about Them</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/license-list.nl.html\">Diverse licenties on onze 
mening daarover</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/license-list.html\">Various Licenses and our Comments "
+"about Them</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/license-list.nl.html\">Diverse licenties on onze "
+"mening daarover</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -331,48 +434,96 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (also 
available as a <a href= \"/copyleft/gpl.txt\">text file</a> and its <a href= 
\"/copyleft/copyleft.html#translations\">unofficial translations</a>)"
-msgstr "De <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (ook 
beschikbaar als <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">tekstbestand</a> en hier de <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html#translations\">onoffici&euml;le vertalingen</a>)"
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (also "
+"available as a <a href= \"/copyleft/gpl.txt\">text file</a> and its <a href= "
+"\"/copyleft/copyleft.html#translations\">unofficial translations</a>)"
+msgstr ""
+"De <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (ook "
+"beschikbaar als <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">tekstbestand</a> en hier de <a "
+"href=\"/copyleft/copyleft.html#translations\">onoffici&euml;le vertalingen</"
+"a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> 
(also available as a <a href= \"/copyleft/fdl.txt\">text file</a> and its <a 
href= \"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">unofficial translations</a>)"
-msgstr "De <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> 
(ook beschikbaar als <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">tekstbestand</a> en hier de 
<a href=\"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">onoffici&euml;le 
vertalingen</a>)"
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> (also "
+"available as a <a href= \"/copyleft/fdl.txt\">text file</a> and its <a href= "
+"\"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">unofficial translations</a>)"
+msgstr ""
+"De <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> (ook "
+"beschikbaar als <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">tekstbestand</a> en hier de <a "
+"href=\"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations\">onoffici&euml;le "
+"vertalingen</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Why you should use the GNU Free 
Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Waarom je de GNU Free 
Documentation License zou moeten gebruiken</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Why you should use the GNU Free "
+"Documentation License</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-gfdl.html\">Waarom je de GNU Free Documentation "
+"License zou moeten gebruiken</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "The <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public 
License</a> (also available as a <a href= \"/copyleft/lesser.txt\">text 
file</a> and its <a href= 
\"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">unofficial translations</a>)"
-msgstr "De <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public 
License</a>(ook beschikbaar als <a 
href=\"/copyleft/lesser.txt\">tekstbestand</a> en hier de <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">onoffici&euml;le 
vertalingen</a>)"
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License</a> "
+"(also available as a <a href= \"/copyleft/lesser.txt\">text file</a> and its "
+"<a href= \"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">unofficial "
+"translations</a>)"
+msgstr ""
+"De <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU Lesser General Public License</a>"
+"(ook beschikbaar als <a href=\"/copyleft/lesser.txt\">tekstbestand</a> en "
+"hier de <a href=\"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations\">onoffici&euml;"
+"le vertalingen</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the 
Lesser GPL for your next library</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.nl.html\">Waarom je voor je 
volgende bibliotheek niet de Library GPL zou moeten gebruiken</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser "
+"GPL for your next library</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.nl.html\">Waarom je voor je volgende "
+"bibliotheek niet de Library GPL zou moeten gebruiken</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Version 1 of the GNU General 
Public License</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Versie 1 van de GNU General 
Public License</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Version 1 of the GNU General Public "
+"License</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/copying-1.0.html\">Versie 1 van de GNU General Public "
+"License</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "What to do if you see a <a href= 
\"/copyleft/gpl-violation.html\">possible violation</a> of the <a 
href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, the <a href= 
\"/copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, or the <a href= 
\"/copyleft/fdl.html\">GFDL</a>"
-msgstr "Wat je moet doen wanneer je een <a 
href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">mogelijke overtreding</a> van de <a 
href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, de <a 
href=\"/copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, of de <a 
href=\"/copyleft/fdl.html\">GFDL</a> ontdekt."
+msgid ""
+"What to do if you see a <a href= \"/copyleft/gpl-violation.html\">possible "
+"violation</a> of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, the <a href= \"/"
+"copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, or the <a href= \"/copyleft/fdl.html"
+"\">GFDL</a>"
+msgstr ""
+"Wat je moet doen wanneer je een <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html"
+"\">mogelijke overtreding</a> van de <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GPL</a>, "
+"de <a href=\"/copyleft/lesser.html\">LGPL</a>, of de <a href=\"/copyleft/fdl."
+"html\">GFDL</a> ontdekt."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the 
GNU Licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Veelgestelde Vragen over de GNU 
Licenties</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
+"Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Veelgestelde Vragen over de GNU "
+"Licenties</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophical texts</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.nl.html\">De Filosofie van het GNU 
project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.nl.html\">De Filosofie van het GNU project</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -381,13 +532,21 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> Which 
You Might Want to Avoid"
-msgstr "Te vermijden <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Verhullend 
Woordgebruik</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> Which You "
+"Might Want to Avoid"
+msgstr ""
+"Te vermijden <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Verhullend "
+"Woordgebruik</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"Open 
Source Software\" or \"Free Software\"?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html\">\"Open 
Bron Software\" of \"Vrije Software\"?</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"Open Source "
+"Software\" or \"Free Software\"?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html\">\"Open Bron "
+"Software\" of \"Vrije Software\"?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -401,23 +560,33 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Help wanted</a> with existing 
GNU software"
-msgstr "<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Hulp gevraagd</a> bij bestaande 
GNU software-projecten"
+msgid ""
+"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Help wanted</a> with existing GNU "
+"software"
+msgstr ""
+"<a href=\"/projects/help-wanted.html\">Hulp gevraagd</a> bij bestaande GNU "
+"software-projecten"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "List of <a href=\"/prep/tasks.html\">other software tasks</a> you can 
work on"
-msgstr "Overzicht van <a href=\"/prep/tasks.html\">andere software-klussen</a> 
waar je aan kan werken"
+msgid ""
+"List of <a href=\"/prep/tasks.html\">other software tasks</a> you can work on"
+msgstr ""
+"Overzicht van <a href=\"/prep/tasks.html\">andere software-klussen</a> waar "
+"je aan kan werken"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/devel.html\">GNU Software Developer Resources</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/devel.html\">GNU Hulpmiddelen voor 
Softwareontwikkelaars</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/devel.html\">GNU Hulpmiddelen voor "
+"Softwareontwikkelaars</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/help/help.html#documentation\">Write Free Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.nl.html#documentation\">Schrijf Vrije 
Documentatie</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.nl.html#documentation\">Schrijf Vrije Documentatie</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -426,13 +595,20 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/prep/maintain.html\">Information For maintainers of GNU 
Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/prep/maintain.html\">Informatie voor diegenen die GNU 
software -willen- onderhouden</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/prep/maintain.html\">Information For maintainers of GNU Software</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/prep/maintain.html\">Informatie voor diegenen die GNU software -"
+"willen- onderhouden</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/help/evaluation.html\">Evaluation Guidelines for GNU 
Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/evaluation.html\">Richtlijnen voor het Evalueren van 
GNU Software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/help/evaluation.html\">Evaluation Guidelines for GNU Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/evaluation.html\">Richtlijnen voor het Evalueren van GNU "
+"Software</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -441,8 +617,14 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Brave GNU World</a>, 
the monthly GNU column (and its <a href= 
\"/brave-gnu-world/translations.html\">translations</a>)"
-msgstr "<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Dappere GNU 
Wereld</a>, het maandelijkse GNU opiniestuk (en zijn <a 
href=\"/brave-gnu-world/translations.html\">vertalingen</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Brave GNU World</a>, the "
+"monthly GNU column (and its <a href= \"/brave-gnu-world/translations.html"
+"\">translations</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html\">Dappere GNU Wereld</a>, "
+"het maandelijkse GNU opiniestuk (en zijn <a href=\"/brave-gnu-world/"
+"translations.html\">vertalingen</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -456,13 +638,21 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> of and <a 
href=\"/server/mirror.html\">How To Mirror</a> this site"
-msgstr "<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> en <a 
href=\"/server/mirror.html\">Hoe een Mirror op te zetten</a> van deze site"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> of and <a href=\"/server/"
+"mirror.html\">How To Mirror</a> this site"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/list-mirrors.html\">Mirrors</a> en <a href=\"/server/"
+"mirror.html\">Hoe een Mirror op te zetten</a> van deze site"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/server/standards/README.translations.html\">Translating</a> 
GNU web pages into other languages"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertalen</a> 
van GNU web pagina's naar andere talen"
+msgid ""
+"<a href= \"/server/standards/README.translations.html\">Translating</a> GNU "
+"web pages into other languages"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertalen</a> van GNU "
+"web pagina's naar andere talen"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -476,13 +666,22 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU 
Web Site Volunteers"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">Richtlijnen</a> voor 
GNU Web Site Vrijwilligers"
+msgid ""
+"<a href= \"/server/standards/readme_index.html\">Guidelines</a> for GNU Web "
+"Site Volunteers"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/readme_index.html\">Richtlijnen</a> voor GNU Web "
+"Site Vrijwilligers"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "List of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks (14k characters)</a> to 
make this web <a href= \"/server/server.html\">site</a> better, please help 
with us do them!"
-msgstr "Overzicht van <a href=\"/server/tasks.html\">uit te voeren taken</a> 
om deze <a href=\"/server/server.html\">site</a> te verbeteren, help ons 
daarbij!"
+msgid ""
+"List of <a href=\"/server/tasks.html\">tasks (14k characters)</a> to make "
+"this web <a href= \"/server/server.html\">site</a> better, please help with "
+"us do them!"
