www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnusflashes.fr.include copyleft/copyleft.es...


From: Yavor Doganov
Subject: www gnusflashes.fr.include copyleft/copyleft.es...
Date: Thu, 07 Jul 2011 16:30:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/07/07 16:30:24

Modified files:
        .              : gnusflashes.fr.include 
        copyleft       : copyleft.es.html 
        distros        : common-distros.es.html 
        distros/po     : common-distros.es.po 
        doc            : doc.pl.html 
        doc/po         : TOC-FSFS.de.po TOC-FSFS.el.po TOC-FSFS.fr.po 
                         other-free-books.de.po other-free-books.fr.po 
                         termsofsale.de.po termsofsale.fr.po 
        links/po       : links.es.po 
        philosophy/po  : philosophy.ar.po philosophy.bg.po 
                         philosophy.ca.po philosophy.de.po 
                         philosophy.el.po philosophy.es.po 
                         philosophy.fr.po philosophy.pl.po 
                         philosophy.pot philosophy.pt-br.po 
                         philosophy.ro.po philosophy.sr.po 
                         philosophy.zh-cn.po practical.de.po 
                         practical.it.po practical.pt-br.po 
                         practical.ru.po practical.zh-cn.po 
        server         : footer-text.af.html footer-text.ar.html 
                         footer-text.bg.html footer-text.ca.html 
                         footer-text.cs.html footer-text.de.html 
                         footer-text.el.html footer-text.es.html 
                         footer-text.fa.html footer-text.fr.html 
                         footer-text.he.html footer-text.id.html 
                         footer-text.it.html footer-text.ja.html 
                         footer-text.ml.html footer-text.nl.html 
                         footer-text.pl.html footer-text.pt-br.html 
                         footer-text.pt.html footer-text.ro.html 
                         footer-text.ru.html footer-text.sk.html 
                         footer-text.sq.html footer-text.sr.html 
                         footer-text.ta.html footer-text.tr.html 
                         footer-text.uk.html footer-text.vi.html 
                         footer-text.zh-cn.html whatsnew.fr.html 
        server/po      : footer-text.af.po footer-text.ar.po 
                         footer-text.bg.po footer-text.ca.po 
                         footer-text.cs.po footer-text.de.po 
                         footer-text.el.po footer-text.es.po 
                         footer-text.fa.po footer-text.fr.po 
                         footer-text.he.po footer-text.id.po 
                         footer-text.it.po footer-text.ja.po 
                         footer-text.ml.po footer-text.nl.po 
                         footer-text.pl.po footer-text.pt-br.po 
                         footer-text.pt.po footer-text.ro.po 
                         footer-text.ru.po footer-text.sk.po 
                         footer-text.sq.po footer-text.sr.po 
                         footer-text.ta.po footer-text.tr.po 
                         footer-text.uk.po footer-text.vi.po 
                         footer-text.zh-cn.po 
        server/standards/po: README.translations.ca.po 
                             README.translations.de.po 
                             README.translations.fr.po 
                             README.translations.pot 
                             README.translations.sq.po 
                             webmaster-quiz.de.po webmaster-quiz.pot 
                             webmaster-quiz.sq.po 
Added files:
        doc            : TOC-FSFS.de.html other-free-books.de.html 
                         termsofsale.de.html 
        philosophy     : practical.de.html 
        server/standards: README.translations.de.html 
                          webmaster-quiz.de.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.fr.include?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.es.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/TOC-FSFS.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/termsofsale.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/TOC-FSFS.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/TOC-FSFS.el.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/TOC-FSFS.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/termsofsale.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/termsofsale.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ar.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.bg.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ca.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.el.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.es.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pot?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ro.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.sr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.af.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ar.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.bg.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ca.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.cs.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.de.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.el.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.es.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.fa.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.he.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.id.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.it.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ja.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ml.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.nl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.pl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.pt.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ro.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ru.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.sk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.sq.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.sr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.ta.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.tr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.uk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.vi.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.fr.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.af.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ar.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.bg.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ca.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.el.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.fa.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.he.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.id.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.it.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ml.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.nl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.pt.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ro.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sq.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.sr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.ta.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.tr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.vi.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/webmaster-quiz.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pot?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: gnusflashes.fr.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnusflashes.fr.include,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnusflashes.fr.include      6 Jul 2011 08:28:50 -0000       1.38
+++ gnusflashes.fr.include      7 Jul 2011 16:29:29 -0000       1.39
@@ -1,4 +1,4 @@
 <!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
   <p>Un premier fascicule d'un <a 
href="/bulletins/gnustatus-2011-01.html">Rapport d'état de GNU</a> est 
disponible. C'est une renaissance partielle du <cite>Bulletin de GNU</cite>, 
visant à offrir des informations sur GNU en temps réel, pour autant de 
paquets que possible. <a href="/bulletins/bulletins.html">Plus d'info</a>.</p>
   <p>Savannah a été indisponible pendant quelques heures à cause d'une 
compromission de mots de passe puis d'un échec de disque. En outre, des 
fonctions d'Apache ont été désactivées pour les pages Web. <a 
href="http://savannah.gnu.org/news/";>Éléments complets d'actualité</a>.</p>
-  <p>Citoyens américains&nbsl;: arrêtez le projet de loi relatif à liste 
noire sur Internet. Signez la pétition sur <a 
href="http://demandprogress.org/blacklist/";>http://demandprogress.org/blacklist</a>,
 et regardez <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/the-internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday";>le
 message sur fsf.org</a> pour plus d'informations.</p>
+  <p>Citoyens américains&nbsp;: arrêtez le projet de loi relatif à liste 
noire sur Internet. Signez la pétition sur <a 
href="http://demandprogress.org/blacklist/";>http://demandprogress.org/blacklist</a>,
 et regardez <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/the-internet-blacklist-coica-is-back-take-action-before-thursday";>le
 message sur fsf.org</a> pour plus d'informations.</p>

Index: copyleft/copyleft.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.es.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- copyleft/copyleft.es.html   7 Jul 2011 00:25:14 -0000       1.16
+++ copyleft/copyleft.es.html   7 Jul 2011 16:29:33 -0000       1.17
@@ -164,8 +164,8 @@
 <div id="footer">
 <p>
 Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También dispone de 
otros
-medios para contactar</a> con la FSF.
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. También dispone de <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
 <br />
 Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
@@ -204,7 +204,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/07/07 00:25:14 $
+$Date: 2011/07/07 16:29:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- distros/common-distros.es.html      24 Feb 2011 01:27:16 -0000      1.17
+++ distros/common-distros.es.html      7 Jul 2011 16:29:35 -0000       1.18
@@ -51,6 +51,8 @@
 sido solventado, por favor, <a href="mailto:address@hidden";>háganoslo
 saber</a>. Evaluamos cuidadosamente todos los sistemas antes de avalarlos.</p>
 
+<!-- Please keep this list sorted, first with all the GNU systems 
+     alphabetically, then all the non-GNU systems alphabetically. -->
 <h3 id="Arch">Arch GNU/Linux</h3>
 
 <p>Arch sufre los dos problemas habituales: no hay una política clara sobre el
@@ -68,23 +70,20 @@
 
 <h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
 
-<p>El contrato social de Debian dice que todo el software en la distribución
-principal será software libre. En la práctica, hoy en día, eso no siempre es
-verdad: Debian repetidamente ha hecho excepciones tácitas o explícitas para
-piezas específicas de software que no es libre, tal como los <span
-style="font-style:italic">blobs</span> incluidos o acompañando a Linux.  La
-versión de 2011 de Debian, denominada «Squeeze», ha eliminado, esos <span
-style="font-style:italic">blobs</span>. Es un paso substancial hacia una
-distribución completamente libre, pero todavía no han recorrido todo el
-camino.</p>
-
-<p>Debian también proporciona un repositorio de software que no es libre. De
-acuerdo al proyecto, este software «no es parte del sistema
-Debian». Entendemos que eso es importante por razones organizativas, pero a
-los usuarios se les presiona a hacer la distinción. El repositorio está
-alojado en muchos de los servidores principales del proyecto, y la gente
-puede conocer rápidamente el software disponible mediante la consulta de la
-base de datos online de Debian.</p>
+<p>El Contrato Social de Debian proclama el objetivo de hacer que Debian esté
+formado completamente por software libre, y Debian mantiene voluntariamente
+el software que no es libre fuera del sistema Debian oficial. De acuerdo al
+proyecto, este software «no es parte del sistema Debian», pero el
+repositorio está alojado en muchos de los servidores principales del
+proyecto, y la gente puede conocer rápidamente el software disponible
+mediante la consulta de la base de datos online de Debian. No podemos
+promocionarlo porqué dirige demasiado a los usuarios hacía software que no
+es libre.</p>
+
+<p>Las versiones anteriores de Debian también incluían paquetes binarios que 
no
+eran libres con el núcleo Linux. Con la publicación de Debian 6.0
+(«squeeze») en febrero de 2011, estos paquetes binarios se desplazaron de la
+distribución principal al repositorio de software no libre.</p>
 
 <h3 id="Fedora">Fedora</h3>
 
@@ -152,29 +151,35 @@
 firmware.</p>
 
 <p>
-Ubuntu's trademark policy prohibits commercial redistribution of exact
-copies of Ubuntu, denying an important freedom.
+Las políticas de marca registrada de Ubuntu prohíben la redistribución
+comercial de copias exactas de Ubuntu, negando una importante libertad.
 </p>
 
-<h3 id="BSD">¿Qué hay acerca las distribuciones BSD?</h3>
+<h3 id="BSD">Sistemas BSD</h3>
 
 <p>FreeBSD, NetBSD y OpenBSD, todas ellas, incluyen instrucciones para obtener
 programas que no son libres en sus sistemas. Además, sus núcleos incluyen
 elementos binarios de firmware que no son libres.</p>
 
-<p>Los programas del tipo firmware que no son libres en Linux se denominan [en
-inglés] «<span style="font-style:italic">blobs</span>» y así es cómo  
usamos
-el término. En el argot de BSD, el término «<span
-style="font-style:italic">blob</span>» tiene un significado adicional: un
-controlador que no es libre. Algunas distribuciones BSD tienen una política
-de no incluirlos. Es una política acertada, en relación a los controladores,
-pero cuando los programadores dicen que esas distribuciones «no incluyen
-<span style="font-style:italic">blobs</span>» causa una confusión. No se
-refieren a los <span style="font-style:italic">blobs</span> de firmware.</p>
-
-<p> Ninguna distribución BSD tiene políticas en contra del firmware privativo
-que sólo está disponible en formato binario, que incluso puede usarse en ç
-los controladores.</p>
+<p>Los programas del tipo firmware que no son libres y se emplean en el núcleo
+Linux se denominan [en inglés] «<span style="font-style:italic"
+>blobs</span>» y así es cómo  usamos el término. En el argot de BSD, el
+término «<span style="font-style:italic">blob</span>» tiene un significado
+adicional: un controlador que no es libre. Algunas distribuciones BSD tienen
+una política de no incluirlos. Es una política acertada, en relación a los
+controladores, pero cuando los programadores dicen que esas distribuciones
+«no incluyen <span style="font-style:italic">blobs</span>» causa una
+confusión. No se refieren a los <span style="font-style:italic"
+>blobs</span> de firmware.</p>
+
+<p>Ninguna distribución BSD tiene políticas en contra del firmware privativo
+que sólo está disponible en formato binario, que incluso puede usarse enlos
+controladores.</p>
+
+<h3 id="Haiku">Haiku</h3>
+
+<p>Haiku incluye  cierto software que no puede modificar. También incluye 
<span
+style="font-style:italic">blobs</span> de firmware.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -198,7 +203,7 @@
 de las traducciones</a> para obtener información acerca cómo coordinar y
 enviar traducciones, o mejoras, de este artículo.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
 worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
@@ -218,7 +223,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2011/02/24 01:27:16 $
+$Date: 2011/07/07 16:29:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -242,10 +247,14 @@
      use the 3-letter ISO 639-2.
      Please use W3C normative character entities. -->
 <ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/distros/common-distros.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/distros/common-distros.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- Spanish -->
 <li><a href="/distros/common-distros.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/distros/common-distros.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!-- Polish -->
 <li><a href="/distros/common-distros.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 <!-- Russian -->

Index: distros/po/common-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- distros/po/common-distros.es.po     7 Jul 2011 08:26:10 -0000       1.31
+++ distros/po/common-distros.es.po     7 Jul 2011 16:29:38 -0000       1.32
@@ -160,14 +160,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Debian also provides a repository of nonfree software.  According to the "
-#| "project, this software is &ldquo;not part of the Debian system.&rdquo; We "
-#| "understand that's important for organizational reasons, but users would "
-#| "be hard-pressed to make a distinction.  The repository is hosted on many "
-#| "of the project's main servers, and people can readily learn about "
-#| "software available through it by browsing Debian's online package "
-#| "database."
 msgid ""
 "Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
 "software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
@@ -178,15 +170,14 @@
 "packages by browsing Debian's online package database.  This does too much "
 "to steer users towards proprietary software for us to endorse it."
 msgstr ""
-"El Contrato Social de Debian proclama el objetivo de hacer que Debian "
-"esté formado completamente por software libre, y Debian mantiene "
-"voluntariamente el software que no es libre fuera del sistema Debian "
-"oficial. De acuerdo al proyecto, este software «no es parte del sistema "
-"Debian», pero el repositorio está alojado en muchos de los servidores "
-"principales del proyecto, y la gente puede conocer rápidamente el "
-"software disponible mediante la consulta de la base de datos online de "
-"Debian. No podemos promocionarlo porqué dirige demasiado a los "
-"usuarios hacía software que no es libre."
+"El Contrato Social de Debian proclama el objetivo de hacer que Debian esté "
+"formado completamente por software libre, y Debian mantiene voluntariamente "
+"el software que no es libre fuera del sistema Debian oficial. De acuerdo al "
+"proyecto, este software «no es parte del sistema Debian», pero el 
repositorio "
+"está alojado en muchos de los servidores principales del proyecto, y la "
+"gente puede conocer rápidamente el software disponible mediante la consulta "
+"de la base de datos online de Debian. No podemos promocionarlo porqué dirige 
"
+"demasiado a los usuarios hacía software que no es libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -195,10 +186,10 @@
 "2011, these blobs have been moved out of the main distribution to separate "
 "packages in the nonfree repository."
 msgstr ""
-"Las versiones anteriores de Debian también incluían paquetes binarios que "
-"no eran libres con el núcleo Linux. Con la publicación de Debian 6.0 "
-"(«squeeze») en febrero de 2011, estos paquetes binarios se desplazaron de "
-"la distribución principal al repositorio de software no libre."
+"Las versiones anteriores de Debian también incluían paquetes binarios que 
no "
+"eran libres con el núcleo Linux. Con la publicación de Debian 6.0 
(«squeeze») "
+"en febrero de 2011, estos paquetes binarios se desplazaron de la "
+"distribución principal al repositorio de software no libre."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -364,12 +355,10 @@
 "copies of Ubuntu, denying an important freedom."
 msgstr ""
 "Las políticas de marca registrada de Ubuntu prohíben la redistribución "
-"comercial de copias exactas de Ubuntu, negando una importante "
-"libertad."
+"comercial de copias exactas de Ubuntu, negando una importante libertad."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "What about BSD systems?"
 msgid "BSD systems"
 msgstr "Sistemas BSD"
 
