www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros screenshot.html po/screenshot.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/distros screenshot.html po/screenshot.pl.po
Date: Mon, 11 Jul 2011 17:43:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       11/07/11 17:43:09

Modified files:
        distros        : screenshot.html 
Added files:
        distros/po     : screenshot.pl.po 

Log message:
        new Polish translation: Jan Owoc

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/screenshot.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: screenshot.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/screenshot.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- screenshot.html     2 Jul 2011 00:44:20 -0000       1.11
+++ screenshot.html     11 Jul 2011 17:42:10 -0000      1.12
@@ -42,7 +42,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/07/02 00:44:20 $
+$Date: 2011/07/11 17:42:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -70,6 +70,8 @@
 <li><a href="/distros/screenshot.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/distros/screenshot.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/distros/screenshot.plhtml">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: po/screenshot.pl.po
===================================================================
RCS file: po/screenshot.pl.po
diff -N po/screenshot.pl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/screenshot.pl.po 11 Jul 2011 17:42:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,120 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/distros/screenshot.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: screenshot.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-02 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-11 11:40-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU/Linux Distros - GNU Operating System"
+msgstr "Dystrubucje GNU/Linuksa - System operacyjny GNU"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid ""
+"Screenshot of the GNU/Linux operating system running OpenOffice.org, a free "
+"software office suite comparable to Microsoft Office or Apple iWork"
+msgstr ""
+"Zrzut ekranu systemu operacyjnego GNU/Linux z&nbsp;uruchomionym OpenOffice."
+"org, wolnym oprogramowaniem biurowym porównywalnym do&nbsp;Microsoft Office "
+"lub&nbsp;Apple iWork"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<small>Screenshot of the Trisquel GNU/Linux distribution running OpenOffice."
+"org, a free software office suite comparable to Microsoft Office or Apple "
+"iWork</small>"
+msgstr ""
+"<small>Zrzut ekranu dystrybucji Trisquel GNU/Linux z&nbsp;uruchomionym "
+"OpenOffice.org, wolnym oprogramowaniem biurowym porównywalnym do&nbsp;"
+"Microsoft Office lub&nbsp;Apple iWork</small>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Pobierz GNU teraz</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a 
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub 
"
+"propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia i&nbsp;"
+"koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a 
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tłumaczeń</a>. <br /> Komentarze "
+"odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci "
+"współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;wykonywanie "
+"i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie 
od&nbsp;nośnika, "
+"pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Tłumaczenie: Jan Owoc 2011."
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Tłumaczenia tej strony"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]