+msgstr ""
+"Overzicht van <a href=\"/server/tasks.html\">uit te voeren taken</a> om deze "
+"<a href=\"/server/server.html\">site</a> te verbeteren, help ons daarbij!"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -521,8 +720,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Become a Patron of 
the FSF</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Wordt begunstiger 
van de FSF</a>"
+msgid ""
+"<a href= \"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Become a Patron of the "
+"FSF</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF\">Wordt begunstiger van de "
+"FSF</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -546,8 +749,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation for GNU software</a> and <a 
href=\"/manual/manual.html\">Manuals online</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentatie van GNU software</a> en <a 
href=\"/manual/manual.html\">online Handleidingen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation for GNU software</a> and <a href=\"/"
+"manual/manual.html\">Manuals online</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentatie van GNU software</a> en <a href=\"/"
+"manual/manual.html\">online Handleidingen</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -561,8 +768,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id= \"FreeSoftwareCatalog\" 
name=\"FreeSoftwareCatalog\">Free Software Catalog</a>"
-msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id=\"FreeSoftwareCatalog\" 
name=\"FreeSoftwareCatalog\">Catalogus van Vrije Software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id= \"FreeSoftwareCatalog\" name="
+"\"FreeSoftwareCatalog\">Free Software Catalog</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\"; id=\"FreeSoftwareCatalog\" name="
+"\"FreeSoftwareCatalog\">Catalogus van Vrije Software</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -581,8 +792,14 @@
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/order/order.html\">Ordering CDs, Books, Reference Cards, and 
T-Shirts</a> ( <a href= \"http://order.fsf.org/\";>online ordering is 
available</a>)"
-msgstr "<a href=\"/order/order.html\">Het bestellen van CDs, Boeken, 
Referentie-indexen en T-Shirts</a> (<a href=\"http://order.fsf.org/\";>online 
bestellen is mogelijk</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"/order/order.html\">Ordering CDs, Books, Reference Cards, and T-"
+"Shirts</a> ( <a href= \"http://order.fsf.org/\";>online ordering is "
+"available</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/order/order.html\">Het bestellen van CDs, Boeken, Referentie-"
+"indexen en T-Shirts</a> (<a href=\"http://order.fsf.org/\";>online bestellen "
+"is mogelijk</a>)"
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -602,7 +819,9 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/links/links.html\">Links to other free software sites</a>"
-msgstr "<a href=\"/links/links.nl.html\">Verwijzingen naar andere vrije 
software sites.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/links/links.nl.html\">Verwijzingen naar andere vrije software "
+"sites.</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -647,7 +866,8 @@
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Listing of GNU user groups</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.nl.html\">Overzicht GNU 
gebruikersgroepen</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.nl.html\">Overzicht GNU gebruikersgroepen</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -657,30 +877,33 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
 #. type: Content of: <div><address>
@@ -689,8 +912,13 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is 
toegestaan op willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook 
wordt meegenomen."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op "
+"willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt "
+"meegenomen."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -708,4 +936,3 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Vertalingen van dit artikel"
-

Index: people/people.de.html
===================================================================
RCS file: people/people.de.html
diff -N people/people.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ people/people.de.html       13 Jul 2011 00:29:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1858 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU's Wer - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>GNU's Wer</h2>
+
+<p>Hier werden einige GNU Mitwirkende aufgeführt (alphabetisch
+geordnet). Weitere finden Sie unter <a href="/people/webmeisters.html">GNU
+Webmaster</a> und <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html#TranslationsUnderway">Übersetzungsteams
+von gnu.org</a>.  </p>
+
+<p>Wenn Sie ein größeres GNU-Paket entwickelt oder in einer anderen Weise 
viel
+Zeit für das GNU Projekt investiert haben, möchten wir Sie ebenfalls
+aufnehmen. Bitte informieren Sie uns unter <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  </p>
+
+<p>Beachten Sie, dass unsere Richtlinie keine Verweise zu Seiten
+bzw. Webauftritten vorsieht, deren Inhalt proprietäre Software ist, und
+ebenso absatzorientiert in ihrem Ton oder Inhalt sind.  </p>
+
+<p>Wenn Sie jemanden suchen, die/der eine Rede halten oder an einer
+Veranstaltung teilnehmen soll, um das GNU Projekt oder die
+Freie-Software-Bewegung zu vertreten, wenden Sie sich bitte an unsere <a
+href="/people/speakers.html" hreflang="en">GNU Sprecher</a>.  </p>
+
+<hr />
+
+<p><a href="#skipalphalist">Zum Inhalt</a></p>
+
+<ul class="inline-list">
+<li>Vorname beginnt mit: </li>
+<li><a href="#a">A</a></li>
+<li><a href="#b">B</a></li>
+<li><a href="#c">C</a></li>
+<li><a href="#d">D</a></li>
+<li><a href="#e">E</a></li>
+<li><a href="#f">F</a></li>
+<li><a href="#g">G</a></li>
+<li><a href="#h">H</a></li>
+<li><a href="#i">I</a></li>
+<li><a href="#j">J</a></li>
+<li><a href="#k">K</a></li>
+<li><a href="#l">L</a></li>
+<li><a href="#m">M</a></li>
+<li><a href="#n">N</a></li>
+<li><a href="#o">O</a></li>
+<li><a href="#p">P</a></li>
+<li>Q</li>
+<li><a href="#r">R</a></li>
+<li><a href="#s">S</a></li>
+<li><a href="#t">T</a></li>
+<li>U</li>
+<li><a href="#v">V</a></li>
+<li><a href="#w">W</a></li>
+<li>X</li>
+<li><a href="#y">Y</a></li>
+<li><a href="#z">Z</a></li>
+</ul>  
+
+<p id="skipalphalist">Möchten Sie Ihren Namen ebenfalls finden, haben wir 
einen Platz für Sie
+reserviert, wenn Sie beginnen <a href="/philosophy/free-sw.de.html">Freie
+Software</a> zu schreiben.</p>
+
+<h3 id="a">A</h3>
+
+<h4>Adam Fedor <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></h4>
+<p>
+War Projektverwalter des GNUstep-Projekts. Er hat viele der Klassen in
+GNUstep geschrieben und debugged, sowie einen einfachen DPS-Emulator für X. 
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.inf.enst.fr/~demaille/";>Akim Demaille</a></h4>
+
+<p>Lehrer an EPITA (<dfn xml:lang="fr" lang="fr">&Eacute;cole pour
+l'Informatique et les Techniques Advanc</dfn>&eacute;es <a
+href="http://www.epita.fr";>http://www.epita.fr</a>). Projektbetreuer von GNU
+a2ps und Autoconf, beteiligt an Automake und Bison.  </p>
+
+<h4>Al Davis</h4>
+
+<p>Hauptautor und Projektverwalter von GnuCap, das Gnu Circuit
+Analysis-Paket. Professor für Elektrotechnik an der Idaho State University
+(<a href="http://www.isu.edu/";>http://www.isu.edu/</a>) mit der Forschung in
+Analog- und Mixed-Signal-Design und Simulation.  </p>
+
+<h4>Aleksandar Samardzic <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von <a href="/software/libmatheval/">GNU
+libmatheval</a>-Bibliothek.  </p>
+
+<h4><a href="http://gama.fsv.cvut.cz/~cepek/";>Ales Cepek</a></h4>
+
+<p>Mitautor und Projektverwalter des C++-Pakets <a
+href="/software/gama/gama.html">GNU GaMa</a> zur Einstellung geodätischen
+Netze.  </p>
+
+<h4>
+Alessandro Rubini <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Autor von GNU barcode. Entwickelt Freie Software für ein Leben gern und
+setzt sich freie (&#8222;Libero&#8220;)-Software zur Aufgabe.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.ic.unicamp.br/~oliva/";>Alexandre Oliva</a></h4>
+
+<p>Einer der Projektverwalter von <a href="/software/libtool/libtool.html">GNU
+libtool</a>, <a href="/software/autoconf/autoconf.html">GNU Autoconf</a> und
+Urheber von GNU Ad HoC und GNU CVS Utilities. Trägt regelmäßig zu vielen
+anderen GNU und nonGNU freien Softwareprojekten wie Kaffe, Amanda und Samba
+bei. Als Forscher hat er Guarana erstellt, als Erweiterung von Kaffe eine
+reflektierende Architektur umgesetzt.  </p>
+
+<h4>
+<a href="http://alexm.org/";>Alex Muntada</a> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Startete als ein Mitglied des <a href="/help/evaluation.html">GNU Evaluation
+Team</a>s, wurde der Übersetzer ins Katalanische des Georg's <a
+href="http://brave-gnu-world.org/";> Brave GNU World</a> und ist Mitglied des
+katalanischen Übersetzungsteams seit 2003, schließlich Koordinator bis
+Anfang 2007. Seit Ende 2004, ist er auch GNU Übersetzungsmanager, der die
+Bemühungen der verschiedenen <a
+href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">Teams
+koordiniert, die an den Übersetzungen der GNU Webseite arbeiten</a>, nach
+Masayuki Hatta.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.wfu.edu/~cottrell/";>Allin Cottrell</a></h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von <a
+href="/software/gretl/gretl.html">gretl</a>. Professor in Wirtschaft auf der
+Wake Forest University, North Carolina.  </p>
+
+<h4>Anand Babu &lt;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von <a
+href="/software/freeipmi">FreeIPMI</a>. Mitglied der
+FSF-India-Arbeitsgruppe, heute führend in der Free Software Division of
+California Digital als CTO und baute den weltweit zweitschnellsten
+Supercomputer mit dem Codenamen &#8222;Thunder&#8220; ausschließlich aus
+freier Software. Hält gelegentlich Reden über Freie Software.  </p>
+
+<h4>Andreas Gr&uuml;nbacher</h4>
+
+<p>Co-Projektverwalter von GNU patch. Auch Hauptautor von <a
+href="http://savannah.nongnu.org/projects/quilt";>Decke</a> (ein
+Dienstprogramm zur Verwaltung von Stapeln von Patches) und Mitwirkender zum
+Linux-Betriebssystemkern.</p>
+
+<h4><a href="http://mai2.rcnet.ru/~mao/";>Andrew Makhorin</a></h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von <a href="/software/glpk/glpk.html">GLPK</a>
+(GNU Linear Programming Kit), Russland.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.di.unipi.it/~cisterni/";>Antonio Cisternino</a></h4>
+
+<p>Autor von GNU <a href="/software/sxml/sxml.html">SXML</a>, der einfachste
+Weg, eine Markup-Sprache zu implementieren. Ist in der Entwicklung von
+vielen Open-Source-Programmen aktiv.  </p>
+
+<h4>Antonio Diaz</h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von <a
+href="/software/ocrad/ocrad.html">Ocrad</a>.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.linux.lk/~anuradha/";>Anuradha Ratnaweera</a></h4>
+
+<p>Technikstudent, lebt in Sri Lanka. Autor und Projektverwalter von <a
+href="/software/gfe/gfe.html">GNU Font Editor (GFE)</a>s.  </p>
+
+<h4>
+Arnold Robbins <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Verwaltet GNU awk (gawk) und ist Autor von seiner Anleitung, das GNU Awk
+Benutzerhandbuch. Hat eine Reihe von Artikeln über GNU für das Linux Journal
+geschrieben.<br /> Hat eine Ehefrau und drei Kinder, und, unter anderem ist er 
ein Amateur
+Talmudist, sowohl Babylonier als auch Jerusalem. Er lebt jetzt glücklich in
+Israel, obwohl er noch das Nummernschild von Georgien &#8222;GNUAWK&#8220;
+hat.   </p>
+
+<h4><a href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/";>Aubrey Jaffer</a></h4>
+
+<p>Schrieb oder organisierte (und verwaltet) das <a
+href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/JACAL.html";>JACAL</a> symbolische
+Mathematik-System, die <a
+href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SLIB.html";>SLIB</a> übertragbare
+Schema-Bibliothek, TeXinfo- und HTML-Versionen von <a
+href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/Scheme.html";>überarbeiteten
+Berichten über das algorithmische Sprachschema</a>, <a
+href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SCM.html";>SCM</a>
+Schemaimplementation, das <a
+href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/SIMSYNCH.html";>SIMSYNCH</a>
+Digitallogiksimulationssystem, den <a
+href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/infobar/index.html";>INFOBAR</a>
+Änderungsbalkenkommentierer für Infodateien und den <a
+href="http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/infobar/index.html";>HITCH</a>
+Änderungskommentierer für HTML-Dateien.  </p>
+
+<h4>
+Aymeric Moizard <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Ist seit Beginn GNU/Linux-Fan und Autor der <a
+href="/software/osip/osip.html">GNU oSIP library</a>. Arbeitet im
+IP-Telekom-Bereich, in der Hoffnung, dass sich eines Tages jeder von sein 50
+Jahren alten, traditionelle Telefon für immer trennen wird.  </p>
+
+<h3 id="b">B</h3>
+
+<h4>
+Baishampayan Ghose <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Ist GNU/Linux-Enthusiast aus Indien. Mitglied der Free Software Foundation
+von Indiens Arbeitsausschuss. Vollzeit-Faulenzer und hackt auf Python wenn
+er etwas Zeit hat. Auch ein sehr begeisterter Sprecher auf zahlreichen
+Freien-Software-Konferenzen. Mitwirkender an GNU freetalk, dem freien
+Jabber-Client.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.air.net.au/~bje/";>Ben Elliston</a></h4>
+<p>
+Projektverwalter des config.{guess,sub} Scripts. Ben lebt in Canberra,
+Australien.
+</p>
+
+<h4><a href="http://benpfaff.org";>Ben Pfaff</a></h4>
+<p>Autor von <a href="http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html";>GNU
+libavl</a>, das er weiterhin entwickelt und betreut. Auch Autor von <a
+href="/software/pspp/pspp.html">GNU PSPP</a>.  </p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.arklinux.org/";> Bernhard
+&quot;Bero&quot;Rosenkr&auml;nzer</a> bero AT arklinux DOT org
+</h4>
+<p>Projektverwalter von GNU grep, und Mitwirkender vieler freier
+Softwareprojekte.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.zanshin.com/~bobg/";>Bob Glickstein</a></h4>
+
+<p>Langzeitintermittierender Mitwirkender an <a
+href="/software/emacs/emacs.html">GNU Emacs</a> und anderer GNU
+Software. Autor von <a href="/software/stow/stow.html">GNU Stow</a> und des
+'sregex' Emacs Lisp-Pakets. Hat auch andere Freie Software geschrieben,
+hauptsächlich <a href="http://www.latte.org/";>Latte</a>, und eine Hand voll
+von anderen Paketen sind auf seiner Webseite <a
+href="http://www.zanshin.com/~bobg/";>http://www.zanshin.com/~bobg/</a>
+verfügbar
+</p>
+
+<h4>Bradley M. Kuhn (aka bkuhn)</h4>
+<p>Begann die Zusammenarbeit mit der Free Software Foundation und des GNU
+Projekts als Freiwilliger in der Mitte der 1990er Jahre. Im Februar 2001
+wurde er Vollzeit Angestellter. Er diente als Geschäftsführender Direktor
+der FSF bis 2005 und ist heute in der CTO am Software Freedom Law Center
+tätig. Herr Kuhn trägt zu GNU als Freiwilliger durch Hacken auf verschiedene
+Free Software-Programme und für freie Dokumentation bei.