@@ -386,14 +375,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Nonfree firmware programs in Linux are called &ldquo;blobs,&rdquo; and "
-#| "that's how we use the term.  In BSD parlance, the term &ldquo;blob&rdquo; "
-#| "means something else: a nonfree driver.  Some BSD distros have the policy "
-#| "of not including those.  That is the right policy, as regards drivers; "
-#| "but when the developers say these distros &ldquo;contain no blobs,"
-#| "&rdquo;, it causes a misunderstanding.  They are not taking about "
-#| "firmware blobs."
 msgid ""
 "Nonfree firmware programs used with the Linux kernel are called &ldquo;"
 "blobs&rdquo;, and that's how we use the term.  In BSD parlance, the term "
@@ -403,29 +384,26 @@
 "these distributions &ldquo;contain no blobs&rdquo;, it causes a "
 "misunderstanding.  They are not talking about firmware blobs."
 msgstr ""
-"Los programas del tipo firmware que no son libres y se emplean en el "
-"núcleo Linux se denominan [en inglés] «<span style=\"font-style:italic\" "
-">blobs</span>» y así es cómo  usamos el término. En el argot de BSD, el "
-"término «<span style=\"font-style:italic\">blob</span>» tiene un 
significado "
-"adicional: un controlador que no es libre. Algunas distribuciones BSD "
-"tienen una política de no incluirlos. Es una política acertada, en 
relación a "
-"los controladores, pero cuando los programadores dicen que esas "
-"distribuciones «no incluyen <span style=\"font-style:italic\">blobs</span>» 
"
-"causa una confusión. No se refieren a los <span style=\"font-style:italic\" "
-">blobs</span> de firmware."
+"Los programas del tipo firmware que no son libres y se emplean en el núcleo "
+"Linux se denominan [en inglés] «<span style=\"font-style:italic\" >blobs</"
+"span>» y así es cómo  usamos el término. En el argot de BSD, el término "
+"«<span style=\"font-style:italic\">blob</span>» tiene un significado "
+"adicional: un controlador que no es libre. Algunas distribuciones BSD tienen "
+"una política de no incluirlos. Es una política acertada, en relación a los 
"
+"controladores, pero cuando los programadores dicen que esas distribuciones "
+"«no incluyen <span style=\"font-style:italic\">blobs</span>» causa una "
+"confusión. No se refieren a los <span style=\"font-style:italic\" >blobs</"
+"span> de firmware."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "No BSD distro has policies against proprietary binary-only firmware that "
-#| "might be loaded even by free drivers."
 msgid ""
 "No BSD distribution has policies against proprietary binary-only firmware "
 "that might be loaded even by free drivers."
 msgstr ""
 "Ninguna distribución BSD tiene políticas en contra del firmware privativo "
-"que sólo está disponible en formato binario, que incluso puede usarse en"
-"los controladores."
+"que sólo está disponible en formato binario, que incluso puede usarse enlos 
"
+"controladores."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Haiku"
@@ -436,8 +414,8 @@
 "Haiku includes some software that you're not allowed to modify.  It also "
 "includes nonfree firmware blobs."
 msgstr ""
-"Haiku incluye  cierto software que no puede modificar. También "
-"incluye <span style=\"font-style:italic\">blobs</span> de firmware."
+"Haiku incluye  cierto software que no puede modificar. También incluye <span 
"
+"style=\"font-style:italic\">blobs</span> de firmware."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -478,7 +456,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: doc/doc.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc/doc.pl.html     26 May 2011 08:28:28 -0000      1.7
+++ doc/doc.pl.html     7 Jul 2011 16:29:41 -0000       1.8
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/05/26 08:28:28 $
+$Date: 2011/07/07 16:29:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -149,7 +149,9 @@
 <!-- Catalan -->
 <li><a href="/doc/doc.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
 <!-- Czech -->
-<li><a href="/doc/doc.ca.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/doc/doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/doc/doc.de,html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
 <!-- Greek -->
 <li><a 
href="/doc/doc.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 <!-- English -->

Index: doc/po/TOC-FSFS.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/TOC-FSFS.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/TOC-FSFS.de.po       6 Jul 2011 02:01:20 -0000       1.1
+++ doc/po/TOC-FSFS.de.po       7 Jul 2011 16:29:44 -0000       1.2
@@ -6,19 +6,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toc-fsfs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society"
 msgstr "Dokumentation des GNU Projekt: Freie Software, Freie Gesellschaft"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Table of Contents for <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
 "free-society/\"><b>Free Software, Free Society</b></a>"
@@ -27,40 +29,49 @@
 "free-society/\"><b>Freie Software, Freie Gesellschaft</b></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Editor's Note"
 msgstr "Anmerkung des Herausgebers"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "A Note on Software"
 msgstr "Eine Anmerkung zu Software"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Topic Guide"
 msgstr "Themenübersicht"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\" 
hreflang=\"en\">Einführung</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section One: The GNU Project and Free Software"
 msgstr "Kapitel 1: Das GNU Projekt und Freie Software"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.de.html\">Das GNU Projekt</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.de.html\">Das GNU Manifest</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software Definition</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.de.html\">Definition von Freie Software</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
 msgstr ""
@@ -68,10 +79,12 @@
 "haben sollte</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.de.html\">Was ist ein Name?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Free "
 "Software&rdquo; is Better Than &ldquo;Open Source&rdquo;</a>"
@@ -81,6 +94,7 @@
 "Source&#8220;</span> ist</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
 "at a University</a>"
@@ -89,10 +103,12 @@
 "veröffentlichen, wenn Sie an einer Universität arbeiten</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.de.html\">Freie Software verkaufen</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software Needs Free "
 "Documentation</a>"
@@ -101,20 +117,24 @@
 "Dokumentation</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Free Software Song</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/music/free-software-song.de.html\"><span xml:lang=\"en\">Free "
 "Software Song</span></a>"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Two: Copyright, Copyleft, and Patents"
 msgstr "Kapitel 2: Copyright, Copyleft und Patente"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.de.html\">Das Recht zu lesen</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
 "Copyright&mdash;A Series of Errors</a>"
@@ -124,6 +144,7 @@
 "a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.xhtml\">Science Must &lsquo;"
 "Push&rsquo; Copyright Aside </a>"
@@ -132,24 +153,29 @@
 "\">Wissenschaft muss Urheberrechte &#8222;verdrängen&#8220;</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
 msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.de.html\">Was ist Copyleft?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.de.html\">Copyleft: Pragmatischer "
 "Idealismus</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The Danger of Software Patents"
 msgstr "Die Gefahr von Softwarepatenten"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Three: Freedom, Society and Software"
 msgstr "Kapitel 3: Freiheit, Gesellschaft und Software"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can You Trust Your Computer?</a>"
 msgstr ""
@@ -157,6 +183,7 @@
 "vertrauen?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a>"
 msgstr ""
@@ -164,6 +191,7 @@
 "sollte</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and "
 "Globalization in the Age of Computer Networks</a>"
@@ -172,6 +200,7 @@
 "\">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter der Computernetzwerke</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">Free Software: Freedom and "
 "Cooperation</a>"
@@ -180,21 +209,25 @@
 "Software: Freiheit und Zusammenarbeit</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.de.html\">Zu vermeidende Wörter</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Four: The Licenses"
 msgstr "Kapitel 4: Die Lizenzen"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl.de.html\">GNU <span xml:lang=\"en\">General Public "
 "License</span> (<abbr>GPL</abbr>)</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>"
 msgstr ""
@@ -202,6 +235,7 @@
 "Public License</span> (<abbr>LGPL</abbr>)</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) </a>"
 msgstr ""
@@ -210,16 +244,23 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
 "hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
@@ -229,6 +270,27 @@
 "</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
+"hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -239,6 +301,7 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -247,6 +310,7 @@
 "2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -257,6 +321,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>Übersetzung:</b> Joerg Kohne <a href=\"mailto:address@hidden";
@@ -264,9 +329,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: doc/po/TOC-FSFS.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/TOC-FSFS.el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- doc/po/TOC-FSFS.el.po       26 Mar 2011 19:26:57 -0000      1.2
+++ doc/po/TOC-FSFS.el.po       7 Jul 2011 16:29:44 -0000       1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 18:27+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,12 @@
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society"
 msgstr "Τεκμηρίωση του έργου GNU - Ελεύθερο 
Λογισμικό, Ελεύθερη Κοινωνία"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Table of Contents for <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
 "free-society/\"><b>Free Software, Free Society</b></a>"
@@ -27,39 +29,48 @@
 "free-society/\"><b>Ελεύθερο Λογισμικό, Ελεύθερη 
Κοινωνία</b></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Editor's Note"
 msgstr "Σημείωση του συντάκτη"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "A Note on Software"
 msgstr "Σημείωση σχετικά με το λογισμικό"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Topic Guide"
 msgstr "Οδηγός θεματολογίας"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Εισαγωγή</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section One: The GNU Project and Free Software"
 msgstr "Ενότητα πρώτη: Το έργο GNU και το 
ελεύθερο λογισμικό"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Το έργο GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">Το μανιφέστο του GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software Definition</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ορισμός του ελεύθερου 
λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
 msgstr ""
@@ -67,10 +78,12 @@
 "ιδιοκτήτες</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Τι περιέχεται σ' 
ένα όνομα;</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Free "
 "Software&rdquo; is Better Than &ldquo;Open Source&rdquo;</a>"
@@ -80,6 +93,7 @@
 "Κώδικας&rdquo;</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
 "at a University</a>"
@@ -88,10 +102,12 @@
 "εάν δουλεύετε σ' ένα πανεπιστήμιο</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Πουλώντας 
ελεύθερο λογισμικό</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software Needs Free "
 "Documentation</a>"
@@ -100,21 +116,25 @@
 "ελεύθερη τεκμηρίωση</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Free Software Song</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Το τραγούδι του 
ελεύθερου "
 "λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Two: Copyright, Copyleft, and Patents"
 msgstr "Ενότητα δεύτερη: Πνευματικά 
δικαιώματα, copyleft και πατέντες"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Το δικαίωμα στην 
ανάγνωση</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
 "Copyright&mdash;A Series of Errors</a>"
@@ -123,6 +143,7 @@
 "πνευματικά δικαιώματα&mdash;μια σειρά 
σφαλμάτων</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.xhtml\">Science Must &lsquo;"
 "Push&rsquo; Copyright Aside </a>"
@@ -131,24 +152,29 @@
 "&lsquo;σπρώξει&rsquo; τα πνευματικά δικαιώματα 
στην άκρη</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
 msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Τι είναι το copyleft;</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: πραγματιστικός 
ιδεαλισμός</"
 "a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The Danger of Software Patents"
 msgstr "Ο κίνδυνος των πατεντών λογισμικού"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Three: Freedom, Society and Software"
 msgstr "Ενότητα τρίτη: Ελευθερία, κοινωνία και 
λογισμικό"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can You Trust Your Computer?</a>"
 msgstr ""
@@ -156,6 +182,7 @@
 "υπολογιστή σας;</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a>"
 msgstr ""
@@ -163,6 +190,7 @@
 "ελεύθερο</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and "
 "Globalization in the Age of Computer Networks</a>"
@@ -171,6 +199,7 @@
 "δικαιώματα και παγκοσμιοποίηση στην 
εποχή των δικτύων υπολογιστών</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">Free Software: Freedom and "
 "Cooperation</a>"
@@ -179,19 +208,23 @@
 "Ελευθερία και συνεργασία</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Λέξεις προς 
αποφυγή</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Four: The Licenses"
 msgstr "Ενότητα τέταρτη: Οι άδειες"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl.html\">Γενική Άδεια Δημόσιας 
Χρήσης GNU (GPL)</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>"
 msgstr ""
@@ -199,6 +232,7 @@
 "(LGPL)</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) </a>"
 msgstr ""
@@ -206,16 +240,23 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
@@ -224,6 +265,26 @@
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
+"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -234,6 +295,7 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -242,6 +304,7 @@
 "2004, 2005, 2006, 2009, 2010 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -251,6 +314,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
@@ -258,10 +322,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
-

Index: doc/po/TOC-FSFS.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/TOC-FSFS.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- doc/po/TOC-FSFS.fr.po       25 Jun 2011 20:59:05 -0000      1.10
+++ doc/po/TOC-FSFS.fr.po       7 Jul 2011 16:29:44 -0000       1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TOC-FSFS.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 14:53+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,9 +15,11 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
 
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Documentation of the GNU project - Free Software, Free Society"
 msgstr "Documentation du Projet GNU - Logiciels libres, société libre"
 
+#. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Table of Contents for <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
 "free-society/\"><b>Free Software, Free Society</b></a>"
@@ -25,41 +27,52 @@
 "Table des matières pour <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
 "free-society/\"><b>Logiciels libres, société libre</b></a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Editor's Note"
 msgstr "Note de l'éditeur"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "A Note on Software"
 msgstr "Une note sur les logiciels"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Topic Guide"
 msgstr "Guide des thèmes"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html\">Introduction</a>"
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section One: The GNU Project and Free Software"
 msgstr "Section Une&nbsp;: Le projet GNU et les logiciels libres"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.fr.html\">Le Projet GNU</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.fr.html\">Le manifeste GNU</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software Definition</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Définition des logiciels libres</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.fr.html\">Pourquoi les logiciels ne doivent "
 "pas avoir de propriétaires ?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.fr.html\">Qu'y a-t-il dans un nom&nbsp;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Free "
 "Software&rdquo; is Better Than &ldquo;Open Source&rdquo;</a>"
@@ -68,6 +81,7 @@
 "«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» est-il meilleur que l'«&nbsp;open "
 "source&nbsp;»&nbsp;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/university.html\">Releasing Free Software if You Work "
 "at a University</a>"
@@ -75,10 +89,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/university.fr.html\">Réaliser des logiciels si vous "
 "travaillez dans une université</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/selling.fr.html\">Vendre des logiciels libres</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software Needs Free "
 "Documentation</a>"
@@ -86,17 +102,21 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.fr.html\">Les logiciels libres ont besoin de "
 "documentation libre</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/music/free-software-song.html\">Free Software Song</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/music/free-software-song.fr.html\">La chanson des logiciels "
 "libres</a>"
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Two: Copyright, Copyleft, and Patents"
 msgstr "Section Deux&nbsp;: Droits d'auteur, gauche d'auteur et brevets"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/right-to-read.fr.html\">Le droit de lire</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
 "Copyright&mdash;A Series of Errors</a>"
@@ -104,6 +124,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html\">Mésinterprétation 
"
 "du droit d'auteur &mdash; Une série d'erreurs</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.xhtml\">Science Must &lsquo;"
 "Push&rsquo; Copyright Aside </a>"
@@ -111,34 +132,41 @@
 "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.fr.xhtml\">La science doit mettre "
 "le droit d'auteur de côté</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/copyleft/copyleft.fr.html\">Qu'est-ce que la gauche "
 "d'auteur&nbsp;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.fr.html\">La gauche d'auteur&nbsp;: "
 "idéalisme pragmatique</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The Danger of Software Patents"
 msgstr "Le danger des brevets logiciels"
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Three: Freedom, Society and Software"
 msgstr "Section Trois&nbsp;: Liberté, société et logiciels"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can You Trust Your Computer?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.fr.html\">Pouvez-vous faire confiance à "
 "votre ordinateur&nbsp;?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">Why Software Should Be Free</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/shouldbefree.fr.html\">Pourquoi les logiciels doivent "
 "être libres ?</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and "
 "Globalization in the Age of Computer Networks</a>"
@@ -146,6 +174,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html\">Droit d'auteur "
 "et mondialisation à l'âge des réseaux informatiques</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">Free Software: Freedom and "
 "Cooperation</a>"
@@ -153,22 +182,27 @@
 "<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html\">Les logiciels "
 "libres&nbsp;: liberté et coopération</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">Des mots à éviter</a>"
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Section Four: The Licenses"
 msgstr "Section Quatre&nbsp;: Les licences"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl.html\">La Licence générale publique GNU(GPL)</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">La Licence générale publique amoindrie GNU "
 "(LGPL)</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) </a>"
 msgstr ""
@@ -176,15 +210,22 @@
 "a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
@@ -192,6 +233,25 @@
 "envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
 "web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -201,6 +261,7 @@
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -208,6 +269,7 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -217,14 +279,17 @@
 "préservée."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
 "trad-gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
 
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"

Index: doc/po/other-free-books.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/other-free-books.de.po       6 Jul 2011 02:01:20 -0000       1.1
+++ doc/po/other-free-books.de.po       7 Jul 2011 16:29:44 -0000       1.2
@@ -6,15 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -23,12 +24,14 @@
 "Foundation (FSF)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "This page describes various free (as in freedom) books that are available "
 "from source other than the GNU project."
 msgstr ""
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "book, books, documentation, copyleft, freedom, free, software, open, source, "
 "legal, copyright, intellectual, property, movement"
@@ -37,14 +40,17 @@
 "Source, Recht, Copyright geistiges, Eigentum, Bewegung"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Free Books from Other Publishers"
 msgstr "Freie Bücher von anderen Verlagen"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have long supported publication of <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
 "\">free documentation</a> (free in the sense of freedom&mdash;we don't mean "
@@ -65,6 +71,7 @@
 "veröffentlicht werden."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We publish a number of free books of documentation ourselves.  You can <a "
 "href=\"http://shop.fsf.org/\";>order printed copies</a> of our books, "
@@ -79,6 +86,7 @@
 "Wir Verfahren schon seit etwa 1986 so."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "More recently, some commercial publishers have begun publishing free books.  "
 "(Like our books, these are free in the sense of freedom; the commercially "
@@ -95,420 +103,513 @@
 "</a> wissen."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Books"
 msgstr "Freie Bücher"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Newer listings are placed at the top of this list."
 msgstr "Neuere Bücher stehen am Anfang."
 
 # type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 # type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 # type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Publisher"
 msgstr "Verlag"
 
 # type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
 # type: Content of: <table><tr><th>
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/org/manual/\";>The Org Mode 7 "
 "Reference Manual (for Org version 7.3)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Carsten Dominik and others"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Network Theory Ltd"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "978-1-906966-08-9"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/\";>The PostgreSQL 9.0 "
 "Reference Manual (in 4 volumes)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The PostgreSQL Global Development Group"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "978-1-906966-{04-1,05-8,06-5,07-2}"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5\";>Modified BSD "
 "license</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/perl/language/\";>The Perl Language "
 "Reference Manual (for Perl version 5.12.1)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Larry Wall and others"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "9781906966027"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.de.html\">GNU General Public License</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave Manual "
 "Version 3</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "J.W. Eaton et al."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Network Theory Ltd."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "095461206X"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Old GNU manual license"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "No Starch Press"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "9781593271763"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\";>Valgrind 3.3 "
 "&mdash; Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612051"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612027"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "PostgreSQL License"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612035"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612043"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\";>An Introduction to "
 "GCC</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Brian J. Gough"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-9-3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\";>Python Language "
 "Reference Manual</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-8-5"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Python license"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\";>An Introduction "
 "to Python</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-6-9"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\";>The R Reference Manual - "
 "Base Package - Volume 1</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The R Development Core Team"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9546120-0-0"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\";>The R Reference Manual "
 "- Base Package - Volume 2</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9546120-1-9"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\";>GNU Bash Reference "
 "Manual</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Chet Ramey, Brian Fox"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-7-7"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\";>Comparing and "
 "Merging Files with GNU diff and patch</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-5-0"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\";>The GNU Scientific "
 "Library Reference Manual</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "M. Galassi, et al."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-0-X"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\";>An Introduction to R</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "W.N. Venables, et al."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-4-2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave "
 "Manual</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "John W. Eaton"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-2-6"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\";>Version Management "
 "with CVS</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Per Cederqvist, et al."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-1-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"http://www.diveintopython.org/\";>Dive Into Python</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Mark Pilgrim"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "aPress"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "1-59059-356-1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
 "a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Green Tea"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0971677506"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Advanced Linux Programming, First Edition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "New Riders"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-757-1043-0"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)  <a name="
 "\"ALP_ENTRY\" href=\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/\";>The Zope Book</"
 "a>, First Edition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Amos Latteier and Michel Pelletier"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-7357-1137-2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Linux Device Drivers, Second Edition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "O'Reilly and Associates"
 msgstr "O&#8217;Reilly and Associates"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00008-1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a name="
 "\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
@@ -517,197 +618,239 @@
 "name=\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">2</a></sup>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Arnold Robbins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00070-7"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\";>GNU Autoconf, Automake, and "
 "Libtool</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "1-57870-190-2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\";>Debian GNU/Linux: Guide to "
 "Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "John Goerzen and Ossama Othman"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-7357-0914-9"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "GTK+/GNOME Application Development"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Havoc Pennington"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-7357-0078-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/\";>Open Source "
 "Development with CVS</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Karl Fogel and Moshe Bar"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Paraglyph Press"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "1932111816"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\";>GNU General Public License</"
 "a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://producingoss.com/\";>Producing Open Source Software: How to "
 "Run a Successful Free Software Project</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Karl Fogel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "978-0596007591"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons "
 "Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017\";>Programming "
 "from the Ground Up</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Jonathan Bartlett"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Bartlett Publishing"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0975283847"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\";>GNU Free "
 "Documentation License</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\";>Managing "
 "Projects with GNU Make</a>, Third Edition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Robert Mecklenburg"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00610-1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\";>GNU Free Documentation "
 "License</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.de.html\">GNU Free Documentation License</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html\";>Using Samba</"
 "a>, 2nd Edition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00256-4"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\";>Version Control with Subversion</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00448-6"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\";>Creative "
 "Commons Attribution 2.0 License</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\";>Motif Reference Manual, "
 "VOL.6B</a>, Second Edition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Antony Fountain, Paula Ferguson"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "1-56592-654-4"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Open Publication License, Version 1.0 or later"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"#VIM_ENTRY\" name=\"VIM_NOTE\"><strong>Note on Vi IMproved &mdash; "
 "Vim:</strong></a>"
@@ -716,6 +859,7 @@
 "<em>Vi IMproved &mdash; Vim</em>:</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "The 2001 printing of this book failed to list the license notification "
 "properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The "
@@ -727,6 +871,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note on Advanced Linux "
 "Programming, First Edition:</strong></a>"
@@ -735,6 +880,7 @@
 "<em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "The June 2001 printing of this book failed to list the license notification "
 "properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The "
@@ -746,6 +892,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note on Linux Device "
 "Drivers, Second Edition:</strong></a>"
@@ -754,6 +901,7 @@
 "<em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU "
 "FDL is missing, and the license notice is not complete.  O'Reilly will fix "
@@ -765,16 +913,23 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
 "hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
@@ -784,6 +939,27 @@
 "</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
+"hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -794,12 +970,14 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -810,14 +988,17 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: doc/po/other-free-books.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- doc/po/other-free-books.fr.po       25 Jun 2011 20:59:05 -0000      1.13
+++ doc/po/other-free-books.fr.po       7 Jul 2011 16:29:44 -0000       1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 14:59+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
 
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -22,6 +23,7 @@
 "Livres libres d'autres éditeurs  - GNU Project - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "This page describes various free (as in freedom) books that are available "
 "from source other than the GNU project."
@@ -29,6 +31,7 @@
 "Cette page décrit les divers livres libres (libre comme dans liberté) qui "
 "sont disponibles par d'autres sources que le projet GNU."
 
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "book, books, documentation, copyleft, freedom, free, software, open, source, "
 "legal, copyright, intellectual, property, movement"
@@ -36,12 +39,15 @@
 "livre, livres, documentation, copyleft, liberté, libre, logiciel, open, "
 "source, droit, copyright, intellectuelle, propriété, mouvement"
 
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Free Books from Other Publishers"
 msgstr "Livres libres d'autres éditeurs"
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have long supported publication of <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
 "\">free documentation</a> (free in the sense of freedom&mdash;we don't mean "
@@ -60,6 +66,7 @@
 "href=\"/philosophy/license-list.fr.html#FreeDocumentationLicenses\">licence "
 "de documentation libre</a>."
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We publish a number of free books of documentation ourselves.  You can <a "
 "href=\"http://shop.fsf.org/\";>order printed copies</a> of our books, "
@@ -74,6 +81,7 @@
 "manual/manual.html\">consulter en ligne</a>. Ils sont disponibles depuis "
 "1986 environ."
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "More recently, some commercial publishers have begun publishing free books.  "
 "(Like our books, these are free in the sense of freedom; the commercially "
@@ -90,27 +98,35 @@
 "href=\"mailto:address@hidden";>emailing us at &lt;address@hidden&gt;"
 "</a>."
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Books"
 msgstr "Livres libres"
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Newer listings are placed at the top of this list."
 msgstr "Les nouveaux listings sont placés en début de liste."
 
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Publisher"
 msgstr "Éditeur"
 
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
+#. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave "
@@ -122,20 +138,25 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave Manual "
 "Version 3</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Carsten Dominik and others"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 #, fuzzy
 #| msgid "Network Theory Ltd."
 msgid "Network Theory Ltd"
 msgstr "Network Theory Ltd."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "978-1-906966-08-9"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\";>The "
@@ -147,17 +168,21 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The PostgreSQL Global Development Group"
 msgstr "The PostgreSQL Global Development Group"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "978-1-906966-{04-1,05-8,06-5,07-2}"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5\";>Modified BSD "
 "license</a>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\";>Python "
@@ -169,15 +194,19 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\";>Python Language "
 "Reference Manual</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Larry Wall and others"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "9781906966027"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave Manual "
 "Version 3</a>"
@@ -185,30 +214,39 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave Manual "
 "Version 3</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "J.W. Eaton et al."
 msgstr "J.W. Eaton et al."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Network Theory Ltd."
 msgstr "Network Theory Ltd."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "095461206X"
 msgstr "095461206X"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Old GNU manual license"
 msgstr "Old GNU manual license"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
 msgstr "<a href=\"http://nostarch.com/wikipedia.htm\";>How Wikipedia Works</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
 msgstr "Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "No Starch Press"
 msgstr "No Starch Press"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "9781593271763"
 msgstr "9781593271763"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\";>Valgrind 3.3 "
 "&mdash; Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
@@ -216,12 +254,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/\";>Valgrind 3.3 "
 "&mdash; Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
 msgstr "J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612051"
 msgstr "0954612051"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>"
@@ -229,12 +270,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612027"
 msgstr "0954612027"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "PostgreSQL License"
 msgstr "PostgreSQL License"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
@@ -242,9 +286,11 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612035"
 msgstr "0954612035"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a>"
@@ -252,9 +298,11 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/\";>The PostgreSQL "
 "Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0954612043"
 msgstr "0954612043"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\";>An Introduction to "
 "GCC</a>"
@@ -262,12 +310,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/\";>An Introduction to "
 "GCC</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Brian J. Gough"
 msgstr "Brian J. Gough"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-9-3"
 msgstr "0-9541617-9-3"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\";>Python Language "
 "Reference Manual</a>"
@@ -275,15 +326,19 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/language/\";>Python Language "
 "Reference Manual</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
 msgstr "Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-8-5"
 msgstr "0-9541617-8-5"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Python license"
 msgstr "Python license"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\";>An Introduction "
 "to Python</a>"
@@ -291,9 +346,11 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/python/manual/\";>An Introduction "
 "to Python</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-6-9"
 msgstr "0-9541617-6-9"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\";>The R Reference Manual - "
 "Base Package - Volume 1</a>"
@@ -301,12 +358,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base/\";>The R Reference Manual - "
 "Base Package - Volume 1</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The R Development Core Team"
 msgstr "The R Development Core Team"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9546120-0-0"
 msgstr "0-9546120-0-0"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\";>The R Reference Manual "
 "- Base Package - Volume 2</a>"
@@ -314,9 +374,11 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/base2/\";>The R Reference Manual "
 "- Base Package - Volume 2</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9546120-1-9"
 msgstr "0-9546120-1-9"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\";>GNU Bash Reference "
 "Manual</a>"
@@ -324,12 +386,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/\";>GNU Bash Reference "
 "Manual</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Chet Ramey, Brian Fox"
 msgstr "Chet Ramey, Brian Fox"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-7-7"
 msgstr "0-9541617-7-7"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\";>Comparing and "
 "Merging Files with GNU diff and patch</a>"
@@ -337,12 +402,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/\";>Comparing and "
 "Merging Files with GNU diff and patch</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
 msgstr "D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-5-0"
 msgstr "0-9541617-5-0"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\";>The GNU Scientific "
 "Library Reference Manual</a>"
@@ -350,12 +418,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/\";>The GNU Scientific "
 "Library Reference Manual</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "M. Galassi, et al."
 msgstr "M. Galassi, et al."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-0-X"
 msgstr "0-9541617-0-X"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\";>An Introduction to R</"
 "a>"
@@ -363,12 +434,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/R/manual/\";>An Introduction to R</"
 "a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "W.N. Venables, et al."
 msgstr "W.N. Venables, et al."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-4-2"
 msgstr "0-9541617-4-2"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave "
 "Manual</a>"
@@ -376,12 +450,15 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/\";>GNU Octave "
 "Manual</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "John W. Eaton"
 msgstr "John W. Eaton"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-2-6"
 msgstr "0-9541617-2-6"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\";>Version Management "
 "with CVS</a>"
@@ -389,24 +466,31 @@
 "<a href=\"http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/\";>Version Management "
 "with CVS</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Per Cederqvist, et al."
 msgstr "Per Cederqvist, et al."
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-9541617-1-8"
 msgstr "0-9541617-1-8"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<a href=\"http://www.diveintopython.org/\";>Dive Into Python</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.diveintopython.org/\";>Dive Into Python</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Mark Pilgrim"
 msgstr "Mark Pilgrim"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "aPress"
 msgstr "aPress"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "1-59059-356-1"
 msgstr "1-59059-356-1"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
 "a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"
@@ -414,27 +498,35 @@
 "<a href=\"http://www.greenteapress.com/thinkpython.html\";>How to Think Like "
 "a Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
 msgstr "Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Green Tea"
 msgstr "Green Tea"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0971677506"
 msgstr "0971677506"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Advanced Linux Programming, First Edition"
 msgstr "Advanced Linux Programming, First Edition"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
 msgstr "Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "New Riders"
 msgstr "New Riders"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-757-1043-0"
 msgstr "0-757-1043-0"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)  <a name="
 "\"ALP_ENTRY\" href=\"#ALP_NOTE\">(See note below)</a>"
@@ -442,6 +534,7 @@
 "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)  <a name="
 "\"ALP_ENTRY\" href=\"#ALP_NOTE\">(voir note ci-dessous)</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/\";>The Zope Book</"
 "a>, First Edition"
@@ -449,27 +542,35 @@
 "<a href=\"http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/\";>The Zope Book</"
 "a>, First Edition"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Amos Latteier and Michel Pelletier"
 msgstr "Amos Latteier and Michel Pelletier"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-7357-1137-2"
 msgstr "0-7357-1137-2"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
 msgstr "Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Linux Device Drivers, Second Edition"
 msgstr "Linux Device Drivers, Second Edition"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
 msgstr "Alessandro Rubini and Jonathan Corbet"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "O'Reilly and Associates"
 msgstr "O'Reilly and Associates"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00008-1"
 msgstr "0-596-00008-1"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a name="
 "\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">(See note below)</a>"
@@ -477,15 +578,19 @@
 "<a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> <a name="
 "\"DRIVER_ENTRY\" href=\"#DRIVER_NOTE\">(voir note ci-dessous)</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
 msgstr "Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Arnold Robbins"
 msgstr "Arnold Robbins"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00070-7"
 msgstr "0-596-00070-7"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\";>GNU Autoconf, Automake, and "
 "Libtool</a>"
@@ -493,12 +598,15 @@
 "<a href=\"http://sources.redhat.com/autobook/\";>GNU Autoconf, Automake, and "
 "Libtool</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
 msgstr "Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "1-57870-190-2"
 msgstr "1-57870-190-2"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\";>Debian GNU/Linux: Guide to "
 "Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)"
@@ -506,21 +614,27 @@
 "<a href=\"http://www.gutenberg.org/etext/6527\";>Debian GNU/Linux: Guide to "
 "Installation and Usage</a> (Actuellement épuisé)"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "John Goerzen and Ossama Othman"
 msgstr "John Goerzen and Ossama Othman"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-7357-0914-9"
 msgstr "0-7357-0914-9"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "GTK+/GNOME Application Development"
 msgstr "GTK+/GNOME Application Development"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Havoc Pennington"
 msgstr "Havoc Pennington"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-7357-0078-8"
 msgstr "0-7357-0078-8"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/\";>Open Source "
 "Development with CVS</a>"
@@ -528,15 +642,19 @@
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/\";>Open Source "
 "Development with CVS</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Karl Fogel and Moshe Bar"
 msgstr "Karl Fogel and Moshe Bar"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Paraglyph Press"
 msgstr "Paraglyph Press"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "1932111816"
 msgstr "1932111816"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\";>GNU General Public License</"
 "a>"
@@ -544,6 +662,7 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\";>GNU General Public License</"
 "a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://producingoss.com/\";>Producing Open Source Software: How to "
 "Run a Successful Free Software Project</a>"
@@ -551,12 +670,15 @@
 "<a href=\"http://producingoss.com/\";>Producing Open Source Software: How to "
 "Run a Successful Free Software Project</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Karl Fogel"
 msgstr "Karl Fogel"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "978-0596007591"
 msgstr "978-0596007591"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons "
 "Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
@@ -564,6 +686,7 @@
 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons "
 "Attribution-ShareAlike 3.0</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017\";>Programming "
 "from the Ground Up</a>"
@@ -571,15 +694,19 @@
 "<a href=\"http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017\";>Programming "
 "from the Ground Up</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Jonathan Bartlett"
 msgstr "Jonathan Bartlett"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Bartlett Publishing"
 msgstr "Bartlett Publishing"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0975283847"
 msgstr "0975283847"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\";>GNU Free "
 "Documentation License</a>"
@@ -587,6 +714,7 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\";>GNU Free "
 "Documentation License</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\";>Managing "
 "Projects with GNU Make</a>, Third Edition"
@@ -594,12 +722,15 @@
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp\";>Managing "
 "Projects with GNU Make</a>, Third Edition"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Robert Mecklenburg"
 msgstr "Robert Mecklenburg"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00610-1"
 msgstr "0-596-00610-1"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\";>GNU Free Documentation "
 "License</a>"
@@ -607,6 +738,7 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/fdl.html\";>GNU Free Documentation "
 "License</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html\";>Using Samba</"
 "a>, 2nd Edition"
@@ -614,23 +746,29 @@
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html\";>Using Samba</"
 "a>, 2nd Edition"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
 msgstr "Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00256-4"
 msgstr "0-596-00256-4"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\";>Version Control with Subversion</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://svnbook.red-bean.com/\";>Version Control with Subversion</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
 msgstr "Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "0-596-00448-6"
 msgstr "0-596-00448-6"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\";>Creative "
 "Commons Attribution 2.0 License</a>"
@@ -638,6 +776,7 @@
 "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\";>Creative "
 "Commons Attribution 2.0 License</a>"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\";>Motif Reference Manual, "
 "VOL.6B</a>, Second Edition"
@@ -645,15 +784,19 @@
 "<a href=\"http://www.oreilly.com/openbook/motif/\";>Motif Reference Manual, "
 "VOL.6B</a>, Second Edition"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Antony Fountain, Paula Ferguson"
 msgstr "Antony Fountain, Paula Ferguson"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "1-56592-654-4"
 msgstr "1-56592-654-4"
 