+</p>
+
+<h4>Brett Smith <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></h4>
+<p><img src="/graphics/fsfsmall.png" alt="Free Software Foundation 
Mitarbeiter" /></p>
+<p>Hat seit 2002 viele Gesichter bei der FSF, darunter GNU Chef Webmaster,
+Praktikant und Versandmanager. Derzeit der Lizensierungsguru der <a
+href="http://www.fsf.org/licensing/";>FSF Compliance Lab</a>.  </p>
+
+<h4>Brian J. Fox</h4>
+<p>Hat seit 1986 mit der FSF zu tun. Autor der GNU Shell BASH, der GNU Texinfo
+Compiler Makeinfo und der Leserinformation, der GNU Readline Bibliothek, GNU
+Finger, Teilen der GDB-und <a href="/software/emacs/emacs.html">GNU
+Emacs</a> und anderen kleineren Projekten.</p>
+
+<h4><a href="http://www.briangough.ukfsn.org";>Brian Gough</a></h4>
+<p>Gehört zu den Entwicklern der <a href="/software/gsl/gsl.html">GNU
+Scientific Library</a> und ist aktueller Verwalter. Er lebt in den
+Vereinigten Staaten.</p>
+
+<h3 id="c">C</h3>
+
+<h4><a href="http://www.xs4all.nl/~carlo17/";>Carlo Wood</a></h4>
+<p>Projektverwalter von <a href="http://www.xs4all.nl/~carlo17/which/";>GNU
+which</a>, <a href="http://libcwd.sourceforge.net/";>libcwd</a>, <a
+href="http://ircu.sourceforge.net/";>ircu</a> und <a
+href="http://www.xs4all.nl/~carlo17/prototype/";>prototype</a> Makefiles, und
+wurde der Verwalter von <a href="http://www.xs4all.nl/~carlo17/indent/";>GNU
+indent</a>.&nbsp; Carlo ist das beste Beispiel für die Verbesserungen der
+IRC, (<a
+href="http://www.user-com.undernet.org/documents/unetfaq2.html#3-3";>angefangen</a>
+mit <a href="http://www.undernet.org";>undernet</a>) aber hat auch zu
+weiteren zahlreichen Projekte beigetragen. In den letzten Jahren arbeitete
+er vor allem an <a href="http://libcw.sourceforge.net/";>libcw</a>, ein
+anspruchsvolles C++ Projekt von vorhandenen Bausteinen für
+Heavy-Duty-Networking-Anwendungen.  </p>
+
+<h4>
+<a href="http://wookimus.net/~chewie";>Chad C. Walstrom</a> &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+
+<p>Derzeitiger Projektverwalter von <a href="/software/gnats">GNU
+GNATS</a>. Nachdem er GNATS für Jahre in seinen verschiedenen
+Systemadministratoren und Programmierungsaufgaben benutzt hatte, fühlte er,
+das es Zeit war, etwas der Gemeinschaft zurückzugeben. Im College war er
+emacs süchtig, wurde aber auf die dunkle Seite, vim, in seiner beruflichen
+Laufbahn umgewandelt. Halten Sie nicht gegen ihn.  </p>
+
+<h4>Charles Henry Schoonover</h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von WebPublish (<a
+href="/software/webpublish">http://www.gnu.org/software/webpublish</a>). Ist
+auch ein freiheitlich-politischer Aktivist, der für die Legalisierung von
+Marihuana durch Rauchen von Joints  in der Stadt Harlingen, Texas,
+überantwortete Ratsversammlungen und für den Kongress unter Beweis gestellt
+hat.  </p>
+
+<h4>
+Chet Ramey <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Bash Verwalter und ein Netzwerk-Ingenieur, der für die Case Western Reserve
+University in Cleveland, Ohio USA arbeitet.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.asty.org";>Chris Allegretta</a></h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter des <a href="/software/nano/nano.html">GNU
+nano</a> Textverarbeitungsprogramms.  </p>
+
+
+<h4><a href="http://stelki.dk/~cmsimon/";>Chris Simon</a></h4>
+
+<p>Projektverwalter von <a href="/software/miscfiles/">GNU miscfiles</a>.  </p>
+
+<h4><a href="http://grothoff.org/christian/";>Christian Grothoff</a></h4>
+
+<p>Hauptautor und Projektverwalter von <a href="/software/gnunet/">GNUnet</a>,
+<a href="/software/libextractor/">libextractor</a> und <a
+href="/software/libmicrohttpd/">GNU libmicrohttpd</a>. Arbeitet als
+Assistenzprofessor an der University of Denver.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.ufoot.org";>Christian Mauduit</a></h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von <a href="/software/liquidwar6/">Liquid War
+6</a>.  </p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.ecs.soton.ac.uk/info/people/cjg";> Christopher
+Gutteridge</a>
+</h4>
+
+<p>Hauptautor von GNU EPrints (gut, Version 2, trotzdem). Er findet Arbeit als
+Systemprogrammierer, Webmaster, Unix Admin, Teaching Support-und EPrints
+Entwickler und unterstützt (oft alle auf einmal) in der <a
+href="http://www.ecs.soton.ac.uk/";>Abteilung von Elektronik und
+Computerwissenschaft</a> an der University of Southampton. Chris bestreitet,
+dass die Motivation hinter GNU EPrints die sonst sein größten Beitrag zur
+Freien Software sein würde, der <a href="http://www.gimp.org/";>GIMP</a>
+Kaffeefleckscript- Zukunftseffekt sei.  </p>
+
+<h4>
+Claude Simon <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter des <a
+href="http://www.epeios.org/en/mll2html.html";>mll2html</a> Programms. Auch
+Autor des <a href="http://www.epeios.org/";>Epeios</a> Projekts.
+</p>
+
+<h4>
+Claudio Fontana &lt;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+
+<p>Originalautor und Verwalter von dem <a
+href="/software/sourceinstall/sourceinstall.html">GNU Source
+Installer</a>und trägt zu anderen Freie-Software-Projekten bei.  </p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.afox.org";>Craig Schock</a> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>System-Architekt und Mitautor für das GnuSpeech-Textsprachsystem basierend
+auf einem Artikulationsrohrmodellsynthesizer und einer Sprachereignisform
+der Parametergenerierung. Seine Interessen schließen Computer erzeugte
+Sprachintonation, verteilte Objektsysteme, Rechnersicherheit und
+Webanwendungen ein.  </p>
+
+<h3 id="d">D</h3>
+
+<h4><a href="http://rdmp.org:20202";>Dale Mellor</a></h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von GNU mcron, ein traditioneller Cronersatz, der
+auch das Anforderungsprofil in Tücke (Schema) akzeptiert.   </p>
+
+<h4><a href="http://math.stanford.edu/~bump/";>Daniel Bump</a></h4>
+
+<p>Mitprojektverwalter von <a href="/software/gnugo/gnugo.html">GNU Go</a>.  
</p>
+
+<h4>Daniel Valentine</h4>
+<p>Autor und Projektverwalter des GNU-Pakets <a
+href="/software/combine/">combine</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://dave.lab6.com";>Dave Crossland</a> &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</h4>
+
+<p>Freie-Software-Aktivist, lebt in Bournemouth, UK, arbeitet in Richtung der
+Softwarefreiheit von Schriftarten. Hielt mehrere Vorträge über Freie
+Software.  </p>
+
+
+<h4>David C. Niemi</h4>
+<p>Hat einen BS in Informatik von der University of Illinois. Er verwaltet <a
+href="http://www.tux.org/~niemi/unixbench/";>Unixbench</a> und hilft bei der
+Verwaltung von <a href="/software/mtools/">Mtools</a>.  Er hat auch Patches
+für den Linux-Betriebssystemkernel und verschiedenen GNU Dienstprogrammen
+beigetragen. Er ist führende Systemadministrator für die tux.org Domäne und
+schreibt Papiere zu verwandten Themen.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.web.us.uu.net/staff/djm/";>David MacKenzie</a></h4>
+
+<p>Schrieb oder polierte viele GNU Dienstprogramme und ihre Dokumentation
+auf. War Hauptentwickler und Autor von Autoconf und testete Automake
+mithilfe eines Prototyps. Hat für die FSF und Cygnus in der Vergangenheit
+gearbeitet. In letzter Zeit hat er skalierbare Web-Server-Infrastruktur für
+UUNET erstellt.   </p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.cpsc.ucalgary.ca/~hill";> David R. Hill</a> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Chef und Mitautor für das GnuSpeech Textsprachsystem basierend auf einem
+Artikulationsrohrmodellsynthesizer und einer Sprachereignisform der
+Parametergenerierung. Seine Interessen schließen Spracherkennung und
+Synthese (Phonologie, Rhythmus, Intonation und Modelle), Sprachlebhaftigkeit
+und AI ein.   </p>
+
+<h4>
+David Sugar <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Einer der Autoren und Prinzipienverwalter von <a
+href="/software/commoncpp/">GNU Common C++</a>, welches ein übertragbares
+Allzweck-C + +-Framework für die Anwendungsentwicklung ist.  David Sugar
+gründete auch das <a href="/software/bayonne/bayonne.html">GNU Bayonne</a>
+Projekt und ist einer der Prinzipiengründer der OST, ein gewerbliches
+Unternehmen, dass die freien GPL-Telefonie-Lösungen entwickelt und fördert.  
</p>
+
+<h4>Debarshi Ray <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Projektverwalter von <a href="/software/songanizer">GNU Songanizer</a> und
+ist Mitprojektverwalter von <a href="/software/inetutils">GNU
+Inetutils</a>. War ein frühes Mitglied von <a
+href="/software/gnowsys">GNOWSYS</a> und trägt zu <a
+href="/software/parted">GNU Parted</a> bei.
+</p>
+
+<h4>
+Dennis Clarke &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+
+<p>Sponsor und primäre Administrator von <a
+href="http://www.blastwave.org";>Blastwave.org</a>. Das Blastwave Projekt
+bietet den größten Freie Software Stapel für Solaris-Nutzer weltweit mit
+fünfzig Spiegelseiten, einschließlich des Hauptspiegels in Deutschland,
+China, Australien und den Vereinigten Staaten an. Blastwave ermöglicht es
+Benutzern, freie GNU-Pakete und Freie Software für freie Benutzung für
+jedermann. Jeder Benutzer kann sich dem Projekt und Software-Paketen
+anschließen oder auch nur mit verschiedenen Solaris Beschwörungen
+einschließlich OpenSolaris experimentieren. Das Projekt läuft kontinuierlich
+seit 2002.</p>
+
+<h4><a href="http://ossguy.com/";>Denver Gingerich</a></h4>
+
+<p>
+Projektverwalter von <a href="/software/wdiff/">wdiff</a>.
+</p>
+
+<h4>
+<a id="sinuhe" href="http://deevans.net";>D. E. Evans (aka sinuhe)</a>
+</h4>
+
+<p>
+Sinuhe (David) hat einen involvierten Teil mit den Webmastern gespielt,
+unter anderem als Chef Webmaster und als Projektverwalter von GNU
+Rottlog. Er konzentriert seine Arbeit weiterhin auf freie Dokumentation,
+Freie Software zu benutzen und beteiligt sich an GNU Mailinglisten,
+Bug-Fixes und neuen Features. David ist als technischer Redakteur und
+Ausbilder für Guru Labs LC beschäftigt.