+#. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Open Publication License, Version 1.0 or later"
 msgstr "Open Publication License, Version 1.0 or later"
 
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"#VIM_ENTRY\" name=\"VIM_NOTE\"><strong>Note on Vi IMproved &mdash; "
 "Vim:</strong></a>"
@@ -661,6 +804,7 @@
 "<a href=\"#VIM_ENTRY\" name=\"VIM_NOTE\"><strong>Note sur Vi IMproved "
 "&mdash; Vim&nbsp;:</strong></a>"
 
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "The 2001 printing of this book failed to list the license notification "
 "properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The "
@@ -677,6 +821,7 @@
 "exercées. Leur <a href=\"http://www.newriders.com/content/images/0735710015/";
 "errata/0735710015.pdf\">errata (au format PDF)</a> l'atteste."
 
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note on Advanced Linux "
 "Programming, First Edition:</strong></a>"
@@ -684,6 +829,7 @@
 "<a href=\"#ALP_ENTRY\" name=\"ALP_NOTE\"><strong>Note sur Advanced Linux "
 "Programming, First Edition&nbsp;:</strong></a>"
 
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "The June 2001 printing of this book failed to list the license notification "
 "properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The "
@@ -701,6 +847,7 @@
 "\">page errata</a> l'atteste. Ils nous ont assuré que la prochaine édition "
 "imprimée aurait la licence corrigée."
 
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note on Linux Device "
 "Drivers, Second Edition:</strong></a>"
@@ -708,6 +855,7 @@
 "<a href=\"#DRIVER_ENTRY\" name=\"DRIVER_NOTE\"><strong>Note sur Linux Device "
 "Drivers, Second Edition&nbsp;:</strong></a>"
 
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU "
 "FDL is missing, and the license notice is not complete.  O'Reilly will fix "
@@ -718,15 +866,40 @@
 "corrigera ces problèmes dans la prochaine édition imprimée."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
@@ -734,6 +907,7 @@
 "envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
 "web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -743,6 +917,7 @@
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."
@@ -750,6 +925,7 @@
 "Copyright &copy; 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -759,14 +935,17 @@
 "préservée."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
 "trad-gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
 
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"

Index: doc/po/termsofsale.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/termsofsale.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/termsofsale.de.po    6 Jul 2011 02:01:19 -0000       1.1
+++ doc/po/termsofsale.de.po    7 Jul 2011 16:29:45 -0000       1.2
@@ -6,27 +6,31 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: termsofsale.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:55+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Documentation of the GNU project - Terms of Sale for Resellers"
 msgstr "Dokumentation des GNU Projekt: Verkaufsbedingungen"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Terms of Sale for Wholesalers, Book sellers, and Libraries"
 msgstr "Verkaufsbedingungen für Großhändler, Buchhändler und Bibliotheken"
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "New Accounts and Payment Terms"
 msgstr "Neue Konten und Zahlungsbedingungen"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We will ask you to complete a credit application form and provide credit "
 "references to open an account, giving terms of 30 days net.  All other "
@@ -34,10 +38,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Discounts"
 msgstr "Rabatte"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A 40% flat discount is available to bookstores and resellers, whilst "
 "distributors and higher volume resellers can obtain a higher discount level "
@@ -49,10 +55,12 @@
 "Vertriebsbüro für weitere Einzelheiten."
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Shipping and Handling"
 msgstr "Liefer-und Versandkosten"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For Eastern US, ground shipping is charged at $2.50 per order plus $0.50 per "
 "item.  Shipping to Canada or US zip codes starting 8 or 9 are charged $3.00 "
@@ -63,10 +71,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Returns"
 msgstr "Retouren"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Returns are only valid with the original invoice number, within one year of "
 "the date of invoice.  All customers will be notified at least 30 days in "
@@ -77,10 +87,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Schools and Colleges"
 msgstr "Schulen und Hochschulen"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Examination copies for course adoption are available at 50% of list price.  "
 "One desk copy is available free with orders of 10 copies or more of the "
@@ -89,10 +101,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Publicity"
 msgstr "Werbung"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Promotional materials are available for certain titles.  In addition, copies "
 "for review are available for both current and upcoming titles.  Items such "
@@ -102,16 +116,23 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
 "hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
@@ -121,6 +142,27 @@
 "</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"; 
"
+"hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/contact.de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder 
Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -131,12 +173,14 @@
 "Koordinierung und Einsendung von Übersetzungen zu erhalten."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -147,14 +191,17 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: doc/po/termsofsale.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/termsofsale.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- doc/po/termsofsale.fr.po    25 Jun 2011 20:59:05 -0000      1.6
+++ doc/po/termsofsale.fr.po    7 Jul 2011 16:29:45 -0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: termsofsale.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,16 +15,20 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
 
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Documentation of the GNU project - Terms of Sale for Resellers"
 msgstr "Documentation du Projet GNU - Conditions de vente pour les revendeurs"
 
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Terms of Sale for Wholesalers, Book sellers, and Libraries"
 msgstr ""
 "Conditions de vente pour les grossistes, les libraires et les bibliothèques"
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "New Accounts and Payment Terms"
 msgstr "Nouveaux comptes et échéances de paiement"
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We will ask you to complete a credit application form and provide credit "
 "references to open an account, giving terms of 30 days net.  All other "
@@ -35,9 +39,11 @@
 "jours net. Toutes les autres commandes doivent être pré-payées par carte 
de "
 "crédit ou par chèque."
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Discounts"
 msgstr "Remises"
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A 40% flat discount is available to bookstores and resellers, whilst "
 "distributors and higher volume resellers can obtain a higher discount level "
@@ -48,9 +54,11 @@
 "et des conditions de crédits améliorés. Veuillez contacter le bureau des "
 "ventes pour des détails."
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Shipping and Handling"
 msgstr "Livraison et manutention"
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For Eastern US, ground shipping is charged at $2.50 per order plus $0.50 per "
 "item.  Shipping to Canada or US zip codes starting 8 or 9 are charged $3.00 "
@@ -67,9 +75,11 @@
 "livrer en utilisant le transporteur préféré du destinataire et son propre "
 "numéro d'affréteur."
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Returns"
 msgstr "Retours"
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Returns are only valid with the original invoice number, within one year of "
 "the date of invoice.  All customers will be notified at least 30 days in "
@@ -86,9 +96,11 @@
 "crédités de la valeur d'origine des pièces renvoyées, mais aucun "
 "remboursement ne sera effectué. Les frais de renvoi ne sont pas couverts."
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Schools and Colleges"
 msgstr "Écoles et universités"
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Examination copies for course adoption are available at 50% of list price.  "
 "One desk copy is available free with orders of 10 copies or more of the "
@@ -101,9 +113,11 @@
 "cours. Toutes les demandes doivent être faites sur papier à en-tête du "
 "département et contenir un ordre d'achat de livres."
 
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Publicity"
 msgstr "Publicité"
 
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Promotional materials are available for certain titles.  In addition, copies "
 "for review are available for both current and upcoming titles.  Items such "
@@ -117,15 +131,22 @@
 "bureau des ventes pour plus d'informations."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
@@ -133,6 +154,25 @@
 "envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
 "web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"contact.fr.html\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />Veuillez "
+"envoyer (en anglais) les liens morts ou d'autres suggestions sur cette page "
+"web à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -142,6 +182,7 @@
 "\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
 "la soumission de traductions de cet article."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."
@@ -149,6 +190,7 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -158,14 +200,17 @@
 "préservée."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
 "trad-gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
 
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"

Index: links/po/links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- links/po/links.es.po        6 Jul 2011 18:22:12 -0000       1.41
+++ links/po/links.es.po        7 Jul 2011 16:29:48 -0000       1.42
@@ -79,9 +79,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/distros\">See here</a> for information about fully-free GNU/"
-#| "Linux distributions."
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/distros.html\">See here</a> for information about fully-"
 "free GNU/Linux distributions."
@@ -420,15 +417,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.vhdl.org/fmf\";>The Free Model Foundry</a> - for "
-#| "electrical engineers, free simulation models of digital components."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\";>The Free Model Foundry</a> - "
 "for electrical engineers, free simulation models of digital components."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\";>he Free Model Foundry</a>: "
-"para ingenieros eléctricos, modelos libres de simulación de componentes "
+"<a href=\"http://www.freemodelfoundry.com/\";>he Free Model Foundry</a>: para "
+"ingenieros eléctricos, modelos libres de simulación de componentes "
 "digitales. "
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -443,9 +437,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.ffii.org\";>Association For a Free Informational "
-#| "Infrastructure (FFII)</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.ffii.org\";>Foundation for a Free Informational "
 "Infrastructure (FFII)</a>"
@@ -945,8 +936,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>."
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/philosophy.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ar.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/philosophy.ar.po      9 May 2011 00:27:42 -0000       1.23
+++ philosophy/po/philosophy.ar.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-31 03:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -57,6 +57,14 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">ما هي البرمجيات 
الحرة؟</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">ما هي البرمجيات 
الحرة؟</a>"
 

Index: philosophy/po/philosophy.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.bg.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/philosophy.bg.po      9 May 2011 00:27:43 -0000       1.54
+++ philosophy/po/philosophy.bg.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.55
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -50,6 +50,18 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+#| "Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Спасяване на 
Европа от софтуерните "
+"патенти</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
@@ -407,18 +419,6 @@
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Защо 
„copyleft“?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#~| "Patents</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Спасяване на 
Европа от "
-#~ "софтуерните патенти</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
 #~ "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"

Index: philosophy/po/philosophy.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ca.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/philosophy.ca.po      9 May 2011 00:27:43 -0000       1.38
+++ philosophy/po/philosophy.ca.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 13:11+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -56,6 +56,18 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#| "Software Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El perill de les "
+"patents de programari</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""
@@ -398,14 +410,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El perill de les "
-#~ "patents de programari</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
 #~ "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/philosophy.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/philosophy.de.po      6 Jul 2011 00:28:52 -0000       1.2
+++ philosophy/po/philosophy.de.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-06 01:36+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -56,6 +56,16 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.de.html\">Vorteile von Freie Software</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/philosophy.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/philosophy.el.po      9 May 2011 00:27:43 -0000       1.12
+++ philosophy/po/philosophy.el.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-06 10:49+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -54,6 +54,17 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.html\">Τα πλεονεκτήματα του 
Ελεύθερου "
+"Λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/philosophy.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.es.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/philosophy.es.po      25 Jun 2011 00:30:10 -0000      1.59
+++ philosophy/po/philosophy.es.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.60
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-24 19:13+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -66,6 +66,18 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#| "Software Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El peligro de las "
+"patentes de software</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""
@@ -389,14 +401,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">El peligro de las "
-#~ "patentes de software</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
 #~ "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a>"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/philosophy.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/philosophy.fr.po      30 Jun 2011 23:53:49 -0000      1.50
+++ philosophy/po/philosophy.fr.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -60,6 +60,15 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Qu'est-ce qu'un logiciel libre&nbsp;?"
+"</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Qu'est-ce qu'un logiciel libre&nbsp;?"

Index: philosophy/po/philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/philosophy.pl.po      10 May 2011 08:28:17 -0000      1.16
+++ philosophy/po/philosophy.pl.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:20-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -62,6 +62,18 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#| "Software Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">Niebezpieczństwo "
+"patentów na&nbsp;oprogramowanie</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""
@@ -390,11 +402,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.pl.html\">Oby CodePlex "
 #~ "nie&nbsp;wywoływał konsternacji</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">Niebezpieczństwo "
-#~ "patentów na&nbsp;oprogramowanie</a>"

Index: philosophy/po/philosophy.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pot,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/philosophy.pot        9 May 2011 00:27:43 -0000       1.40
+++ philosophy/po/philosophy.pot        7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -42,6 +42,10 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of 
E-Books</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free 
software</a>"
 msgstr ""
 

Index: philosophy/po/philosophy.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pt-br.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/philosophy.pt-br.po   9 May 2011 00:27:43 -0000       1.31
+++ philosophy/po/philosophy.pt-br.po   7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:25-0200\n"
 "Last-Translator: Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA <leandro.gfc."
 "address@hidden>\n"
@@ -56,6 +56,14 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O Que São Programas 
Livres?</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O Que São Programas 
Livres?</a>"
 
@@ -363,15 +371,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href = \"/philosophy/free-sw.html\">O Que São Programas Livres?</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
 #~ "Platform Backfires on Free Software</a>"

Index: philosophy/po/philosophy.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.ro.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/philosophy.ro.po      9 May 2011 00:27:43 -0000       1.7
+++ philosophy/po/philosophy.ro.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -52,6 +52,13 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
 

Index: philosophy/po/philosophy.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.sr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/philosophy.sr.po      9 May 2011 00:27:43 -0000       1.45
+++ philosophy/po/philosophy.sr.po      7 Jul 2011 16:29:54 -0000       1.46
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -50,6 +50,18 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+#| "Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Сачувајмо Европу 
од софтверских "
+"патената</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
@@ -403,18 +415,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#~| "Patents</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Сачувајмо Европу 
од софтверских "
-#~ "патената</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
 #~ "Platform Backfires on Free Software</a>"

Index: philosophy/po/philosophy.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/philosophy.zh-cn.po   9 May 2011 00:27:44 -0000       1.9
+++ philosophy/po/philosophy.zh-cn.po   7 Jul 2011 16:29:55 -0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 05:56-0400\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -52,6 +52,18 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#| "Software Patents</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+"Software Patents</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
@@ -372,11 +384,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</"
 #~ "a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>"

Index: philosophy/po/practical.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/practical.de.po       6 Jul 2011 01:32:49 -0000       1.1
+++ philosophy/po/practical.de.po       7 Jul 2011 16:29:55 -0000       1.2
@@ -6,18 +6,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-06 02:58+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
-"The advantages of free software - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 msgstr ""
 "Vorteile von Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
 

Index: philosophy/po/practical.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/practical.it.po       14 Mar 2011 08:27:49 -0000      1.5
+++ philosophy/po/practical.it.po       7 Jul 2011 16:29:55 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-14 08:57+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,9 +15,13 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 msgstr ""
 "I vantaggi del software libero - Progetto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"

Index: philosophy/po/practical.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/practical.pt-br.po    10 Feb 2011 01:27:43 -0000      1.2
+++ philosophy/po/practical.pt-br.po    7 Jul 2011 16:29:55 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:21+0200\n"
 "Last-Translator: Alexandre Oliva <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -17,9 +17,13 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 msgstr ""
 "As Vantagens do Software Livre &mdash; O Projeto GNU e a Fundação para o "
 "Software Livre (FSF)"

Index: philosophy/po/practical.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/practical.ru.po       11 Feb 2011 01:27:33 -0000      1.4
+++ philosophy/po/practical.ru.po       7 Jul 2011 16:29:55 -0000       1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-10 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -20,9 +20,13 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 msgstr ""
 "Преимущества свободных программ - проект 
GNU - Фонд свободного программного "
 "обеспечения (FSF)"

Index: philosophy/po/practical.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/practical.zh-cn.po    5 May 2011 05:22:09 -0000       1.2
+++ philosophy/po/practical.zh-cn.po    7 Jul 2011 16:29:55 -0000       1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 04:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 01:21-0400\n"
 "Last-Translator: monnand <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
@@ -16,9 +16,13 @@
 "Language: zh_CN\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"The advantages of free software &mdash; GNU Project &mdash; Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 msgstr "自由软件的好处 &mdash; GNU工程 &mdash; 
自由软件基金会(FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>

Index: server/footer-text.af.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.af.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.af.html  1 Jan 2011 09:29:07 -0000       1.7
+++ server/footer-text.af.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.8
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ar.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.ar.html  1 Jan 2011 09:29:07 -0000       1.7
+++ server/footer-text.ar.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.8
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.bg.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/footer-text.bg.html  1 Jan 2011 09:29:07 -0000       1.10
+++ server/footer-text.bg.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.11
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ca.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/footer-text.ca.html  21 Mar 2011 16:26:42 -0000      1.15
+++ server/footer-text.ca.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.16
@@ -54,9 +54,9 @@
         <li><a href="/licenses/fdl.html">Llicència FDL de 
GNU</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Preguntes freqüents sobre 
llicències de
 programari</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Compliment de les 
llicències</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Com utilitzar les llicències de 
GNU en el
-vostre programari</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Directori de 
serveis de
 GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">Diversió</a></li>

Index: server/footer-text.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.cs.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/footer-text.cs.html  1 Jan 2011 09:29:07 -0000       1.5
+++ server/footer-text.cs.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.6
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.de.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.de.html  30 Jun 2011 00:29:23 -0000      1.7
+++ server/footer-text.de.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.8
@@ -51,10 +51,9 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.de.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.de.html">FAQs zur Lizenzierung</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.de.html">Lizenzeinhaltung</a><!--ancor 
missing:
-#Questions about violations of the GNU licenses--></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.de.html">GNU Lizenzen für eigene
-Software</a><!-- ancor missing: #Using GNU licenses for your 
programs--></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.de.html">GNU Humor</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.de.html">GNU Kunst</a></li>

Index: server/footer-text.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.el.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/footer-text.el.html  9 Feb 2011 01:25:09 -0000       1.10
+++ server/footer-text.el.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.11
@@ -54,9 +54,9 @@
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Συχνές ερωτήσεις 
αδειοδότησης
 λογισμικού</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Συμμόρφωση με 
αδειοδότηση</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Πως να 
χρησιμοποιείτε τις άδειες GNU για το
-δικό σας λογισμικό</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Κατάλογος 
υπηρεσιών GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">Διασκέδαση GNU</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.html">Τέχνη GNU</a></li>

Index: server/footer-text.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.es.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/footer-text.es.html  2 Jan 2011 17:28:51 -0000       1.15
+++ server/footer-text.es.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.16
@@ -52,9 +52,9 @@
         <li><a href="/licenses/fdl.html">FDL de GNU</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html">Preguntas más frecuentes de 
licencias de
 software</a>.</li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html">Cumplimiento de 
licencias</a>.</li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.es.html">Cómo usar las licencias de 
GNU en su
-propio software</a>.</li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Directorio de 
servicios de
 GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.es.html">Humor de GNU</a></li>

Index: server/footer-text.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.fa.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/footer-text.fa.html  1 Jan 2011 09:29:07 -0000       1.8
+++ server/footer-text.fa.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.9
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/footer-text.fr.html  21 Jun 2011 08:30:50 -0000      1.12
+++ server/footer-text.fr.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.13
@@ -53,9 +53,9 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">FAQ sur les licences</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Conformité des licences</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.fr.html">Comment utiliser les licences 
GNU pour
-vos programmes</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Annuaire de 
services de
 GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">Humour GNU</a></li>

Index: server/footer-text.he.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.he.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.he.html  1 Jan 2011 09:29:07 -0000       1.6
+++ server/footer-text.he.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.id.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.id.html  1 Jan 2011 09:29:07 -0000       1.6
+++ server/footer-text.id.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.it.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/footer-text.it.html  25 Mar 2011 16:25:06 -0000      1.13
+++ server/footer-text.it.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.14
@@ -52,8 +52,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">FAQ sulle licenze 
software</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Rispetto delle licenze</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Come usare licenze GNU per il 
vostro
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">Divertimenti GNU</a></li>

Index: server/footer-text.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ja.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/footer-text.ja.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.8
+++ server/footer-text.ja.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.9
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ml.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/footer-text.ml.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.9
+++ server/footer-text.ml.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.10
@@ -53,9 +53,9 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">ഗ്നു 
എല്‍ജിപിഎല്‍</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">ഗ്നു 
എഫ്ഡിഎല്‍ </a></li></ul></li>
         <li><a 
href="/licensing/gpl-faq.html">സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
നുമതി എഫ് എ ക്യു</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">അനുമതി 
വ്യവസ്ഥകളുടെ പരിപാലനം</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">നിങ്ങളുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ എങ്ങിനെ 
ഗ്നു
-സമ്മതപത്രങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിക്കാം</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>ഗ്നു 
സേവനങ്ങളുടെ പട്ടിക</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">ഗ്നു വിനോദം</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.html">ഗ്നു കല</a></li>

Index: server/footer-text.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.nl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.nl.html  10 May 2011 00:26:08 -0000      1.7
+++ server/footer-text.nl.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.8
@@ -53,9 +53,9 @@
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licenties veelgestelde 
vragen
 (FAQ)</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Hoe te voldoen aan 
licenties</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Hoe kun je GNU licenties voor je 
eigen
-software gebruiken</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Overzicht</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Gein</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.html">GNU Kunst</a></li>

Index: server/footer-text.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.pl.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/footer-text.pl.html  14 Jan 2011 17:27:09 -0000      1.11
+++ server/footer-text.pl.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.12
@@ -53,9 +53,9 @@
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Często zadawane pytania o 
licencjonowaniu
 oprogramowania</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Przestrzeganie licencji</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Jak używać licencji GNU dla 
własnego
-oprogramowania</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Skorowidz usług 
GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">Rozrywka GNU</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.html">Sztuka GNU</a></li>

Index: server/footer-text.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.pt-br.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.pt-br.html       1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.7
+++ server/footer-text.pt-br.html       7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.8
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.pt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.pt.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.pt.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.7
+++ server/footer-text.pt.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.8
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.ro.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ro.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/footer-text.ro.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.4
+++ server/footer-text.ro.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.5
@@ -53,9 +53,9 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.ro.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.ro.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.ro.html">IPS despre licențe 
software</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.ro.html">Respectarea 
licențelor</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.ro.html">Cum să folosiți licențe GNU 
pentru
-software-ul dvs.</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Director cu 
Servicii GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.ro.html">GNU Distractiv</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.ro.html">Artă GNU</a></li>

Index: server/footer-text.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ru.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/footer-text.ru.html  2 Jan 2011 09:28:40 -0000       1.19
+++ server/footer-text.ru.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.20
@@ -52,9 +52,9 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Вопросы о 
лицензировании программ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Соблюдение 
лицензий</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Как применять 
лицензии GNU с вашими
-собственными программами</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Каталог 
услуг GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">Шутки GNU</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.html">Изображения 
GNU</a></li>

Index: server/footer-text.sk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.sk.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.sk.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.6
+++ server/footer-text.sk.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.sq.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/footer-text.sq.html  2 Jan 2011 01:26:16 -0000       1.3
+++ server/footer-text.sq.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.4
@@ -52,9 +52,9 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">FAQ mbi lejimin e 
software-eve</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Përputhshmëri lejimi</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Si t'i përdorni lejet GNU për 
software-in
-tuaj</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>Drejtoria e 
Shërbimeve
 GNU</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">Zbavitje GNU</a></li>

Index: server/footer-text.sr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.sr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/footer-text.sr.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.8
+++ server/footer-text.sr.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.9
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.ta.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.ta.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/footer-text.ta.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.4
+++ server/footer-text.ta.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.5
@@ -52,9 +52,9 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">மென்பொருள் 
உரிமங்கள் - வினா விடை</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">உரிமங்களை 
ஏற்றொழுகுதல்</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">உங்களுடைய 
மென்பொருள்களுக்கு குனு 
உரிமங்களை
-எவ்வாறு 
பயன்படுத்துவது</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>குனு 
சேவைகள் விவரம்</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU கேளிக்கை</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.html">GNU கலை 
படைப்புகள்</a></li>

Index: server/footer-text.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.tr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/footer-text.tr.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.11
+++ server/footer-text.tr.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.12
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.uk.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.uk.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.6
+++ server/footer-text.uk.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.vi.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.vi.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.vi.html  1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.6
+++ server/footer-text.vi.html  7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.7
@@ -51,8 +51,8 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Software licensing FAQ</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Licensing compliance</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">How to use GNU licenses for your 
own
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
 software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU Service 
Directory</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>

Index: server/footer-text.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/footer-text.zh-cn.html       1 Jan 2011 09:29:08 -0000       1.7
+++ server/footer-text.zh-cn.html       7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.8
@@ -48,8 +48,9 @@
         <li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
         <li><a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a></li></ul></li>
         <li><a 
href="/licenses/gpl-faq.html">软件许可证常见问题</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">遵守许可证条款</a></li>
-        <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">如何为你开发的软件使用 
GNU 许可证</a></li></ul></li>
+        <li><a href="http://www.fsf.org/licensing/compliance";>Licensing 
compliance</a></li>
+        <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for 
your own
+software</a></li></ul></li>
        <li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/";>GNU 
服务目录</a></li>
        <li><a href="/fun/fun.html">精彩 GNU</a></li>
        <li><a href="/graphics/graphics.html">GNU 艺术</a></li>

Index: server/whatsnew.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.fr.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/whatsnew.fr.html     1 Jul 2011 00:31:40 -0000       1.57
+++ server/whatsnew.fr.html     7 Jul 2011 16:29:59 -0000       1.58
@@ -54,7 +54,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise-à-jour&nbsp;:
 
-$Date: 2011/07/01 00:31:40 $
+$Date: 2011/07/07 16:29:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/footer-text.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.af.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/footer-text.af.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.7
+++ server/po/footer-text.af.po 7 Jul 2011 16:30:04 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-17 16:54+0200\n"
 "Last-Translator: Renier Maritz <address@hidden>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ar.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.ar.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.10
+++ server/po/footer-text.ar.po 7 Jul 2011 16:30:06 -0000       1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -156,15 +156,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.bg.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.bg.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.8
+++ server/po/footer-text.bg.po 7 Jul 2011 16:30:06 -0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/footer-text.ca.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.13
+++ server/po/footer-text.ca.po 7 Jul 2011 16:30:07 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -167,13 +167,23 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Compliment de les llicències</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Informació sobre "
+"llicències</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Com utilitzar les llicències de GNU en el 
"
@@ -427,6 +437,10 @@
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">Tornar a dalt</a>"
 
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Compliment de les 
llicències</a>"
+
 # type: Content of: <div><h2>
 #~ msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
 #~ msgstr "Conegueu altres campanyes de la Free Software Foundation"

Index: server/po/footer-text.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/footer-text.cs.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.5
+++ server/po/footer-text.cs.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:08+0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -149,15 +149,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/footer-text.de.po 29 Jun 2011 23:19:47 -0000      1.4
+++ server/po/footer-text.de.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000       1.5
@@ -6,21 +6,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-29 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
 "licensing items</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#footer\">Übersicht überspringen</a> oder <a href="
-"\"#sitemap-2\">zu Lizenzierung</a>"
+"<a href=\"#footer\">Übersicht überspringen</a> oder <a href=\"#sitemap-2"
+"\">zu Lizenzierung</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU History</a>"
@@ -133,14 +133,20 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">FAQs zur Lizenzierung</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">Lizenzeinhaltung</a><!--ancor missing: "
-"#Questions about violations of the GNU licenses-->"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education/\";>Lizenzschulung</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">GNU Lizenzen für eigene Software</"
@@ -351,3 +357,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">Zum Seitenanfang</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.de.html\">Lizenzeinhaltung</a><!--ancor "
+#~ "missing: #Questions about violations of the GNU licenses-->"

Index: server/po/footer-text.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/footer-text.el.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.11
+++ server/po/footer-text.el.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000       1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:32+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -167,13 +167,23 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Συμμόρφωση με 
αδειοδότηση</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Εκπαίδευση 
στην "
+"αδειοδότηση</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Πως να χρησιμοποιείτε 
τις άδειες GNU για "
@@ -423,3 +433,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">πίσω στην αρχή</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Συμμόρφωση με 
αδειοδότηση</a>"

Index: server/po/footer-text.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.es.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.10
+++ server/po/footer-text.es.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000       1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-02 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -166,13 +166,22 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Cumplimiento de licencias</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licencias educativas</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Cómo usar las licencias de GNU en su "
@@ -421,6 +430,11 @@
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">volver arriba</a>"
 
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/licenses/gpl-faq.es.html\">Cumplimiento de licencias</a>."
+
 # type: Content of: <div><h2>
 #~ msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
 #~ msgstr "Compruebe otras campañas de la Free Software Foundation"

Index: server/po/footer-text.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.fa.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/footer-text.fa.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.6
+++ server/po/footer-text.fa.po 7 Jul 2011 16:30:09 -0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-11 21:12+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.fr.po 21 Jun 2011 04:09:51 -0000      1.10
+++ server/po/footer-text.fr.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-12 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -139,12 +139,22 @@
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">FAQ sur les licences</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Conformité des licences</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Ressources sur les "
+"licences</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.fr.html\">Comment utiliser les licences GNU pour "
@@ -354,5 +364,8 @@
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">Haut de la page</a>"
 
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Conformité des licences</a>"
+
 #~ msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
 #~ msgstr "Consultez les autres campagnes de la Free Software Foundation"

Index: server/po/footer-text.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.he.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/footer-text.he.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.7
+++ server/po/footer-text.he.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-07 15:13+0300\n"
 "Last-Translator: Amir E. Aharoni <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  Hebrew <address@hidden>\n"
@@ -154,15 +154,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.id.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/footer-text.id.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.5
+++ server/po/footer-text.id.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28-0700\n"
 "Last-Translator: Ridzki Samsulhadi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -154,15 +154,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.it.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/footer-text.it.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.12
+++ server/po/footer-text.it.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000       1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 10:45+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\n";
@@ -162,13 +162,23 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Rispetto delle licenze</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Informazioni sulle "
+"licenze</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Come usare licenze GNU per il vostro "
@@ -413,3 +423,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">inizio pagina</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Rispetto delle licenze</a>"

Index: server/po/footer-text.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.ja.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.8
+++ server/po/footer-text.ja.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 04:59+0900\n"
 "Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ml.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/footer-text.ml.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.11
+++ server/po/footer-text.ml.po 7 Jul 2011 16:30:10 -0000       1.12
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-14 02:07+0530\n"
 "Last-Translator: Shyam K <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -163,13 +163,22 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">അനുമതി 
വ്യവസ്ഥകളുടെ പരിപാലനം</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>അ
നുമതികളെക്കുറിച്ചു് അ
റിയാന്‍</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">നിങ്ങളുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ എങ്ങിനെ 
ഗ്നു സമ്മതപത്രങ്ങള്‍ "
@@ -411,3 +420,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">മുകളിലേയ്ക്കു്</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">അനുമതി 
വ്യവസ്ഥകളുടെ പരിപാലനം</a>"