+</p>
+
+<h4>
+<a name="djdelorie" href="http://www.delorie.com/users/dj/";>DJ Delorie</a>
+</h4>
+<p>
+Hat GNU Software zu MS-DOS seit 1989 portiert, der Höhepunkt war <a
+href="http://www.delorie.com/djgpp/";>DJGPP</a>. Er schrieb auch <a
+href="http://ftp.gnu.org/non-gnu/doschk/";>doschk</a> und verwaltet <a
+href="http://www.delorie.com/gnu/";>seine eigene Webseite</a> mit
+Onlinedokumenten und Paketlisten. Derzeit arbeitet er für Cygnus um GNU
+Software zu Windows NT zu portieren.
+</p>
+
+<h3 id="e">E</h3>
+
+<h4>Emmanuel Medernach</h4>
+<p>
+Autor und Verwalter von SpeedX
+</p>
+
+<h4>Eric Blake <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></h4>
+<p>Derzeit einer der Projektverwalter von <a href="/software/m4/m4.html">GNU
+M4</a> und <a href="/software/autoconf/autoconf.html">GNU
+Autoconf</a>. Trägt zusätzlich zu mehreren anderen GNU -Projekten bei, wie
+Findutils, Coreutils, Automake, Libtool und Classpath ,und verwaltet Ports
+von mehreren GNU -Programmen für Cygwin.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.ericphutchins.com/";>Eric P. Hutchins</a> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></h4>
+<p>Autor und Projektverwalter von <a href="/software/ballandpaddle/">GNU Ball
+and Paddle</a> und <a href="/software/speedx/">GNU SpeedX</a>.</p>
+
+<h4>Eric S. Raymond</h4>
+<p>
+Schrieb das VC (Version Control), GUD (Grand Unified Debugger) und asm
+(Assembler)-Modi in <a href="/software/emacs/emacs.html" hreflang="en">GNU
+Emacs</a>. Auch verantwortlich für einen großen Teil der
+Kopfzeilenkommentare in der Emacs Lisp-Bibliothek. Schrieb die mit
+groff-1.11 freigegebene Bilddokumentation.
+</p>
+
+<h4>Eric A. Schulman <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></h4>
+<p>
+Linux-Betriebssystemkern-Hacker, setzt sich für Freie Software ein und ist
+Mitglied der Free Software Foundation. Er ist Autor der GNU DSView, ein
+freier Ersatz für das KVM / IP-Renderingsmodul.
+</p>
+
+<h3 id="f">F</h3>
+
+<h4>Filippo Rusconi</h4>
+<p>
+Autor und Verwalter von <a href="http://www.polyxmass.org";>GNU
+polyxmass</a>. Diese Software-Suite ermöglicht es Benutzern,
+massenspektrometrischen Datensimulationen und Analysen für was auch immer,
+die Polymerchemie und-Polymer-Sequenz, durchzuführen.
+</p>
+
+<h4><a href="http://fly.cnuce.cnr.it/";>Francesco Potort&igrave;</a></h4>
+<p>
+Verwalter von <cite>etags</cite>, ein Teil von<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/emacs.html";>Emacs</a>. Er trug den
+68020-Assembler-Code zu <a
+href="http://www.gnu.org/software/gzip/gzip.html";>gzip</a> bei, übertrug
+<cite>Emacs</cite> zu der Motorola Delta 68k Architektonik, schrieb einige
+<cite>Emacs</cite>-Pakete und machte verschiedene kleinere Sache.
+</p>
+
+<h4>
+Franco Iacomella &lt;yaco (at) gnu.org&gt;
+</h4>
+<p>
+Softwareuniversitärer Forscher von Argentinien. Er ist in mehrere
+Teilprojekten GNU's im Zusammenhang mit der Politik, Lizenzen,
+Dokumentation, Übersetzungen und Bildung beteiligt. Franco ist in der Regel
+auch Sprecher auf Konferenzen über GNU Projekte und der freien Software
+Bewegung. Mehr Informationen über seine Arbeit finden Sie auf seiner <a
+href="http://francoiacomella.org";>persönlichen Seite</a>.
+</p>
+
+<h4>Frank de Lange</h4>
+<p>
+Softwaregutachter für das GNU Projekt und entwickelt ein Gnome/GTK-Anschluss
+des LyX-Dokument-Prozessors.
+</p>
+
+<h4>
+Franklin R. Jones <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+(Seit Ende 1997) <a href="mailto:address@hidden";>Webmaster</a> für
+gnu.org. Eine lange Zeit Verfechter der GNU Dinge und eines allgemeinen
+Unix-Systemadministrator Haque.
+</p>
+
+<h3 id="g">G</h3>
+
+<h4><a href="http://gnuhh.org";>Georg C. F. Greve</a></h4>
+<p>
+Physiker und Freier Software Befürworter. Autor der <a
+href="http://brave-gnu-world.org";>Brave GNU World</a>, Sprecher für die <a
+href="http://www.gnu.org";>GNU Projekte</a>, Namensgeber der <a
+href="/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General Public License</a> und
+Hauptautor und Projektverwalter von <a
+href="/software/xlogmaster/xlogmaster.html"> The Xlogmaster</a> und einigen
+anderen Softwareprojekten. Auch Initiator und President der <a
+href="http://fsfe.org";>Free Software Foundation Europe</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.pfeifer.com/gerald/";>Gerald Pfeifer</a></h4>
+<p>
+Mitglied des <a href="/software/gcc/">GCC</a> Lenkungsausschusses und
+verwaltet die Webseiten (und Dokumentation) für GCC.  Darüber hinaus
+verwaltete er zwischen 2000 und 2003 Gnatsweb, ein internet-basiertes
+Vorfeld des <a href="/software/gnats/">GNATS</a> Fehlerkontrollsystems.
+</p>
+
+<h4><a href="http://it.gnu.org/~gscrivano";>Giuseppe Scrivano</a></h4>
+<p>
+Projektverwalter von <a href="/software/gnuzilla/">GNUzilla</a> und <a
+href="/software/myserver/">GNU MyServer</a> Projekten. Auch ein Mitglied von
+GNU Italia.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.fig.org/gord/";>Gordon Matzigkeit</a></h4>
+<p>
+War der Hauptautor von <a href="/software/libtool/libtool.html">GNU
+Libtool</a>. Er arbeitet derzeit  an der GNU System Integration , mit einem
+Schwerpunkt auf <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://heronsperch.blogspot.com/";>Gregory Casamento</a></h4>
+<p>
+Verwalter des GNUstep Projekts. Er war der Verwalter und Hauptautor von GNU
+Gorm (InterfaceBuilder) für die vergangenen Jahre und hat viele Klassen in
+gui (AppKit) für das Projekt geschrieben. Er hofft, dass das Projekt sein
+volles Potenzial erreicht.
+</p>
+
+<h4>Guillaume Morin <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></h4>
+<p>
+Ist derzeitig <a href="/software/stow/">GNU Stow</a> Verwalter. Er ist ein
+Freie Software<a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a> Mitglied und
+Administrator. Auch ein <a href="http://debian.org/";>Debian</a> Entwickler.
+</p>
+
+
+<h3 id="h">H</h3>
+
+<h4><a href="http://www.cs.uu.nl/~hanwen";>Han-Wen Nienhuys</a></h4>
+<p>
+Einer der wichtigsten Autoren von <a
+href="http://www.lilypond.org";>LilyPond</a>, den Musik Schriftsetzer des GNU
+Projekts. Er studiert derzeit an der Fakultät für Informatik der Universität
+Utrecht.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.trexle.net";>Hatem Hossny</a></h4>
+<p>
+GNU Webmaster und arabischer Übersetzungsteam Co-Leader.
+</p>
+
+<h4>Henning K&ouml;ster</h4>
+<p>
+Autor von <a href="/software/poc/poc.html">GNU POC</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.abelsson.com";>Henrik Abelsson</a></h4>
+<p>
+Versucht seinen Teil zu tun Freie Software für die Welt zur Verfügung zu
+stellen als ein Projektverwalter von GNU Messenger. Er lebt in
+Link&ouml;Ping, Schweden.
+</p>
+
+<h4>
+Henrik Sandklef <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a href="/software/xnee/">Xnee</a>. Er
+befürwortet auch die GNU Philosophie in Schweden.
+</p>
+
+<h4>Hicham Yamout</h4>
+<p>
+Computer- und Kommunikationsingenieur, GNU Webmaster und im arabischen
+Übersetzungsteam.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.ofset.org";>Hilaire L. S. Fernandes</a></h4>
+<p>
+Autor von <a href="/software/dr_geo/dr_geo.html">DrGeo</a> und DrGenius
+geometrie GNU Software.  Er ist auch ein Freiwilliger bei der OFSET
+Organisation, die die Entwicklung freier Software für den Bildungsbereich
+fördert.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.cruised.net";>Hossam Hossny</a></h4>
+<p>
+GNU Webmaster und arabischer Übersetzungsteamleiter.
+</p>
+
+<h4>Hugo Gayosso</h4>
+<p>
+Softwaregutachter für das GNU Projekt und war spanischer
+Übersetzungsteamleiter der gnu.org-Webseiten.
+</p>
+
+<h3 id="i">I</h3>
+
+<h4><a href="http://www.airs.com/ian/";>Ian Lance Taylor</a></h4>
+<p>
+Schrieb GNU/Taylor UUCP. Hat zu GNU binutils und vielen anderen Paketen
+beigetragen.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.ianmurdock.com/";>Ian Murdock</a></h4>
+<p>
+Führte die Entwicklung von <a href="http://www.debian.org/";>Debian
+GNU/Linux</a> von seinem Beginn im Jahre 1993 bis 1996 an.
+</p>
+
+<h4>Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o</h4>
+<p>
+Übersetzer der spanischen GNU Webseiten, Co-Projektverwalter von <a
+href="/software/gtypist">GNU Typist</a>.
+</p>
+
+<h4>
+IIDA Yosiaki &lt;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+<p>
+Projektverwalter von <a href="/software/gnujdoc/">GNUjdoc</a> und übersetzt
+<a href="/brave-gnu-world/">Brave GNU World</a> in das Japanische.
+</p>
+
+<h3 id="j">J</h3>
+
+<h4>
+J. Abelardo Gutierrez &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+<p>
+Verwalter der GNU Sather Programmiersprache. Auch ein Mitwirkender von
+einige anderen Open Source Projekten.
+</p>
+
+<h4><a href="http://world.std.com/~burley/";>James Craig Burley</a></h4>
+<p>
+Schrieb und verwaltet Gnu Fortran (<code>g77</code>) seit 1988 bis zur
+Gegenwart als ein Freiwilliger für die Free Software Foundation. Craig lebt
+in Ashland, Massachusetts. 
+</p>
+
+<h4><a href="http://excession.spiral-arm.org/jay/";>James Youngman</a></h4>
+<p>James ist Projektverwalter von <a href="/software/findutils/">GNU
+Findutils</a> und Autor von <a href="/software/cssc/">GNU CSSC</a>.  Er hat
+auch zu einer Vielzahl von anderen GNU Projekten beigetragen, darunter <a
+href="/software/gnulib/">gnulib</a> und <a
+href="/software/coreutils/">Coreutils</a>.  James hat an den <a
+href="http://www.opengroup.org/susv3";>2004 POSIX standard</a> und mit der <a
+href="http://www.ukuug.org/";>UK Unix Users' Group</a> gearbeitet.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.xs4all.nl/~jantien";>Jan Nieuwenhuizen</a></h4>
+<p>
+Einer der wichtigsten Autoren von <a
+href="http://www.lilypond.org";>LilyPond</a>, den Musik Schriftsetzer des GNU
+Projekts. Er ist derzeit auf der Suche nach einem Studiumsplatz, er hat
+einen Teilzeitjob und hackt zu viel mit Lily.