Index: server/po/footer-text.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.nl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.nl.po 9 May 2011 21:37:25 -0000       1.8
+++ server/po/footer-text.nl.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.9
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 22:50+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -11,8 +11,12 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-msgid "<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to 
licensing items</a>"
-msgstr "<a href=\"#footer\">Einde sitemap</a> of <a href=\"#sitemap-2\">naar 
licentie onderwerpen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"#footer\">Skip sitemap</a> or <a href=\"#sitemap-2\">skip to "
+"licensing items</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#footer\">Einde sitemap</a> of <a href=\"#sitemap-2\">naar "
+"licentie onderwerpen</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -21,24 +25,35 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"/help/\">Get involved</a>"
 msgstr "<a href=\"/help/\">Help mee</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that 
need help</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projecten die 
hulp nodig hebben</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projects that need "
+"help</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Projecten die hulp "
+"nodig hebben</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help 
translate this website</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help met de 
vertaling van deze website</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
+"translate this website</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">Help "
+"met de vertaling van deze website</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained 
package</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Neem een verwaarloosd 
pakket onder je hoede</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained "
+"package</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Neem een verwaarloosd pakket "
+"onder je hoede</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -72,8 +87,11 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software 
users</a>"
-msgstr "<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Kom in contact met gebruikers van 
vrije software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Connect with free software users</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://libreplanet.org/\";>Kom in contact met gebruikers van vrije "
+"software</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -92,7 +110,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"#sitemap-3\">Skip to general items</a>"
 msgstr "<a href=\"#sitemap-3\">Naar algemeen</a>"
 
@@ -103,8 +120,10 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing 
education</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licentie 
trainingen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licentie trainingen</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
@@ -134,22 +153,39 @@
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licenties veelgestelde 
vragen (FAQ)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licenties veelgestelde vragen "
+"(FAQ)</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Hoe te voldoen aan licenties</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licentie trainingen</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own 
software</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Hoe kun je GNU licenties voor je 
eigen software gebruiken</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Hoe kun je GNU licenties voor je eigen "
+"software gebruiken</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service 
Directory</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service 
Overzicht</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Overzicht</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -188,7 +224,8 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and 
internships</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Volunteering and internships</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>Vrijwilligers en Stages</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -219,7 +256,9 @@
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Contact the FSF</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontakt opnemen met 
de FSF</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontakt opnemen met de "
+"FSF</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -228,13 +267,19 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility 
Statement</a>"
-msgstr "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility 
Statement</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a 
href=\"/prep/ftp.html\">mirrors</a>"
-msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> en <a 
href=\"/prep/ftp.html\">mirrors</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/ftp."
+"html\">mirrors</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> en <a href=\"/prep/ftp."
+"html\">mirrors</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -248,7 +293,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><p>
-#| msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
 msgstr "<a href=\"#footer\">Naar einde lijst</a>"
 
@@ -270,27 +314,37 @@
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">De definitie van Vrije 
Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">De definitie van Vrije Software</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/pragmatic.nl.html\">Auteursplicht: Pragmatisch 
Idealisme</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.nl.html\">Auteursplicht: Pragmatisch "
+"Idealisme</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free 
Manuals</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.nl.html\">Vrije Software en Vrije 
Handleidingen</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.nl.html\">Vrije Software en Vrije "
+"Handleidingen</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/selling.nl.html\">Het Verkopen van Vrije 
Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.nl.html\">Het Verkopen van Vrije Software</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free 
Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motieven voor het Schrijven 
van Vrije Software</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives for Writing Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motieven voor het Schrijven van "
+"Vrije Software</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
@@ -299,8 +353,12 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open 
Source Misses the Point of Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html\">Waarom 
“Open Bron” de essentie van Vrije Software niet begrijpt</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
+"Misses the Point of Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.nl.html\">Waarom “Open "
+"Bron” de essentie van Vrije Software niet begrijpt</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -309,8 +367,12 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; 
Fight DRM</a>"
-msgstr "<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; 
Strijd tegen DRM</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; Fight "
+"DRM</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design &mdash; Strijd "
+"tegen DRM</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
@@ -324,16 +386,38 @@
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> 
is the principal organizational sponsor of the <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is 
to preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.</strong></small>"
-msgstr "<small>De <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> 
is de hoofdsponsor van het <a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU 
Besturingssysteem</a>. <strong>Het is onze missie om de rechten van gebruikers 
van vrije software te beschermen, inclusief het recht om die software vrijelijk 
te kunnen kopi&euml;ren, gebruiken, bestuderen, veranderen en door te geven aan 
anderen.</strong></small>"
+msgid ""
+"<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is "
+"the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect and "
+"promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer "
+"software, and to defend the rights of Free Software users.</strong></small>"
+msgstr ""
+"<small>De <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is de "
+"hoofdsponsor van het <a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Besturingssysteem</"
+"a>. <strong>Het is onze missie om de rechten van gebruikers van vrije "
+"software te beschermen, inclusief het recht om die software vrijelijk te "
+"kunnen kopi&euml;ren, gebruiken, bestuderen, veranderen en door te geven aan "
+"anderen.</strong></small>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "<small><strong>Support GNU and the FSF by <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>joining the FSF as an associate member</a> or 
by <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>making a donation</a>.</strong></small>"
-msgstr "<small><strong>Steun GNU en de FSF door <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>handleidingen te kopen</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>je aan te sluiten bij de FSF als associate 
member</a> of door <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>te 
doneren</a>.</strong></small>"
+msgid ""
+"<small><strong>Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
+"\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>joining "
+"the FSF as an associate member</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">making a donation</a>.</strong></small>"
+msgstr ""
+"<small><strong>Steun GNU en de FSF door <a href=\"http://shop.fsf.org/";
+"\">handleidingen te kopen</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>je aan te "
+"sluiten bij de FSF als associate member</a> of door <a href=\"http://donate.";
+"fsf.org/\">te doneren</a>.</strong></small>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">naar begin</a>"
 
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Hoe te voldoen aan licenties</a>"

Index: server/po/footer-text.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/po/footer-text.pl.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.11
+++ server/po/footer-text.pl.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-03 08:38+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -170,13 +170,23 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Przestrzeganie licencji</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Informacje o "
+"licencjonowaniu</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Jak używać licencji GNU dla własnego "
@@ -424,3 +434,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">Do góry strony</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Przestrzeganie licencji</a>"

Index: server/po/footer-text.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pt-br.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/footer-text.pt-br.po      9 May 2011 00:27:49 -0000       1.7
+++ server/po/footer-text.pt-br.po      7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.pt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.pt.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/footer-text.pt.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.7
+++ server/po/footer-text.pt.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Tiago Faria <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ro.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/footer-text.ro.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.5
+++ server/po/footer-text.ro.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -164,13 +164,23 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.ro.html\">Respectarea licențelor</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Educație  despre "
+"licențiere</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.ro.html\">Cum să folosiți licențe GNU pentru "
@@ -416,3 +426,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">înapoi sus</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.ro.html\">Respectarea licențelor</a>"

Index: server/po/footer-text.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/footer-text.ru.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.9
+++ server/po/footer-text.ru.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -167,13 +167,23 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Соблюдение 
лицензий</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Обучение 
лицензированию</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Как применять лицензии 
GNU с вашими "
@@ -423,6 +433,10 @@
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">к началу</a>"
 
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Соблюдение 
лицензий</a>"
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"#ft\">Пропустить список</a>"

Index: server/po/footer-text.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/footer-text.sk.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.6
+++ server/po/footer-text.sk.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.pot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:50+0300\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
@@ -155,15 +155,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sq.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/footer-text.sq.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.4
+++ server/po/footer-text.sq.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-01 20:41+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -162,13 +162,22 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Përputhshmëri lejimi</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Edukim mbi lejimin</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Si t'i përdorni lejet GNU për 
software-in "
@@ -413,3 +422,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">sipër në krye</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Përputhshmëri lejimi</a>"

Index: server/po/footer-text.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.sr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.sr.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.8
+++ server/po/footer-text.sr.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:05+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.ta.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/footer-text.ta.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.3
+++ server/po/footer-text.ta.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 12:53+0530\n"
 "Last-Translator: Amachu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -160,13 +160,21 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">உரிமங்களை 
ஏற்றொழுகுதல்</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>உரிமங்களை அ
றிதல்</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">உங்களுடைய 
மென்பொருள்களுக்கு குனு 
உரிமங்களை "
@@ -402,3 +410,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">மேற்புறம் செல்க</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">உரிமங்களை 
ஏற்றொழுகுதல்</a>"

Index: server/po/footer-text.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.tr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.tr.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.10
+++ server/po/footer-text.tr.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -155,15 +155,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/po/footer-text.uk.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.8
+++ server/po/footer-text.uk.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:26+0300\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.vi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.vi.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/po/footer-text.vi.po 9 May 2011 00:27:49 -0000       1.6
+++ server/po/footer-text.vi.po 7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Kien Trung Nguyen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -153,15 +153,14 @@
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Software licensing FAQ</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 

Index: server/po/footer-text.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/footer-text.zh-cn.po      9 May 2011 00:27:49 -0000       1.10
+++ server/po/footer-text.zh-cn.po      7 Jul 2011 16:30:11 -0000       1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-01 06:13-0400\n"
 "Last-Translator: Li Fanxi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -156,13 +156,21 @@
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
-msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">遵守许可证条款</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>Licensing education</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/compliance\";>Licensing compliance</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/education\";>许可证教育</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+#| "software</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">How to use GNU licenses for your own "
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">如何为你开发的软件使用 GNU 
许可证</a>"
@@ -390,3 +398,7 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
 msgstr "<a href=\"#header\">返回顶部</a>"
+
+# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Licensing compliance</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">遵守许可证条款</a>"

Index: server/standards/po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/standards/po/README.translations.ca.po       1 Jul 2011 00:31:42 
-0000       1.24
+++ server/standards/po/README.translations.ca.po       7 Jul 2011 16:30:20 
-0000       1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-04 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -29,6 +29,24 @@
 msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
 msgstr "Guia per a la traducció de les pàgines del web de GNU"
 
+# type: Content of: <a>
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.ca.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -54,21 +72,6 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, després de llegir "
 "els <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">manuals</a>."
 
-# type: Content of: <a>
-#. type: Content of: <a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.ca.html\">"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-msgid "[image of the typing GNU]"
-msgstr "[imatge d'un GNU escrivint a màquina]"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide"
@@ -157,9 +160,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Documents should be converted together with their &ldquo;glue "
+#| "pages&rdquo;, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
 msgid ""
 "Documents should be converted together with their &ldquo;glue pages&rdquo;, "
-"such as home.html and philosophy/philosophy.html."
+"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
 msgstr ""
 "Cal traduir tant les pàgines com els índexs de les seccions que les "
 "aglutinen, com per exemple home.html i philosophy/philosophy.html."
@@ -199,17 +206,28 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When translating &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; please ensure that the "
+#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+#| "conceived, use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU "
+#| "&auml;r inte Unix)."
 msgid ""
-"When translating &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; please ensure that the "
+"When translating &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, please ensure that the "
 "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU &auml;"
-"r inte Unix)."
+"conceived,"
 msgstr ""
 "Quan traduïu \"GNU's Not Unix\", assegureu-vos si us plau que la traducció "
 "sigui també recursiva. Si no podeu imaginar cap traducció recursiva, "
 "utilitzeu aquest format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU &auml;r inte "
 "Unix)."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
+"\"sv\">GNU &auml;r inte Unix</span>)&rdquo;."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Translating the home page"
@@ -223,7 +241,7 @@
 "La traducció de la pàgina principal ha d'incloure la llista completa de "
 "traduccions mitjançant un SSI (Server Side Include)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "The required SSI tag looks like this:"
 msgstr "L'etiqueta SSI que cal posar és aquesta:"
 
@@ -300,22 +318,39 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
+#| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>.  For "
+#| "example, a German translation of home.html should be named <code>home.de."
+#| "html</code>."
 msgid ""
-"Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where <code>LG</"
-"code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>.  For example, a "
-"German translation of home.html should be named <code>home.de.html</code>."
+"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
+"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
 msgstr ""
 "Les traduccions han d'anomenar-se <code>PAGENAME.LG.html</code>. <code>LG</"
 "code> és el <a href=\"#LanguageCodes\">codi de l'idioma</a>. Per exemple, "
 "una traducció a l'alemany de home.html ha de dir-se <code>home.de.html</"
 "code>."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
+"<code>home.de.html</code>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
+#| "file <code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LG."
+#| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
+#| "code>."
 msgid ""
 "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
-"<code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LG.html</code> "
-"pointing to the correct translation <code>other.LG.html</code>."
+"<code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LANG.html</"
+"code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</code>."
 msgstr ""
 "Si existeix un enllaç simbòlic a <code>index.html</code> que apunta a una "
 "altra pàgina <code>other.html</code>, creeu un enllaç simbòlic anomenat "
@@ -339,6 +374,16 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
+#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</"
+#| "a> mailing list.  Then you will get sent one email for each page that is "
+#| "modified in cvs (for the www module).  The traffic is around 4-5 mails "
+#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
+#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
+#| "are current.  You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
+#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
 msgid ""
 "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a href="
 "\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</a> "
@@ -346,7 +391,7 @@
 "modified in cvs (for the www module).  The traffic is around 4-5 mails per "
 "day, more on weekends. It's suggested that you save all such email and burst "
 "through them about once a week to make sure the translations are current.  "
-"You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you have <a href=\"/"
+"You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you have <a href=\"/"
 "software/gnun/\">GNUN</a> installed."
 msgstr ""
 "Per tal que totes les traduccions es mantinguin actualitzades, heu de "
@@ -823,7 +868,7 @@
 "a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\";>Chen Xiaobin</a>)"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Note that"
 msgstr "Noteu que"
 
@@ -833,7 +878,7 @@
 msgstr "<code>en</code> - Anglès"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "is a special case.  The bulk of the site is written in English, which is the "
 "de-facto language of the GNU Project.  We <em>occasionally</em> need "
@@ -857,12 +902,18 @@
 msgstr "Notes finals"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, in "
-"the <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (or <code>&lt;head&gt;</code> "
-"for xhtml) section.  Where <code>address@hidden</code> is the "
-"forwarding address for your translations team:"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, "
+#| "in the <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (or <code>&lt;head&gt;</"
+#| "code> for xhtml) section.  Where <code>address@hidden</code> "
+#| "is the forwarding address for your translations team:"
+msgid ""
+"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
+"the <code>&lt;head&gt;</code> section.  Where <code>address@hidden"
+"org</code> is the forwarding address for your translations team, for example "
+"for the Spanish translation team:"
 msgstr ""
 "Si traduïu una pàgina per a www.gnu.org, inseriu si us plau la següent "
 "etiqueta a l'encapçalament (entre <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> "
@@ -952,6 +1003,10 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
 
+# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+#~ msgid "[image of the typing GNU]"
+#~ msgstr "[imatge d'un GNU escrivint a màquina]"
+
 # type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";

Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/po/README.translations.de.po       7 Jul 2011 01:58:17 
-0000       1.1
+++ server/standards/po/README.translations.de.po       7 Jul 2011 16:30:20 
-0000       1.2
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-07 03:41+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -162,9 +162,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Documents should be converted together with their &ldquo;glue "
-#| "pages&rdquo;, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
 msgid ""
 "Documents should be converted together with their &ldquo;glue pages&rdquo;, "
 "such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
@@ -210,11 +207,6 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 # Apostroph-entität fehlt
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "When translating &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; please ensure that the "
-#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-#| "conceived, use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU "
-#| "&auml;r inte Unix)."
 msgid ""
 "When translating &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, please ensure that the "
 "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
@@ -225,9 +217,13 @@
 "rekursiv bleibt. Wenn eine rekursive Übersetzung nicht möglich ist,"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" "
+#| "lang=\"sv\">GNU &auml;r inte Unix</span>&rdquo;)."
 msgid ""
 "use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
-"\"sv\">GNU &auml;r inte Unix</span>&rdquo;)."
+"\"sv\">GNU &auml;r inte Unix</span>)&rdquo;."
 msgstr ""
 "benutzen Sie folgendes Format: &#8222;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">GNU's Not Unix</span> (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">GNU &auml;r inte "
@@ -324,11 +320,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
-#| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>.  For "
-#| "example, a German translation of home.html should be named <code>home.de."
-#| "html</code>."
 msgid ""
 "Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
 "<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
@@ -346,11 +337,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
-#| "file <code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LG."
-#| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
-#| "code>."
 msgid ""
 "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
 "<code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LANG.html</"
@@ -379,15 +365,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
-#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</"
-#| "a> mailing list.  Then you will get sent one email for each page that is "
-#| "modified in cvs (for the www module).  The traffic is around 4-5 mails "
-#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
-#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
-#| "are current.  You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
-#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
 msgid ""
 "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a href="
 "\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</a> "
@@ -504,9 +481,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th";
-#| "\">Thai</a> (New coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 "\">Czech</a> (New coordinator needed)"
@@ -527,10 +501,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
-#| "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ri_st\";>Richard "
-#| "Steuer</a>)"
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
@@ -597,10 +567,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
-#| "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius";
-#| "\">Ville</a>)"
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
 "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
@@ -909,11 +875,6 @@
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, "
-#| "in the <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (or <code>&lt;head&gt;</"
-#| "code> for xhtml) section.  Where <code>address@hidden</code> "
-#| "is the forwarding address for your translations team:"
 msgid ""
 "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
 "the <code>&lt;head&gt;</code> section.  Where <code>address@hidden"

Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/standards/po/README.translations.fr.po       1 Jul 2011 00:31:42 
-0000       1.36
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po       7 Jul 2011 16:30:20 
-0000       1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 23:48+0000\n"
 "Last-Translator: Denis Barbier <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -29,6 +29,22 @@
 msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
 msgstr "Guide de traduction des pages web de www.gnu.org"
 
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.fr.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Most important: <span class=\"highlight\"><em>Do NOT translate the raw HTML "
@@ -52,18 +68,6 @@
 "\"> &lt;address@hidden&gt;</a> après avoir lu les <a href=\"/"
 "software/trans-coord/manual/\">manuels</a>."
 
-#. type: Content of: <a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.fr.html\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-msgid "[image of the typing GNU]"
-msgstr "[Image d'un GNU tapant à la machine]"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide"
 msgstr "Guide général"
@@ -143,9 +147,13 @@
 msgstr "Ce qu'il faut traduire"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Documents should be converted together with their &ldquo;glue "
+#| "pages&rdquo;, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
 msgid ""
 "Documents should be converted together with their &ldquo;glue pages&rdquo;, "
-"such as home.html and philosophy/philosophy.html."
+"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
 msgstr ""
 "Les documents doivent être conservés ensemble avec leurs «&nbsp;pages "
 "collantes&nbsp;», tels que home.html et philosophy/philosophy.html"
@@ -180,17 +188,28 @@
 "traduction</a> <cite>de Brave GNU World</cite>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When translating &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; please ensure that the "
+#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+#| "conceived, use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU "
+#| "&auml;r inte Unix)."
 msgid ""
-"When translating &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; please ensure that the "
+"When translating &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, please ensure that the "
 "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU &auml;"
-"r inte Unix)."
+"conceived,"
 msgstr ""
 "Quand vous traduisez «&nbsp;GNU N'est pas Unix&nbsp;» (NdT&nbsp;: 
«&nbsp;GNU's "
 "Not Unix&nbsp;»), veuillez vous assurez que la traduction reste récursive. "
 "Si une traduction récursive ne peut être conçue, utiliser la forme "
 "suivante&nbsp;: «&nbsp;GNU's Not Unix&nbsp;» (GNU är inte Unix)."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
+"\"sv\">GNU &auml;r inte Unix</span>)&rdquo;."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Translating the home page"
 msgstr "Traduire la page d'accueil"
@@ -202,7 +221,7 @@
 "La page d'accueil traduite doit contenir la liste complète des traductions "
 "via SSI."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "The required SSI tag looks like this:"
 msgstr "L'élément SSI nécessaire ressemble à cela&nbsp;:"
 
@@ -272,10 +291,15 @@
 msgstr "Les noms de fichier"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
+#| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>.  For "
+#| "example, a German translation of home.html should be named <code>home.de."
+#| "html</code>."
 msgid ""
-"Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where <code>LG</"
-"code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>.  For example, a "
-"German translation of home.html should be named <code>home.de.html</code>."
+"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
+"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
 msgstr ""
 "Les traductions doivent être nommées <code>NOMPAGE.LG.html</code> où "
 "<code>LG</code> est le <a href=\"#LanguageCodes\">code à deux lettres de la "
@@ -284,9 +308,21 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
+"<code>home.de.html</code>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
+#| "file <code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LG."
+#| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
+#| "code>."
+msgid ""
 "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
-"<code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LG.html</code> "
-"pointing to the correct translation <code>other.LG.html</code>."
+"<code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LANG.html</"
+"code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</code>."
 msgstr ""
 "Il existe un  lien symbolique de <code>index.html</code> qui pointe vers un "
 "autre fichier <code>autre.html</code>. Créer le lien symbolique nommé "
@@ -306,6 +342,16 @@
 msgstr "Maintenir les traductions à jour"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
+#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</"
+#| "a> mailing list.  Then you will get sent one email for each page that is "
+#| "modified in cvs (for the www module).  The traffic is around 4-5 mails "
+#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
+#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
+#| "are current.  You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
+#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
 msgid ""
 "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a href="
 "\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</a> "
@@ -313,7 +359,7 @@
 "modified in cvs (for the www module).  The traffic is around 4-5 mails per "
 "day, more on weekends. It's suggested that you save all such email and burst "
 "through them about once a week to make sure the translations are current.  "
-"You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you have <a href=\"/"
+"You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you have <a href=\"/"
 "software/gnun/\">GNUN</a> installed."
 msgstr ""
 "Pour que toutes les traductions restent à jour, vous devez vous abonner à 
la "
@@ -736,7 +782,7 @@
 "\">Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\";>Bill Xu</"
 "a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\";>Chen Xiaobin</a>)"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Note that"
 msgstr "Notez que"
 
@@ -744,7 +790,7 @@
 msgid "<code>en</code> - English"
 msgstr "<code>en</code> - Anglais"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "is a special case.  The bulk of the site is written in English, which is the "
 "de-facto language of the GNU Project.  We <em>occasionally</em> need "
@@ -768,12 +814,18 @@
 msgid "Final Notes"
 msgstr "Notes finales"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, in "
-"the <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (or <code>&lt;head&gt;</code> "
-"for xhtml) section.  Where <code>address@hidden</code> is the "
-"forwarding address for your translations team:"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, "
+#| "in the <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (or <code>&lt;head&gt;</"
+#| "code> for xhtml) section.  Where <code>address@hidden</code> "
+#| "is the forwarding address for your translations team:"
+msgid ""
+"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
+"the <code>&lt;head&gt;</code> section.  Where <code>address@hidden"
+"org</code> is the forwarding address for your translations team, for example "
+"for the Spanish translation team:"
 msgstr ""
 "Si vous traduisez une page pour www.gnu.org, merci d'insérer l'élément "
 "suivant, dans la section <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (ou "
@@ -854,6 +906,9 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduction de cette page"
 
+#~ msgid "[image of the typing GNU]"
+#~ msgstr "[Image d'un GNU tapant à la machine]"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 #~ "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mkysela\";>Martin "

Index: server/standards/po/README.translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pot,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/standards/po/README.translations.pot 1 Jul 2011 00:31:42 -0000       
1.22
+++ server/standards/po/README.translations.pot 7 Jul 2011 16:30:20 -0000       
1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -25,6 +25,22 @@
 msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Most important: <span class=\"highlight\"><em>Do NOT translate the raw HTML "
@@ -41,18 +57,6 @@
 "after reading the <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">manuals</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-msgid "[image of the typing GNU]"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide"
 msgstr ""
@@ -115,7 +119,7 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Documents should be converted together with their &ldquo;glue pages&rdquo;, "
-"such as home.html and philosophy/philosophy.html."
+"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -144,10 +148,15 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"When translating &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; please ensure that the "
+"When translating &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, please ensure that the "
 "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU "
-"&auml;r inte Unix)."
+"conceived,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" "
+"lang=\"sv\">GNU &auml;r inte Unix</span>)&rdquo;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -158,7 +167,7 @@
 msgid "The translated homepage must include the full list of translations via 
SSI."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "The required SSI tag looks like this:"
 msgstr ""
 
@@ -213,17 +222,22 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
-"<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>.  For "
-"example, a German translation of home.html should be named "
+"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
+"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
 "<code>home.de.html</code>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
-"<code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LG.html</code> "
-"pointing to the correct translation <code>other.LG.html</code>."
+"<code>other.html</code>.  Create a symlink named "
+"<code>index.LANG.html</code> pointing to the correct translation "
+"<code>other.LANG.html</code>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -246,7 +260,7 @@
 "modified in cvs (for the www module).  The traffic is around 4-5 mails per "
 "day, more on weekends. It's suggested that you save all such email and burst "
 "through them about once a week to make sure the translations are current.  "
-"You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you have <a "
+"You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you have <a "
 "href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
 msgstr ""
 
@@ -552,7 +566,7 @@
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\";>Chen Xiaobin</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Note that"
 msgstr ""
 
@@ -560,7 +574,7 @@
 msgid "<code>en</code> - English"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "is a special case.  The bulk of the site is written in English, which is the "
 "de-facto language of the GNU Project.  We <em>occasionally</em> need "
@@ -576,12 +590,12 @@
 msgid "Final Notes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, in "
-"the <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (or <code>&lt;head&gt;</code> "
-"for xhtml) section.  Where <code>address@hidden</code> is the "
-"forwarding address for your translations team:"
+"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
+"the <code>&lt;head&gt;</code> section.  Where "
+"<code>address@hidden</code> is the forwarding address for your "
+"translations team, for example for the Spanish translation team:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <pre>

Index: server/standards/po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/standards/po/README.translations.sq.po       2 Jul 2011 00:30:39 
-0000       1.8
+++ server/standards/po/README.translations.sq.po       7 Jul 2011 16:30:20 
-0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -28,6 +28,24 @@
 msgid "Guide to Translating www.gnu.org Web Pages"
 msgstr "Udhërrëfyes mbi Përkthimin e Faqeve Web www.gnu.org"
 
+# type: Content of: <a>
+#. type: Content of: <a>
+msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <a><img>
+msgid "A Typing GNU Hacker"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -53,21 +71,6 @@
 "\"> &lt;address@hidden&gt;</a>, pasi të lexoni <a href=\"/software/"
 "trans-coord/manual/\">doracakët</a>."
 
-# type: Content of: <a>
-#. type: Content of: <a>
-msgid "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-msgstr "<a href=\"/graphics/atypinggnu.html\">"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-#. type: Attribute 'alt' of: <a><img>
-msgid "[image of the typing GNU]"
-msgstr "[pamje e GNU-së që shtyp]"
-
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide"
@@ -157,9 +160,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Documents should be converted together with their &ldquo;glue "
+#| "pages&rdquo;, such as home.html and philosophy/philosophy.html."
 msgid ""
 "Documents should be converted together with their &ldquo;glue pages&rdquo;, "
-"such as home.html and philosophy/philosophy.html."
+"such as <code>home.html</code> and <code>philosophy/philosophy.html</code>."
 msgstr ""
 "Dokumentat do të duheshin shndërruar së bashku me &ldquo;faqet e tyre "
 "lidhëse&rdquo;, të tilla si home.html dhe philosophy/philosophy.html."
@@ -199,17 +206,28 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When translating &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; please ensure that the "
+#| "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
+#| "conceived, use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU "
+#| "&auml;r inte Unix)."
 msgid ""
-"When translating &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; please ensure that the "
+"When translating &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, please ensure that the "
 "translation remains recursive. If a recursive translation cannot be "
-"conceived, use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU &auml;"
-"r inte Unix)."
+"conceived,"
 msgstr ""
 "Kur përktheni &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; ju lutem, sigurohuni që "
 "përkthimi mbetet rekursiv. Nëse nuk formulohet dot një përkthim rekursiv, 
"
 "përdorni formatin vijues: &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU &auml;r inte "
 "Unix)."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
+"\"sv\">GNU &auml;r inte Unix</span>)&rdquo;."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Translating the home page"
@@ -223,7 +241,7 @@
 "Faqja hyrëse e përkthyer duhet të përfshijë listën e plotë të 
përkthimeve "
 "përmes SSI-së."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "The required SSI tag looks like this:"
 msgstr "Etiketa e domosdoshme SSI ngjan si kjo:"
 
@@ -301,21 +319,38 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where "
+#| "<code>LG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>.  For "
+#| "example, a German translation of home.html should be named <code>home.de."
+#| "html</code>."
 msgid ""
-"Translations should be named <code>PAGENAME.LG.html</code> where <code>LG</"
-"code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>.  For example, a "
-"German translation of home.html should be named <code>home.de.html</code>."
+"Translations should be named <code>article.LANG.html</code> where "
+"<code>LANG</code> is the <a href=\"#LanguageCodes\">language code</a>."
 msgstr ""
 "Përkthimet duhen emërtuar <code>EMËRFAQEJE.GJ.html</code> ku 
<code>GJ</code> "
 "është <a href=\"#LanguageCodes\">kodi i gjuhës</a>.  Për shembull, 
përkthimi "
 "në Shqip i home.html do të duhej emërtuar <code>home.sq.html</code>."
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"For example, a German translation of <em>home.html</em> should be named "
+"<code>home.de.html</code>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other "
+#| "file <code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LG."
+#| "html</code> pointing to the correct translation <code>other.LG.html</"
+#| "code>."
 msgid ""
 "There exists a symlink <code>index.html</code> pointing to some other file "
-"<code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LG.html</code> "
-"pointing to the correct translation <code>other.LG.html</code>."
+"<code>other.html</code>.  Create a symlink named <code>index.LANG.html</"
+"code> pointing to the correct translation <code>other.LANG.html</code>."
 msgstr ""
 "Ka ca lidhje simbolike <code>index.html</code> që shpien te ndonjë kartelë 
"
 "tjetër <code>tjetër.html</code>.  Krijoni një lidhje simbolike të 
emërtuar "
@@ -339,6 +374,16 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a "
+#| "href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</"
+#| "a> mailing list.  Then you will get sent one email for each page that is "
+#| "modified in cvs (for the www module).  The traffic is around 4-5 mails "
+#| "per day, more on weekends. It's suggested that you save all such email "
+#| "and burst through them about once a week to make sure the translations "
+#| "are current.  You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you "
+#| "have <a href=\"/software/gnun/\">GNUN</a> installed."
 msgid ""
 "For all translations to be kept current, you should subscribe to the <a href="
 "\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\";>www-commits</a> "
@@ -346,7 +391,7 @@
 "modified in cvs (for the www module).  The traffic is around 4-5 mails per "
 "day, more on weekends. It's suggested that you save all such email and burst "
 "through them about once a week to make sure the translations are current.  "
-"You may also use <code>make report TEAM=LANG</code> if you have <a href=\"/"
+"You may also use <kbd>make report TEAM=LANG</kbd> if you have <a href=\"/"
 "software/gnun/\">GNUN</a> installed."
 msgstr ""
 "Që përkthimet të jenë përherë të përditësuara, do të duhej të 
pajtoheshit te "
@@ -812,7 +857,7 @@
 "a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\";>Chen Xiaobin</a>)"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Note that"
 msgstr "Kini parasysh që"
 