+</p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.j-dom.demon.co.uk";>Jason Kitcat</a>, <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Jason ist Designer, Autor und derzeitiger Projektverwalter von GNU.FREE, ein
+starkes Pflichtinternetwahlsystem. Er lebt derzeitig in Brighton, UK, und
+arbeitet an verschiedenen Projekten, darunter seine Geschichtenseite, <a
+href="http://www.thecouch.org";>the Couch</a>.<br />
+Aktiv in der Umwelt, in Menschenrechten und der Freie Software Bewegung und
+genießt sprechen &amp; schreiben über die Themen die sie umfassen. In seiner
+Freizeit ist er ein begeisterter Fechter, seine bevorzugte Waffe ist der
+Säbel.
+</p>
+
+<h4>Jason M. Felice</h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a href="/software/patchwork/">GNU
+Patchwork</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.teaser.fr/~jlgailly";>Jean-loup Gailly</a></h4>
+<p>
+Hauptautor von <a href="/software/gzip/gzip.html">gzip</a>, das er auch
+weiterhin verwalten wird.
+</p>
+
+<h4>Jeff Binder</h4>
+<p>
+Mitautor und Co-Projektverwalter von <a href="/software/leg/">GNU Leg</a>
+(Bibliotheken und Maschinen für Spiele).
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.advogato.org/person/jbs/";>Jeffrey B. Siegal</a></h4>
+<p>
+Seit 1985 in GNU involviert, als er Richard Stallman half GCC zu
+entwerfen. Hat viele Freie Software-Pakete beigetragen, einschließlich<a
+href="/software/emacs/emacs.html">Emacs</a>, die GNU <a
+href="/software/libc/libc.html">C Library</a>, das <a
+href="http://www.xfree86.org/";>X Window System</a> und andere. Jeff machte
+den originalen Anschluss von vielen GNU Paketen zu Windows NT. 
+</p>
+
+<h4>Jeremiah Benham</h4>
+<p>Einer der Zwei Hauptentwickler von GNU Denemo</p>
+
+<h4><strong>Jia Wang</strong></h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a
+href="/software/proxyknife/proxyknife.html">GNU Proxyknife</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.red-bean.com/~jimb";>Jim Blandy</a></h4>
+<p>
+Arbeitete für die Free Software Foundation für Neun Jahre, ab und
+zu. Verwaltet derzeit <a href="/software/guile/guile.html">Guile</a>, als
+ein Freiwilliger. Zusammen mit Richard Stallman, war er verantwortlich für
+die Veröffentlichung der 19. Version von <a
+href="/software/emacs/emacs.html">GNU Emacs</a>. Jim lebt in Bloomington,
+Indiana.
+</p>
+
+<h4>
+Jim Lowe <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Benutzer und Verfechter der GNU/Linux-Systeme seit 1992. Sein Interesse im
+Zusammenhang mit GNU/Linux-Systemen ist die Software-Administration. Autor
+und Projektverwalter von <a href="/software/swbis">GNU swbis</a>, eine
+Implementierung des POSIX-Paketierungsstandards mit Funktionen und
+Erweiterungen für den Einsatz von starker Authentifizierung in der
+Verteilung und Installation freier Softwarepakete zu fördern. Jim lebt und
+arbeitet in Richmond, Virginia, USA.
+</p>
+
+<h4>
+Jim Meyering <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Hat die GNU Coreutils seit 1991 verwaltet. Nach der Zusammenführung der
+Übertragbarkeit / Wartbarkeit (lib /, m4 /, automake) des Kerns der
+textutils, fileutils und sh-utils in den coreutils, stellte er anschließend
+das meiste davon in ein separates Projekt, das jetzt als Gnulib bekannt
+ist. 
+</p>
+
+<h4>Joel E. Denny</h4>
+<p>Co-Projektverwalter <a href="/software/bison/">GNU Bison</a>s.</p>
+
+<h4><a href="http://www.red-bean.com/~nemo";>Joel N. Weber II</a></h4>
+<p>
+Hilft mit Systemadministration. Er gründete kerberos, er richtete den<a
+href="http://www.red-bean.com/~nemo/exim_secondary/secondary.html";>Zweiten
+Mail-Server</a> für gnu.org ein, und er machte die meiste Arbeit von
+migration des alten Mail- und Datenservers zum neuen Datenserver im Herbst
+2000.  Er behandelte einen Großteil der DNS-Konfiguration, richtete die
+Cisco-Router für die 51 Franklin Street und die Unterstützung für
+Remote-Zugriff auf Konsolen und Remote-Neustart für Maschinen in Boston
+ein. Er hat einen bedeutenden Beitrag zu der internen
+Systemadministration-Dokumentation gemacht, und hat auch zahlreiche weitere
+kleinere Aufgaben erledigt. Er hofft, die Zeit zu finden, um eines Tages
+einige Musik-und Sicherheitssoftware zu schreiben.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.squirrel.nl/people/jvromans/";>Johan Vromans</a></h4>
+<p>
+Autor des Formen-Modus für GNU Emacs und einigen anderen Tools, die frei
+zugänglich sind, im Sinne von GNU.
+</p>
+
+<h4><strong>John Catherino</strong> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter des <a href="https://cajo.dev.java.net";>Cajo
+Projekts</a>. Arbeitet mit einer weltweiten Gemeinschaft von Entwicklern
+freier Software zusammen, um eine nahtlose transparent verteilte
+Datenverarbeitung für Netz-und Cluster-Plattform-Entwicklern zu erstellen.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.john.collins.name";>John Collins</a> jmc AT xisl DOT 
com</h4> <p> Autor und Projektverwalter von <a 
href="/software/gnuspool/">GNUspool</a>
+und <a href="/software/gnubatch/">GNUbatch</a>. Lebt nah an London, England,
+mit Sue und einen patzigen Hund.  Manchmal bewerkstelligen Sie ihm Schach
+oder Go spielen zu lassen &mdash; Sehen Sie ihn auf ICC, KGS, IGS und DGS
+als toadwarble &mdash; Siehe <a
+href="http://www.gokgs.com/graphPage.jsp?user=toadwarble";>KGS graph</a>.</p>
+
+<h4>
+ <!-- Comrade -->
+John Sullivan <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p><img src="/graphics/fsfsmall.png" alt="Free Software Foundation 
Mitarbeiter" /></p>
+
+<p>
+<!-- He fully intends to step down by 2039. -->
+Hat seit 2003 für die FSF gearbeitet und ist GNU/Linux- Webmaster und
+Betriebsleiter für die FSF.  
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.che.wisc.edu/~jwe/";>John W. Eaton</a></h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a href="/software/octave/">GNU Octave</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.coyote.org/~jonas/";>Jonas erg</a></h4>
+<p>
+GNU Webmaster und Systemadministrator. Er befürwortet auch die GNU
+Philosophie in Schweden.
+</p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.math.u-psud.fr/~vdhoeven";> Joris van der Hoeven</a> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Autor und Verwalter von <a
+href="http://www.math.u-psud.fr/~anh/TeXmacs/TeXmacs.html";>GNU
+TeXmacs</a>. Joris ist Forscher in Mathematik und Informatik am französisch
+CNRS Institut. Neben GNU TeXmacs, mag Joris Computeralgebra und Gitarre
+spielen.
+</p>
+
+<h4>
+Jose Antonio Ortega Ruiz (auch bekannt als Jao)  <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Physiker und Autor des<a href="/software/mdk/mdk.html">GNU MDK</a>-Pakets,
+ein Emulator von Donald Knuth MIX mythischen Computer.
+</p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.jemarch.net";>Jose E. Marchesi</a> &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+<p>
+Jose E. Marchesi ist langzeit GNU Aktivist. Im Jahre 1999, gründete er <a
+href="http://es.gnu.org";>GNU Spain</a>, und später förderte er die Gründung
+von <a href="http://it.gnu.org";>GNU Italy</a> und <a
+href="http://mx.gnu.org";>GNU Mexico</a>. Seine Erfahrung mit GNU
+Software-Portage umfasst <a href="http://www.gnu.org/software/gv";>GNU gv</a>
+(bis 2007), <a href="http://www.gnu.org/software/ghostscript";>GNU
+Ghostscript</a> (bis 2006), <a href="http://www.gnuferret.org";>GNU
+Ferret</a> und <a href="http://www.gnupdf.org";>GNU PDF</a>. Er führt auch
+das, was er "random works" nannte in das GNU Projekt ein, das Schreiben von
+internen Code und Bearbeiten von Webseiten bei Bedarf. Entwickelt seine
+berufliche Tätigkeit im Bereich der Raumfahrt-, Schreib-Software für die
+European Space Agency.
+</p>
+
+<h4>Jose M. Moya</h4>
+<p>Arbeitet derzeit an dem <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>.</p>
+
+<h4><a
+href="http://www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el";>Juan&nbsp;A.
+A&ntilde;el</a></h4>
+<p><a href="http://gnuticias.es.gnu.org/";>GNUticias</a> Chefredakteur, ein
+offizieller Sprecher für GNU Spanien, und half bei der Organisation des
+ersten GNU Hacker Treffen. Auch ein Forscher in atmosphärischen
+Wissenschaften.</p>
+
+<h4><a href="http://www.juanbidini.com";>Juan Bidini</a></h4>
+<p>Mitglied des Kernteams des <a href="http://www.ututo.org";>UTUTO-e
+Projekts</a>, Mitgründer von <a href="http://www.solar.org.ar";>SOLAR
+(Software Libre ARgentina)</a> und Gründer von<a
+href="http://www.lugcasares.org.ar";>LUGCASARES (GNU/Linux-Benutzergruppe von
+Carlos Casares)</a>. Schreibt gerade ein Projekt über &#8222;Die Erstellung
+einer GNU/Linux-Distribution&#8220; gemacht aus dem Quellcode. Diese
+Distribution wird nach Carlos Casares, die Stadt wo er lebt, benannt 
werden.</p>
+
+<h4>Justin Baugh</h4>
+<p>War Systemadministrator bei der FSF von Februar 2005 bis April 2008.</p>
+
+
+<h3 id="k">K</h3>
+
+<h4><a href="http://freefriends.org/~karl/";>Karl Berry</a></h4> <p>Beteiligt 
sich bei GNU seitdem RMS sein Zuhause 1986 besuchte. Er verfasste
+<a href="/software/fontutils/">GNU font utilities</a> mit, und ist derzeit
+Freiwilliger Projektverwalter von <a href="/software/texinfo/">Texinfo</a>
+und <a href="/software/hello/">Hello</a>, und führt das <a
+href="/help/evaluation.html">GNU Evaluation Team</a> an, unter anderem
+Infrastrukturprojekte mit RMS. RMS gab ihm den Titel Assistant Chief
+GNUisance für diese Arbeit, für die er sich sehr geehrt fühlt! Er macht auch
+eine Reihe von ehrenamtlichen Aufgaben im Zusammenhang mit
+TeX-Distributionen, insbesondere ist er Projektleiter für TeX Live, und
+Mitautor von <a href="http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/";>TeX
+for the Impatient</a>.</p>
+
+<h4>Karl Heuer</h4>
+<p>
+Einmal für die FSF tätig, hat aber sonst nichts über sich zu sagen.
+</p>
+
+<h4><a href="http://dangerouscurve.org/k/";>Kathryn Ann Hargreaves</a></h4>
+<p>
+Machte den ursprünglichen regex Code POSIX kompatibel und aktualisierte das
+Handbuch.  Verfasste <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/";> TeX for the
+Impatient</a> mit und die ersten Phasen der <a
+href="/software/fontutils/">GNU font utilities</a>.
+</p>
+
+<h4>Kresten Krab Thorup</h4>
+<p>
+Schrieb das Ablaufsystem für Gnu Objective-C und ist Haupt- und Anfangsautor
+des <a href="http://sunsite.auc.dk/auctex/";>AUC TeX</a>-Pakets für Emacs,
+das er bis 1993 wartete.
+</p>
+
+<h4>Klaus Treichel <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>Projektverwalter von <a href="/software/dotgnu/">DotGNU</a>.
+</p>
+
+<h4>
+Krishna Padmasola <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Konvertierte GNU Emacs CC-Modus Dokumentation zum Texinfo-Format, das jetzt
+in der Emacs Distribution enthalten ist.
+</p>
+
+<h3 id="l">L</h3>
+
+<h4><a href="http://lars.nocrew.org/";>Lars Brinkhoff</a></h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a
+href="/software/httptunnel/httptunnel.html">httptunnel</a>, und <a
+href="http://pdp10.nocrew.org/gcc/";>überträgt  GCC auf PDP-10 und
+TOPS-20</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://quimby.gnus.org/";>Lars Magne Ingebrigtsen</a></h4>
+<p>
+Verwalter von <a href="http://www.gnus.org/";>Gnus</a>, den Emacs
+Newsreader.  Lars lebt in Oslo, Norway.
+</p>
+
+<h4><a href="http://wwwuser.gwdg.de/~lfinsto1";>Laurence Finston</a></h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a href="/software/3dldf/LDF.html">
+3DLDF</a>, ein Paket für die dreidimensionale Zeichnung mit MetaPost
+Ausgang.
+</p>
+
+<h4>Leo Albert Jackson</h4>
+<p>Projektverwalter von <a href="http://savannah.gnu.org/projects/maverik/";>
+Maverik.</a> Autor, Projektverwalter von <a
+href="http://savannah.nongnu.org/projects/chkpkglic/";> Check Package
+License</a> , und ist Freiwilliger beim <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www/";> GNU Project WWW,</a> <a
+href="http://www.fsf.org/resources/formats/ogg_data/oggsites/";> Ogg Sites
+listing.</a>
+</p>
+
+<h4>
+Leonard Manzara &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>       
+<p>
+Mitautor für das GnuSpeech Text-Sprache-System basierend auf einem
+artikulatorischen Schlauch-Modell Synthesizer , und einer Rede-Event Form
+von Parametergenerierung. Zu seinen Interessen zählen digitale
+Audio-Signalverarbeitung und physikalisch-Modellierungs Klangsynthese.
+</p>
+
+<h4>Les Kopari</h4>
+<p>
+Hat einige Webseiten vorbereitet und schrieb das awk Script, das das html
+für unseren Programmpaketquerverweis produziert.
+</p>
+
+<h4>Lezz Giles</h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a
+href="/software/trueprint/trueprint.html">GNU Trueprint</a>.
+</p>
+
+<h4>Lisa M. Opus Goldstein</h4>
+<p>
+Trat in die FSF als Freiwillige im Februar 1986 ein und war ein halbes Jahr
+nach Gründung der FSF unsere zweite Vollzeitbeschäftigte. Sie verließ uns
+nach acht Jahren, um die Welt zu erkunden und sich weiterzubilden, und
+kehrte im Mai 2001 als unsere neue Geschäftsführerin bis September 2004
+zurück.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.dachary.org/loic/";>Loic Dachary</a></h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a href="/software/mifluz/">GNU
+mifluz</a>. Er erstellte und ist Projektverwalter von <a
+href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a>, der hosting Möglichkeit für
+das GNU Projekt. Er ist Gründungsmitglied der<a href="http://fsfe.org/";>FSF
+Europe</a> und <a href="http://france.fsfe.org/";>FSFE France</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.lorenzobettini.it";>Lorenzo Bettini</a></h4>
+<p>
+Autor von <a href="/software/src-highlite/source-highlight.html">GNU
+Source-highlight</a>: Eine Sammlung von Programmen die angesichts einer
+Quelldatei ein Dokument mit Syntax-Highlighting  (einschließlich java2html
+und cpp2html) erzeugen. Auch ein Entwickler und Projektverwalter von <a
+href="/software/gengetopt/gengetopt.html">gengetopt</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/index.html";>L. Peter 
Deutsch</a></h4>
+<p>
+Hauptautor von <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">GNU
+Ghostscript</a>, das er auch weiterhin verwaltet und verbessert.
+</p>
+
+<h4>
+Luca Saiu <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+<p>
+Wurde ein Benutzer von GNU/Linux-Systemen und ist ein stolzer Verfechter
+freier Software seit 1995. Seine derzeitigen Hauptinteressen sind
+Programmiersprachen und deren Umsetzung. Er ist der Autor und
+Projektverwalter von<a href="/software/epsilon">GNU epsilon</a>, eine rein
+funktionale Sprachumsetzung. Luca lebt, studiert und arbeitet in der
+Toskana, Italien.
+</p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.geocities.com/larteaga";>Luis M. Arteaga</a> &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+<p>
+Verwaltete früher Webseiten, die in anderen Sprachen, außer Englisch,
+geschrieben wurden. Er koordinierte auch die <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Übersetzungs Maßnahmen</a>
+bis zu seiner Pensionierung im Jahr 2003, er war auch <a
+href="/people/webmeisters.html">aufgelisted als Webmaster</a>. Er ist
+freiwillig seit 1999 hier, lebt derzeit in Deutschland. Gelegentlich hält
+Vorträge über Freie Software.
+</p>
+
+<h3 id="m">M</h3>
+
+<h4>Marcos Serrou do Amaral</h4>
+<p>
+Projektverwalter von GNU UnRTF
+</p>
+
+<h4>Marc Tardif &lt;address@hidden&gt;</h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a href="/software/bool/bool.html">GNU
+Bool</a>, ein Dienstprogramm für die Suche nach Dateien, die einen
+booleschen Ausdruck übereinstimmen.
+</p>
+
+<h4><a href="http://maarons.alwaysdata.net";>Marek Aaron Sapota</a></h4>
+<p>
+Projektverwalter von <a href="/software/websocket4j">GNU WebSocket4J</a> und
+GNU/Linux- Webmaster.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.alumni.caltech.edu/~madler/";>Mark Adler</a></h4>
+<p>
+Mitautor an gzip und schrieb den Druckentlastungsteil.
+</p>
+
+<h4>Mark H. Weaver &lt;<a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</h4>
+<p>
+Hat die Systemadministration.
+</p>
+
+<h4>Markus Steinborn</h4>
+<p>
+Projektverwalter von <a href="/software/gv/">GNU gv</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-PaloAlto/9803/";>Masayuki
+Hatta</a></h4>
+<p>
+Projektverwalter von GNU a2ps und Übersetzer japanischer GNU Webseiten, und
+war Übersetzungsteamleiter, der die<a
+href="/server/standards/README.translations.html">Übersetzungs-LIESMICH</a>
+in anderen Sprachen, außer Englisch, nach Luis M. Arteaga, verwaltet. Auch
+einer der GNU Webmaster .
+</p>
+
+
+<h4 id="mattlee"><a href="http://matt.lee.name/";>Matt Lee</a></h4>
+
+<p><img src="/graphics/fsfsmall.png" alt="Free Software Foundation 
Mitarbeiter" /></p>
+
+<p><a href="http://www.fsf.org/about/staff/#mattl";>Kampagnenleiter</a> bei der
+<a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a>, und ein <a
+href="/people/speakers.html#Lee">GNU Sprecher</a>. Er war zuvor <a
+href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html";>Chef Webmaster des GNU
+Projekts</a>, vor Abgabe an <a href="#robmyers">Rob Myers</a>.</p>
+
+<h4><a href="http://www.contactor.se/~matsl/";>Mats Lidell</a></h4>
+<p>
+Projektverwalter von GNU Hyperbole
+</p>
+
+<h4>
+Maurizio Boriani &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+
+<p>Autor von guile-dbi (und postgres, myslq db-Treiber), Beiträger zum 
GNU/Hurd
+und anderen Beiträgen.
+</p>
+
+<h4>Melissa Weisshaus</h4>
+
+<p>War seit 1991 beim GNU Projekt die meiste Zeit dabei oder auch nicht. Sie
+hat viele <a href="/bulletins/bulletins.html">GNU's Bulletins</a> bearbeitet
+und hat unterschiedliche Mengen an Arbeit auf den meisten anderen
+Veröffentlichungen der FSF getan.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.moria.de/~michael/";>Michael Haardt</a></h4>
+
+<p>Arbeitet derzeit an <a href="/software/diction/diction.html">GNU
+diction</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://micah.cowan.name/";>Micah Cowan</a> &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</h4>
+<p>
+Verwaltet <a href="/software/wget/">GNU Wget</a> und <a
+href="/software/teseq/">GNU Teseq</a>, und unterstüzt <a
+href="/software/screen/">GNU Screen</a>. Auch Chips für Org-Admin-Aufgaben
+werden in dem FSF/GNU Projekt bei Google's  <a
+href="http://code.google.com/soc/";>Summer of Code</a> Programm jährlichen
+dargestellt.
+</p>
+
+<h4>Michael J. Flickinger</h4>
+<p>
+Er ist Mitglied des GNU Projekts, des GNU Schriftartdienstprogramms und
+Verwalter der GNU Präsentationen. Seit 2004 ist er auch an der Verwaltung
+von Savannah beteiligt.
+</p>
+
+<h4>Michael Opdenacker</h4>
+
+<p>Projektleiter von <a href="/software/gtypist/gtypist.html">GNU Typist</a>
+und Übersetzer für französische GNU Webseiten.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.nada.kth.se/~mdj";>Mikael Djurfeldt</a></h4>
+
+<p>Einer der Verwalter für <a href="/software/guile/guile.html">Guile</a>, und
+hat portiert und gearbeitet an der Entwicklung von <a
+href="/software/goops/goops.html">GOOPS</a>, Guile's Objektsystem. Er
+arbeitet derzeit an seiner Doktorarbeit in <a
+href="http://web.mit.edu/bcs/graybiel-lab";>Graybiel Lab</a> auf der <a
+href="http://web.mit.edu/bcs";>Department of Brain and Cognitive
+Sciences</a>, <a href="http://www.mit.edu";>MIT</a> und ist ein Student in <a
+href="http://www.nada.kth.se/sans";>SANS</a> (Studied of Artificial Neural
+Systems) auf dem <a href="http://www.kth.se";>KTH</a> (Royal Institute of
+Technology), Stockholm.  </p>
+
+<h4>Mike Vanier</h4>
+
+<p>Student der Computerwissenschaften und Neuronaler Systeme am California
+Institute of Technology (Caltech). Hat die Betreuung von GNU Shogi und
+xshogi übernommen.  </p>
+
+<h4>
+<a name="demrit" href="http://demrit.gnu.org.mx";>Miguel Vazquez
+Gocobachi</a> <a
+href="mailto:demrit&#64;gnu.org";>&lt;demrit&#64;gnu.org&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Aktueller GNU Webmaster der auf XHTML-Standard Validierung arbeitet und ein
+ehemaliger Spanischer GNU Übersetzungsteamkoordinator ist. Student und
+befürwortet auch die GNU Philosophie in Mexiko auf der Suche nach der
+Wettbewerbsfähigkeit zwischen den jungen Menschen (Studenten).  </p>
+
+<h4>Miquel Puigpelat</h4>
+
+<p>Katalonischer Übersetzungsteam-Koordinator und Mitglied von gnu.org. Er
+verwaltet eine persönliche Seite über <a href="http://www.puigpe.org/";>Freie
+Software</a> und bezog Subjekte auf Katalanisch ein.
+</p>
+
+<h4>
+Musawir Ali &lt;<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+<p>Projektverwalter von <a
+href="http://directory.fsf.org/All_GNU_Packages/leg.html";>GNU Leg</a>
+(Bibliotheken und Maschinen für Spiele). Derzeit verfolgt er einen
+Doktortitel und Brainstorming für interessante freie Software Projekte.  </p>
+
+<h3 id="n">N</h3>
+
+<h4><a href="http://gnowgi.org";>Nagarjuna G</a></h4>
+<p>Autor und Projektleiter von <a href="/software/gnowsys/">GNOWSYS</a> und
+Vorsitzender der <a href="http://www.gnu.org.in/";>FSF India</a>.  Er ist ein
+Philosoph der Wissenschaft und Pädagoge, arbeitet im <a
+href="http://www.gnowledge.org/";>gnowledge.org</a> Labor in Mumbai, Indien
+<a href="http://www.hbcse.tifr.res.in/";>Homi Bhabha Centre for Science
+Education</a>, er arbeitet auf dem Gebiet der Struktur und Dynamik des
+Wissens. Er hält Vorträge zur Einführung der Philosophie der freien
+Software, freies Wissen und freier Gesellschaft. Er ist auch ein
+Projektleiter und Hauptentwickler von einem unabhängigen freien Software
+Projekt, <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/self-platform";>SELF-Platform</a>.
+</p>
+
+<h4>Neelakanth Nadgir</h4>
+<p>ehemaliger Webmaster für www.gnu.org.</p>
+
+<h4><a href="http://members.hellug.gr/nmav/";>Nikos Mavroyanopoulos</a></h4>
+<p>Autor der <a href="/software/gnutls/">gnutls</a> Bibliothek.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.splode.com/~friedman/";>Noah Friedman</a></h4>
+<p>Früherer Systemadministrator und Freigabekoordinator für die FSF. Er 
bietet
+sich immer noch als Freiwilliger an, verwaltet einige Lispelprogramme für <a
+href="/software/emacs/emacs.html">GNU Emacs</a> und arbeitet mit anderen
+zusammen, um die verschiedenen GNU-Pakete zu verwalten.
+</p>
+
+<h4>Nils Gey</h4>
+<p>Entwickler und Öffentlichkeitsarbeiter von Gnu Denemo</p>
+
+<h4>Norbert de Jonge</h4>
+
+<p>Befürworter der Philosophie von GNU in den Niederlanden. Auch Autor von
+mehreren freien Softwareprogrammen wie apoplexy, Ggradebook (ein GNU
+Kursbuch) und gtkgo (ein skinbarer Go-Client.)</p>
+
+<h3 id="o">O</h3>
+
+<h4>Ofer Waldman (Auch bekannt als the duke) &lt;the_duke at 
intermail.co.il&gt;</h4>
+<p>War GNU Projekt <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Web-Übersetzungs</a>
+Ko-Koordinator und Sicherungsperson mit Masayuki Hatta.</p>
+
+<h4><a href="http://ole.tange.dk";>Ole Tange</a></h4>
+<p>Autor und Projektverwalter von <a href="/software/parallel">GNU
+Parallel</a>. Er fördert aktiv freie  Software in Dänemark. </p>
+
+<h3 id="p">P</h3>
+
+<h4>Paolo Bonzini <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></h4>
+
+<p>Wurde von der Windows Welt in die GNU/Linux-Welt umgesetzt, nachdem er die
+Erhaltung und Entwicklung von <a
+href="/software/smalltalk/smalltalk.html">GNU Smalltalk</a>
+übernahm. Entwickelt Freie Software in der Zeit nachdem er das Studium
+abbrach und sich für die Vorteile von Freier Software, seine
+Die-Quelle-ist-mein Freund, zu befreien.  </p>
+
+<h4>Paul Eggert</h4>
+
+<p>Paul Eggert hat zu vielen GNU-Paketen, einschließlich Emacs, GCC, Automake,
+Bash, CVS, Ghostscript, Grep, Groff, Gzip und Make beigetragen. Derzeit
+verwaltet oder mitverwaltet er Diffutils, Patch, RCS, Tar, Gzip, und die
+tz-Datenbank und trägt auch zur Autoconf, Bison, Coreutils, der GNU
+C-Bibliothek, und Gnulib bei. Er lehrt in den UCLA Computer Science
+Department.  </p>
+
+<h4><a href="http://mad-scientist.net/make";>Paul D. Smith</a></h4>
+
+<p>Übernahm die Wartung von GNU make von Roland McGrath. Eine lange Zeit
+Beta-Tester für GNU Emacs und Autor des snmp-mode.el und verschiedenen
+anderen ELisp TidBITS. Benutzer/Tester von verschiedenen GNU-Paketen seit
+mehr als 10 Jahren!
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.vultaire.net/software/";>Paul Goins</a></h4>
+
+<p>Projektverwalter von <a href="/software/gtypist/">GNU Typist</a>. Arbeitet
+auch an mehreren anderen nonGNU Freie-Software-Projekten, die auf seiner
+Website zu finden sind.</p>
+
+<h4><a href="http://www.canonical.org/paulv/";>Paul Visscher</a></h4>
+
+<p>Bkuhn stellte paulv ein, um ein Gnu und FSF Webmaster zu sein. Nach sechs
+Monaten webmastering, übernahm Paul die Position des Chef Webmasters von
+Jonas Erg.   </p>
+
+<h4><a href="http://www.pixelbeat.org/";>P&aacute;draig Brady</a></h4>
+
+<p>Co-Projektverwalter von GNU coreutils. Arbeitet auch an mehreren anderen
+nonGNU freie Software-Projekten, die auf seiner Webseite zu finden sind.</p>
+
+<h4><a href="http://home.pages.de/~peter.gerwinski/";>Peter Gerwinski</a></h4>
+
+<p>Verwaltet die <a href="http://home.pages.de/~gnu-pascal/";>GNU Pascal
+Compiler</a> (GPC).  </p>
+
+<h4><a href="http://www.canb.auug.org.au/~millerp/";>Peter Miller</a></h4>
+
+<p>Hat zu dem<a href="../software/gettext/gettext.html">GNU Gettext</a> Projekt
+beigetragen, und auch eine Reihe von GPLed Software entwickelt. Hat über 20
+Jahre Erfahrung in der Softwaretechnik inklusive Grafiken, Sprachen und
+Compiler, Netzwerk-und Sicherheitslösungen, Internetwerkzeugen,
+Software-Prozess-Werkzeugen und System-Administration und
+Systemadministrator-Werkzeugen.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.ceiriog.eclipse.co.uk/";>Peter Wainwright</a></h4>
+<p>
+Ein angewandter Mathematiker von Beruf, er arbeitet heute über die
+biologischen Wirkungen von elektromagnetischen Feldern. Er ist Verwalter für
+den Debugger <a href="/software/ddd/">DDD</a>.
+</p>
+
+<h4>Phillip Rulon</h4>
+<p>kann den Unterschied zwischen der Programmierung und System-Hacking nicht
+sagen. Hat Physik in seiner Freizeit.</p>
+
+<h4><a href="http://www.quoll.com.au/pjm/";>Phil Maker</a></h4>
+
+<p>Autor der  <a href="/software/nana/nana.html">GNU Nana</a>-Bibliothek und
+ist auch einer der Gründer von Quoll Systems.  </p>
+
+<h4><a href="http://cs.wwu.edu/faculty/nelson";>Phil Nelson</a></h4>
+
+<p>Hat in den letzten Jahren an mehreren GNU Programmen gearbeitet. Schrieb die
+erste Version von GNU cpio, und auch GNU dbm und GNU bc. Projektverwalter
+von GNU bc.  </p>
+
+<h4>Prashant Srinivasan</h4>
+
+<p>Webmaster der <a href="/home.html">GNU Startseite</a>, er macht auch diverse
+andere Dinge rund um die Seite :-) </p>
+
+<h4>Prof. Masayuki Ida</h4>
+<p>Unser Vize-Präsident für Japan. Organisiert japanische Aktivitäten und
+arbeitet mit GNUs Freunden in Japan.  </p>
+
+<h3 id="r">R</h3>
+
+<h4>
+Raif S. Naffah <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Projektverwalter und einer der Autoren von <a
+href="/software/classpathx/crypto/">GNU Crypto</a>.  </p>
+
+<h4>Rajesh Vaidheeswarran</h4>
+<p>
+Verwalter von <a href="http://www.dsmit.com/cons";>cons</a>, Autor und
+Verwalter von whitespace.el (Schiffe mit GNU Emacs) und wenigen anderen
+Emacs Lisp-Bibliotheken. Auch einer der GNU Webmaster und
+Systemadministratoren.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.engelschall.com/";>Ralf S. Engelschall</a></h4>
+
+<p>Trägt seit vielen Jahren zur Freie-Software-Gemeinschaft bei. Seine
+beliebtesten Beiträge sind <a
+href="http://www.engelschall.com/sw/wml/";>WML</a>, <a
+href="http://www.engelschall.com/sw/eperl/";>ePerl</a>, <a
+href="http://www.engelschall.com/sw/iselect/";>iSelect</a>, <a
+href="http://www.engelschall.com/sw/mm/";>MM</a> und <a
+href="http://www.engelschall.com/sw/nps/";>NPS</a>. Auch Mitglied des
+Kernteams der Apache Group und hat zur Apache-Community einige populäre
+Dinge beigetragen, darunter <a
+href="http://www.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html";>mod_rewrite</a>, <a
+href="http://www.modssl.org/";>mod_ssl</a>, das <a
+href="http://www.apache.org/docs/dso.html";>DSO facility</a>, das Apache
+Autoconf-style Interface (APACI) usw. Auch einer der Gründer des <a
+href="http://www.openssl.org/";>OpenSSL</a>-Projekts. Mit <a
+href="/software/shtool/shtool.html">shtool</a> und <a
+href="/software/pth/pth.html">Pth</a> zum GNU Projekt beigetragen.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.zerobeat.in";>Ramakrishnan Muthukrishnan</a></h4>
+<p>
+War einer der GNU Webmaster. Er ist starker Befürworter und Verfechter von
+freier Software und ist auch einer der <a href="http://www.debian.org";
+>Debian</a> Entwickler.
+</p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.ramprasadb.in/";>Ramprasad B</a>
+</h4>
+<p>Er ist der GNU Emacs w32 <a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/windows/big.html";>FAQ</a> Verwalter
+angeworben von <a href="http://www.stallman.org";>Richard M Stallman</a> und
+<a href="http://www.gnu.org/people/webmeisters.html";>GNU Projekt
+Webmaster</a>.  Er arbeitet auch für andere <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/ramprasadb/";>GNU Projekte</a>, und ist
+Veranstalter/Teilnehmer von verschiedenen Freie-Software Veranstaltungen. Er
+stammt aus Bangalore, Indien.  Sie können ihn unter &lt;ramprasad at gnu
+period org&gt; erreichen.
+</p>
+
+<h4>
+Reed Loden <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</h4>
+
+<p>Freiwilliger <a href="http://www.gnu.org/";>GNU</a> Webmaster, ein <a
+href="http://member.fsf.org/join?referrer=3569";>assoziiertes Mitglied</a>
+der <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> und ein Programmierer von <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";>freier Software</a>.  </p>
+
+<h4>Reinhard M&uuml;ller</h4>
+<p>Projektverwalter von <a href="/software/gnue/gnue.html">GNU 
Enterprise</a>.</p>
+
+<h4>Remco Bras</h4>
+<p>Projektverwalter von <a href="/software/rpge">GNU RPGE</a>, ein Paket um
+graphische Rollenspiele zu erstellen.</p>
+
+<h4><a href="http://rrt.sc3d.org";>Reuben Thomas</a> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></h4>
+
+<p>Reuben verwaltet <a href="/software/zile/">GNU Zile</a> und trägt zu viel
+anderer freier Software bei,  innerhalb und außerhalb GNU's. Er verdient
+seinen Lebensunterhalt als klassischer Bariton.</p>
+
+<h4>Richard Shann</h4>
+<p>Projektverwalter und Hauptentwickler von GNU Denemo</p>
+
+<h4 id="rms"><a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></h4>
+
+<p>Gründete das GNU Projekt im Jahre 1984. Haupt- oder der erste Autor des <a
+href="/software/emacs/emacs.html">GNU Emacs</a>, des <a
+href="/software/gcc/gcc.html">GNU C Compiler</a>, des GNU Debugger GDB und
+Teilen von anderen Paketen. Präsident der <a href="/fsf/fsf.html">Free
+Software Foundation (FSF)</a>.  <br/>
+Stallman hat noch nie ein Konto bei Facebook gehabet. Hat einen
+Twitter-Account rmspostcomments für die Verwendung mit anderen Webseiten,
+hat aber keinen anderen Twitter-Account. Abgesehen davon, ist jedes Konto
+auf diesen Seiten, die behaupten, seines zu sein, unecht. </p>
+
+<h4><a href="http://oregonstate.edu/~creliar/";>Rick Crelia</a></h4>
+
+<p>Freie-Software-Befürworter und hat mit der GNU Softwareauswertungsgruppe in
+der Vergangenheit gearbeitet. Arbeitet gegenwärtig als Systemadministrator
+für die Valley Library an der Oregon State University in Corvallis, OR,
+USA.   </p>
+
+<h4><a href="http://www.rattlesnake.com/";>Robert J. Chassell</a></h4>
+
+<p>Hält Reden über Freie Software und arbeitet an einer besseren 
Dokumentation
+für Freie Software.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.math.arizona.edu/~rsm/";>Robert Maier</a></h4>
+
+<p>Hauptautor der <a href="/software/plotutils">GNU plotting utilities</a> und
+der Designer der <a href="/software/libxmi"><code>libxmi</code></a>
+Suchumwandlungsbibliothek. Er bekennt sich zur Mathematik an der University
+of Arizona.  </p>
+
+<h4 id="robmyers"><a href="http://robmyers.org/";>Rob Myers</a>, <a
+href="/people/webmeisters.html">GNU Chef Webmaster</a></h4>
+
+<p>Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der in freie Software und freie
+Kultur involviert wurde seit über einem Jahrzehnt. Seine ganze <a
+href="http://robmyers.org/free_software";>Software</a> und <a
+href="http://robmyers.org/art";>Kunst</a> sind Copyleft, und er erhielt ein
+All-copyleftt <a
+href="http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/02/rob-myers-howto-images/";>solo
+exhibition</a> in Belgrade im Jahr 2005.</p>
+
+<h4><a href="http://www.welcomehome.org/rob.html";>Rob Savoye</a></h4>
+
+<p>Autor von DejaGnu, der GNU Regression Testing-Framework und libgloss, eine
+BSP-Bibliothek für GNU Tools für eingebettete Systeme.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.frob.com/~roland";>Roland McGrath</a></h4>
+
+<p>Mitwirkender am GNU Projekt von 1987 bis 1996. Hauptautor der GNU <a
+href="/software/libc/libc.html">C Library</a>, Mitautor des <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, Mitautor von GNU Make, und ein
+größerer Beiträger zu GNU Autoconf. Hat auch auf viele anderen GNU
+Programmen über die viele Jahre gehackt.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.rolandstigge.de/";>Roland Stigge</a></h4>
+<p>
+Verwalter von <a href="http://www.antcom.de/gtick/";>GNU GTick</a>.
+</p>
+
+<h3 id="s">S</h3>
+
+<h4><a href="http://www.podval.org/~sds/";>Sam Steingold</a></h4>
+<p>
+Co-Projektverwalter von <a href="http://clisp.cons.org";>GNU CLISP</a> - eine
+ANSI Common Lisp implementation. Trägt auch zu <a
+href="/software/emacs/emacs.html">GNU Emacs</a> bei.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.pidgin.im/~sadrul/";>Sadrul Habib Chowdhury</a> &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+<p>
+Hauptentwickler und Mitverwalter von <a
+href="/software/screen/screen.html">GNU Screen</a>, ein
+Vollbild-Terminal-Fenstermanager. Er ist auch Hauptentwickler von <a
+href="http://www.pidgin.im/";>Pidgin</a>, ein Multi-Protokoll
+Instant-Messaging-Programm. Er ist ein <a
+href="http://www.bangladesh.gov.bd/";>Bangladeshi</a> der in Ottawa, Canada
+lebt.
+</p>
+
+<h4><a href="http://kickino.org";>Sebastian Wieseler</a></h4>
+<p>
+Startete idle-ing auf #savannah am 17. Juli 2004, und nach Beendigung seiner
+Schulzeit wurde er um den 24. Mai 2005 aktives Mitglied.
+</p>
+
+<h4><a href="http://gray.gnu.org.ua";>Sergey Poznyakoff</a></h4>
+<p>
+Autor und Projektverwalter von <a href="/software/radius/radius.html">GNU
+Radius</a>. Auch ein Entwickler und Co-Projektverwalter von verschiedenen
+anderen GNU Projekten, darunter <a
+href="/software/mailutils/mailutils.html">Mailutils</a> und <a
+href="/software/tar/tar.html">Tar</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.tamacom.com/~shigio/";>Shigio Yamaguchi</a></h4>
+<p>
+Autor von dem<a href="/software/global/global.html">GNU GLOBAL</a>
+Quellcodebefehlssystems, dass auf die gleiche Weise wie in anderen
+Umgebungen arbeitet.
+</p>
+
+<h4><a href="http://blog.josefsson.org/";>Simon Josefsson</a></h4>
+<p>
+Lebt in Stockholm, Schweden, und ist wichtigster Autor von GNU Libidn, GNU
+SASL, GNU Shishi, GNU GSS und Projektverwalter von GnuTLS und GNU
+Libtasn1. Trägt regelmäßig zu vielen anderen GNU und nonGNU
+Freie-Software-Projekten durch seine Beratungsunternehmen bei, hat
+Standardisierungsarbeit in der IETF und hat auf mehreren Konferenzen
+gesprochen.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.ifi.uio.no/~steinkr";>Stein Krogdahl</a></h4>
+<p>
+Autor der Klasse Simulation einbezogen in dem GNU Simula Compiler, <a
+href="/software/cim/">Cim</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://home.earthlink.net/~sbooth/";>Stephen F. Booth</a></h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von <a href="/software/cgicc/cgicc.html">GNU
+Cgicc</a>.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.steve.org.uk/";>Steve Kemp</a></h4>
+
+<p>Verwaltete die <a href="/software/emacs/windows/faq.html">NTEmacs FAQ</a>
+bis 2002 und befürwortet den Einsatz von GNU Software auf der
+Windows-Plattform.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.rulabinsky.com/steve";>Steven M. Rubin</a></h4>
+
+<p>Autor von <a href="/software/electric/electric.html">Electric</a>, das GNU
+CAD System für IC und schematischen Aufbau, das er auch weiterhin verwaltet
+und verbessert. Er ist auch der Sänger bei<a
+href="http://www.std.org";>Severe Tire Damage</a>, der ersten Band die Live
+im Internet spielt.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.oualline.com";>Steve Oualline</a></h4>
+
+<p>Software-Ingenieur in Southern California. Er trug das Prototyp-Programm zum
+GNU Projekt bei.  </p>
+
+<h4>Susan Bassein</h4>
+
+<p>Ursprüngliche Autorin und Projektverwalterin des <a
+href="/software/dap/dap.html">Dap</a> Statistik und Grafikpaket.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.ifi.uio.no/~sj";>Sverre Hvammen Johansen</a></h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter des GNU Simula Compiler, <a
+href="/software/cim/">Cim</a>.</p>
+
+
+<h4><a href="http://beuc.net";>Sylvain Beucler</a></h4>
+
+<p>Begann seine Arbeit an Savannah nach den beeinträchtigenden Zusammenhang
+seit dem 02.07.2004, also hatte er die Zeit, über jeden Aspekt des Dienstes
+zu arbeiten. Außerdem ist er Autor und Projektverwalter von GNU FreeDink.  
</p>
+
+<h3 id="t">T</h3>
+
+
+<h4>Terje Mjs </h4>
+<p>
+Autor des GNU Simula Compiler, <a href="/software/cim/">Cim</a>.
+</p>
+
+<h4><a href="http://www.mit.edu/~tb/";>Thomas Bushnell, BSG</a></h4>
+
+<p>Ist Hauptarchitekt des <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>,
+welches der Betriebssystemkern des GNU Systems ist. Er verwaltete zuvor GNU
+tar, und schrieb sogar ein BASIC-Interpreter. Er hat viele andere Dinge
+getan, einige von ihnen, die nichts mit Computern zu tun haben.<br /> Thomas 
wurde auf Michael Bushnell im Jahre 1996 umbenannt.  </p>
+
+<h4><a href="http://retout.co.uk/";>Tim Retout</a></h4>
+
+<p>Projektverwalter von <a href="/software/enscript/">GNU Enscript</a>.  </p>
+
+<h4>Tom Cato Amundsen &lt;address@hidden&gt;</h4>
+
+<p>Autor von <a href="/software/solfege/solfege.html">GNU Solfege</a>, ein
+Ohrtrainigsprogramm für GNOME, und er machte auch kleinere arbeiten mit
+Schriftarten und Mudela-Büchern für <a href="http://www.lilypond.org";>GNU
+Lilypond</a>.<br /> Er erhielt vor kurzem seinen Master of Education in Musik, 
verbringt aber
+viel zu viel Zeit mit der Programmierung von Solfege und freier Software.  </p>
+
+<h3 id="v">V</h3>
+
+<h4><a href="http://www.vivekcherian.com";>Vivek Varghese Cherian</a></h4>
+
+<p>
+Bachelor in Maschinenbau und derzeit als ein Senioren GNU/Linux System
+Administrator eingesetzt und Informationssicherheitsberufstätiger. Er ist
+derzeit in Mumbai, Indien. Er ist ein langjähriger Hackivist und ein
+assoziiertes Mitglied der Free Software Foundation und der Electronic
+Frontier Foundation.  Er ist Freiwilliger <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www";> GNU Projekt Webmaster</a> und
+ist auch ein Mitglied des GNU Web Translation Koordinationsteams. Er ist der
+Gründer des <a href="http://gna.org/projects/foss-malayalam/";>FOSS Malayalam
+Project</a> und der <a href="http://gna.org/projects/fsug-kochi/";> Free/Open
+Source Software (FOSS) User Group - Kochi </a>. 
+</p>
+
+<h3 id="w">W</h3>
+
+<h4><a href="http://www.guug.de/~Werner.Koch";>Werner Koch</a></h4>
+
+<p>Hauptautor von <a href="/software/gnupg/gnupg.html">GNU Privacy Guard</a>,
+was er weiterhin entwickelt und verwaltet.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.wernergkrebs.com/";>W. G. Krebs</a></h4>
+
+<p>War Originalautor von GNU Queue.  </p>
+
+<h4>
+<a href="http://www.cs.indiana.edu/hyplan/wmperry.html";> William M. Perry
+</a>
+</h4>
+
+<p>Autor von <a
+href="http://www.cs.indiana.edu/elisp/w3/docs.html";>Emacs/W3</a>, den Emacs
+Webbrowser.  </p>
+
+<h4><a href="http://www.gnu.org.ua/~polak/";>Wojciech Polak</a></h4>
+
+<p>Autor und Projektverwalter von <a href="/software/anubis/">GNU
+Anubis</a>. Auch Entwickler von <a href="/software/mailutils/">GNU
+Mailutils</a>.  </p>
+
+<h3 id="y">Y</h3>
+
+<h4><a href="http://www.yngve.com";>Yngve Svendsen</a></h4>
+
+<p>Projektverwalter von Gnatsweb, ein Internetübersicht für das Gnats
+Fehlerverfolgungssystem  </p>
+
+<h3 id="z">Z</h3>
+
+<h4><a href="http://zak.greant.com";>Zak Greant</a> &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;
+</h4>
+
+<p>Seit 2004 ein Freiwilliger des Free Software Foundation Compliance Lab und
+Mitglied des <a href="http://gplv3.fsf.org/discussion-committees/D";>GPLv3
+Committee D</a>.Arbeitete für eZ Systems AS als Geschäftsführer für
+Nordamerika und für Mozilla Foundation als Ombudsechse.  </p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/contact.de.html">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br 
/>
+Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
+an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH für
+Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
+Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
+<!--sind weltweit --> ist ohne Lizenzgebühren und auf jedem Medium, sofern
+dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Übersetzung:</b> Wesley Kohne, 2011.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/13 00:29:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<div id="translations">
+<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/people/people.bs.html">bosanski</a>&nbsp;[bs]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/people/people.ca.html">batal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/people/people.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/people/people.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/people/people.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/people/people.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/people/people.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]