@@ -822,7 +867,7 @@
 msgstr "<code>en</code> - Anglisht"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "is a special case.  The bulk of the site is written in English, which is the "
 "de-facto language of the GNU Project.  We <em>occasionally</em> need "
@@ -846,12 +891,18 @@
 msgstr "Shënime Përfundimtare"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, in "
-"the <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (or <code>&lt;head&gt;</code> "
-"for xhtml) section.  Where <code>address@hidden</code> is the "
-"forwarding address for your translations team:"
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag, "
+#| "in the <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (or <code>&lt;head&gt;</"
+#| "code> for xhtml) section.  Where <code>address@hidden</code> "
+#| "is the forwarding address for your translations team:"
+msgid ""
+"If you translate a page for www.gnu.org, please insert the following tag in "
+"the <code>&lt;head&gt;</code> section.  Where <code>address@hidden"
+"org</code> is the forwarding address for your translations team, for example "
+"for the Spanish translation team:"
 msgstr ""
 "Nëse përktheni një faqe për www.gnu.org, ju lutem, vendosni etiketën "
 "vijuese, te pjesa <code>&lt;HEAD&gt;...&lt;/HEAD&gt;</code> (ose <code>&lt;"
@@ -936,3 +987,7 @@
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <a><img>
+#~ msgid "[image of the typing GNU]"
+#~ msgstr "[pamje e GNU-së që shtyp]"

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/po/webmaster-quiz.de.po    7 Jul 2011 01:58:17 -0000       
1.1
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.de.po    7 Jul 2011 16:30:20 -0000       
1.2
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webmaster-quiz.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-07 03:03+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -111,12 +111,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -128,10 +122,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "To get started, answer the following questions as best as you can, and "
-#| "email them to <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;chief-"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/standards/po/webmaster-quiz.pot      17 Nov 2009 21:26:12 -0000      
1.1
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.pot      7 Jul 2011 16:30:20 -0000       
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,15 +15,15 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Volunteer Webmaster Quiz"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're "
 "enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to "
@@ -31,44 +31,44 @@
 "help support our mission."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week, or "
 "as much time as you have."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To get started, answer the following questions as best as you can, and email "
 "them to <a href=\"mailto:address@hidden";> "
 "&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "In your own words, what is the Free Software Foundation, and what is its "
 "purpose?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid "What is open source?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid "What is free software?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Do you have any experience with graphic design?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "Do you have any experience with CVS, Subversion or other version control "
 "systems?"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Ready? Email your completed quiz to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden want to be a GNU "
@@ -77,31 +77,35 @@
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-# type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
 "for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -109,15 +113,15 @@
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-# type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 
 #.  timestamp start 
-# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr ""

Index: server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po    2 Jan 2011 09:40:58 -0000       
1.4
+++ server/standards/po/webmaster-quiz.sq.po    7 Jul 2011 16:30:20 -0000       
1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 16:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-02 01:18+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,14 +15,18 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "Volunteer Webmaster Quiz - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Provë për Vullnetar Webmaster - Projekti GNU - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Provë për Vullnetar Webmaster - Projekti GNU - Free Software Foundation 
(FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Volunteer Webmaster Quiz"
 msgstr "Provë për Vullnetar Webmaster"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Want to get involved with www.gnu.org?</strong> If you're "
 "enthusiastic, and know HTML and a little bit about our work, we'd love to "
@@ -35,10 +39,16 @@
 "ndihmë të përkrahjes së misionit tonë."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week, 
or as much time as you have."
-msgstr "Mund të na ndihmoni me punët e site-it web edhe me një orë në 
javë, ose për që kohë sa keni."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can usefully help with webmastering in as little as an hour a week, or "
+"as much time as you have."
+msgstr ""
+"Mund të na ndihmoni me punët e site-it web edhe me një orë në javë, ose 
për "
+"që kohë sa keni."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To get started, answer the following questions as best as you can, and email "
 "them to <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden"
@@ -49,6 +59,7 @@
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "In your own words, what is the Free Software Foundation, and what is its "
 "purpose?"
@@ -56,18 +67,22 @@
 "Sipas jush, çfarë është Free Software Foundation, dhe çfarë qëllimi 
ka?"
 
 # type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid "What is open source?"
 msgstr "Ç'është burimi i hapur?"
 
 # type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid "What is free software?"
 msgstr "Ç'është software-i  i lirë?"
 
 # type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Do you have any experience with graphic design?"
 msgstr "A keni përvojë me grafikën?"
 
 # type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "Do you have any experience with CVS, Subversion or other version control "
 "systems?"
@@ -76,6 +91,7 @@
 "kontrolli versionesh?"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Ready? Email your completed quiz to <a href=\"mailto:chief-";
 "address@hidden want to be a GNU Webmaster\">&lt;chief-"
@@ -89,16 +105,23 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr "  "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Ju lutem, pyetjet dhe kërkesat lidhur me FSF-në &amp; GNU-në drejtojini te 
"
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka edhe <a 
href=\"/"
@@ -106,7 +129,23 @@
 "njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe këshilla ose ndreqje të tjera 
dërgojini "
 "te <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To get started, answer the following questions as best as you can, and "
+#| "email them to <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;chief-"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Për t'ia filluar, përgjigjjuni sa më mirë që mundeni pyetjeve vijuese, e 
"
+"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;chief-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -117,10 +156,12 @@
 "html\">README për përkthimet</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Të drejta Kopjimi &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -132,14 +173,17 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "  "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Përditësuar:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Përkthime të kësaj faqeje"

Index: doc/TOC-FSFS.de.html
===================================================================
RCS file: doc/TOC-FSFS.de.html
diff -N doc/TOC-FSFS.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/TOC-FSFS.de.html        7 Jul 2011 16:29:41 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dokumentation des GNU Projekt: Freie Software, Freie 
Gesellschaft</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Inhaltsverzeichnis für <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><b>Freie
+Software, Freie Gesellschaft</b></a></h2>
+
+<ul>
+<li>Anmerkung des Herausgebers</li>
+<li>Eine Anmerkung zu Software</li>
+<li>Themenübersicht</li>
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html" 
hreflang="en">Einführung</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Kapitel 1: Das GNU Projekt und Freie Software</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/gnu/thegnuproject.de.html">Das GNU Projekt</a></li>
+<li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Das GNU Manifest</a></li>
+<li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Definition von Freie 
Software</a></li>
+<li><a href="/philosophy/why-free.de.html">Warum Software keine Eigentümer 
haben
+sollte</a></li>
+<li><a href="/gnu/why-gnu-linux.de.html">Was ist ein Name?</a></li>
+<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">Warum
+&#8222;Freie Software&#8220; besser als &#8222;<span xml:lang="en">Open
+Source&#8220;</span> ist</a></li>
+<li><a href="/philosophy/university.html" hreflang="en">Freie Software
+veröffentlichen, wenn Sie an einer Universität arbeiten</a></li>
+<li><a href="/philosophy/selling.de.html">Freie Software verkaufen</a></li>
+<li><a href="/philosophy/free-doc.de.html">Freie Software braucht Freie
+Dokumentation</a></li>
+<li><a href="/music/free-software-song.de.html"><span xml:lang="en">Free
+Software Song</span></a></li>
+</ul>
+
+<h3>Kapitel 2: Copyright, Copyleft und Patente</h3>
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/right-to-read.de.html">Das Recht zu lesen</a></li>
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
+hreflang="en">Urheberrecht fehlinterpretiert&nbsp;&ndash;&nbsp;Eine Reihe
+von Fehlern</a></li>
+<li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html" hreflang="en">Wissenschaft
+muss Urheberrechte &#8222;verdrängen&#8220;</a></li>
+<li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Was ist Copyleft?</a></li>
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.de.html">Copyleft: Pragmatischer
+Idealismus</a></li>
+<li>Die Gefahr von Softwarepatenten</li>
+</ul>
+
+<h3>Kapitel 3: Freiheit, Gesellschaft und Software</h3>
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/can-you-trust.de.html">Können Sie Ihrem Computer
+vertrauen?</a></li>
+<li><a href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Warum Software Frei sein
+sollte</a></li>
+<li><a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html"
+hreflang="en">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter der
+Computernetzwerke</a></li>
+<li><a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html" hreflang="en">Freie 
Software:
+Freiheit und Zusammenarbeit</a></li>
+<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.de.html">Zu vermeidende 
Wörter</a></li>
+</ul>
+
+<h3>Kapitel 4: Die Lizenzen</h3>
+<ul>
+<li><a href="/licenses/gpl.de.html">GNU <span xml:lang="en">General Public
+License</span> (<abbr>GPL</abbr>)</a></li>
+<li><a href="/licenses/lgpl.de.html">GNU <span xml:lang="en">Lesser General
+Public License</span> (<abbr>LGPL</abbr>)</a></li>
+<li><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU <span xml:lang="en">Free Documentation
+License</span> (<abbr>FDL</abbr>)</a></li>
+</ul>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH für
+Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
+Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Übersetzung:</b> Joerg Kohne <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;joeko&gt;</a>, 2011.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:29:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/doc/TOC-FSFS.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/doc/TOC-FSFS.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/doc/TOC-FSFS.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: doc/other-free-books.de.html
===================================================================
RCS file: doc/other-free-books.de.html
diff -N doc/other-free-books.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/other-free-books.de.html        7 Jul 2011 16:29:41 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,509 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Freie B&uuml;cher von anderen Verlagen - GNU Projekt - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+
+<meta http-equiv="Description" name="Description" content="This page describes 
various free (as in freedom) books that are available
+from source other than the GNU project." />
+<meta http-equiv="Keywords" name="Keywords" content="Buch, B&uuml;cher, 
Dokumentationen, Copyleft, Freiheit, frei, Software, Open
+Source, Recht, Copyright geistiges, Eigentum, Bewegung" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Freie Bücher von anderen Verlagen</h2>
+
+<h3 id="Introduction">Einführung</h3>
+
+<p>
+Wir haben schon lange die Veröffentlichung von <a
+href="/philosophy/free-doc.de.html">Freie Dokumentation</a> (Frei wie in
+Freiheit, nicht kostenlos). <a href="/philosophy/free-sw.de.html">Freie
+Software</a> braucht Freie Dokumentation, weil man so frei sein muss,
+Dokumentation zusammen mit der Software zu kopieren, zu verändern und
+weiterzuverbreiten.   Um sich als „frei“ zu qualifizieren, muss die
+Dokumentation unter einer <a
+href="/philosophy/license-list.html#FreeDocumentationLicenses">Lizenz für
+Freie Dokumentation</a> veröffentlicht werden.
+</p>
+<p>
+Wir veröffentlichen eine Reihe von freien Bücher unserer
+Dokumentationen. Sie können <a href="http://shop.fsf.org/";>gedruckte
+Exemplare bestellen</a>, <a href="/order/ftp.html">per FTP</a> im Ordner
+<code>/gnu/Manuals</code> herunterladen und <a
+href="/manual/manual.de.html">online lesen</a>. Wir Verfahren schon seit
+etwa 1986 so.
+</p>
+<p>
+In jüngster Zeit haben einige kommerzielle Verlage begonnen, Freie Bücher zu
+veröffentlichen (wie unsere Bücher sind sie <em>Frei wie in Freiheit</em>;
+kommerziell gedruckte Exemplare werden verkauft). Auf dieser Seite finden
+Sie uns bekannte Bücher. Kennen Sie weitere Freie Bücher, lassen Sie es uns
+bitte unter <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> wissen.
+</p>
+
+<h3 id="FreeBooks">Freie Bücher</h3>
+
+<p>
+Neuere Bücher stehen am Anfang.
+</p>
+
+<table class="listing">
+<tr><th>Titel</th> <th>Autor</th> <th>Verlag</th>
+<th>ISBN</th> <th>Lizenz</th> </tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/org/manual/";>The Org Mode 7
+Reference Manual (for Org version 7.3)</a></td>
+<td>Carsten Dominik and others</td>
+<td>Network Theory Ltd</td>
+<td>978-1-906966-08-9</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/";>The PostgreSQL 9.0
+Reference Manual (in 4 volumes)</a></td>
+<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
+<td>Network Theory Ltd</td>
+<td>978-1-906966-{04-1,05-8,06-5,07-2}</td>
+<td><a href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>Modified BSD
+license</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/perl/language/";>The Perl Language
+Reference Manual (for Perl version 5.12.1)</a></td>
+<td>Larry Wall and others</td>
+<td>Network Theory Ltd</td>
+<td>9781906966027</td>
+<td><a href="/licenses/gpl.de.html">GNU General Public License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/";>GNU Octave Manual
+Version 3</a></td>
+<td>J.W. Eaton et al.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>095461206X</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://nostarch.com/wikipedia.htm";>How Wikipedia Works</a></td>
+<td>Phoebe Ayers, Charles Matthews, and Ben Yates</td>
+<td>No Starch Press</td>
+<td>9781593271763</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/valgrind/manual/";>Valgrind 3.3
+&mdash; Advanced Debugging and Profiling for GNU/Linux applications</a></td>
+<td>J. Seward, N. Nethercote, J. Weidendorfer et al</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0954612051</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/";>The PostgreSQL
+Reference Manual Volume 1: SQL Language Reference</a></td>
+<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0954612027</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/";>The PostgreSQL
+Reference Manual Volume 2: Programming Guide</a></td>
+<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0954612035</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/";>The PostgreSQL
+Reference Manual Volume 3: Server Administration Guide</a></td>
+<td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0954612043</td>
+<td>PostgreSQL License</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/";>An Introduction to
+GCC</a></td>
+<td>Brian J. Gough</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-9-3</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/python/language/";>Python Language
+Reference Manual</a></td>
+<td>Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-8-5</td>
+<td>Python license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/python/manual/";>An Introduction to
+Python</a></td>
+<td>Guido van Rossum and Fred L. Drake, Jr.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-6-9</td>
+<td>Python license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/R/base/";>The R Reference Manual -
+Base Package - Volume 1</a></td>
+<td>The R Development Core Team</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9546120-0-0</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/R/base2/";>The R Reference Manual -
+Base Package - Volume 2</a></td>
+<td>The R Development Core Team</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9546120-1-9</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/bash/manual/";>GNU Bash Reference
+Manual</a></td>
+<td>Chet Ramey, Brian Fox</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-7-7</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/diff/manual/";>Comparing and 
Merging
+Files with GNU diff and patch</a></td>
+<td>D. MacKenzie, P. Eggert, R. Stallman</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-5-0</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gsl/manual/";>The GNU Scientific
+Library Reference Manual</a></td>
+<td>M. Galassi, et al.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-0-X</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/R/manual/";>An Introduction to 
R</a></td>
+<td>W.N. Venables, et al.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-4-2</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/octave/manual/";>GNU Octave
+Manual</a></td>
+<td>John W. Eaton</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-2-6</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/cvs/manual/";>Version Management
+with CVS</a></td>
+<td>Per Cederqvist, et al.</td>
+<td>Network Theory Ltd.</td>
+<td>0-9541617-1-8</td>
+<td>Old GNU manual license</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.diveintopython.org/";>Dive Into Python</a></td>
+<td>Mark Pilgrim</td>
+<td>aPress</td>
+<td>1-59059-356-1</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.greenteapress.com/thinkpython.html";>How to Think Like a
+Computer Scientist: Learning with Python</a>, First Edition</td>
+<td>Allen Downey, Jeff Elkner and Chris Meyers</td>
+<td>Green Tea</td>
+<td>0971677506</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td> Advanced Linux Programming, First Edition</td>
+<td>Mark Mitchell, Jeffery Oldham, and Alex Samuel</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>0-757-1043-0</td>
+<td>Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)  <a
+name="ALP_ENTRY" href="#ALP_NOTE">(See note below)</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/";>The Zope
+Book</a>, First Edition</td>
+<td>Amos Latteier and Michel Pelletier</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>0-7357-1137-2</td>
+<td>Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)</td>
+
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Linux Device Drivers, Second Edition</td>
+<td>Alessandro Rubini and Jonathan Corbet</td>
+<td>O&#8217;Reilly and Associates</td>
+<td>0-596-00008-1</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a><sup><a
+name="DRIVER_ENTRY" href="#DRIVER_NOTE">2</a></sup>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Effective <code>awk</code> Programming, Third Edition</td>
+<td>Arnold Robbins</td>
+<td>O&#8217;Reilly and Associates</td>
+<td>0-596-00070-7</td>
+<td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://sources.redhat.com/autobook/";>GNU Autoconf, Automake, and
+Libtool</a></td>
+<td>Gary V. Vaughan, Ben Elliston, Tom Tromey, Ian Lance Taylor</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>1-57870-190-2</td>
+<td>Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><a href="http://www.gutenberg.org/etext/6527";>Debian GNU/Linux: Guide to
+Installation and Usage</a> (Currently out-of-print)</td>
+<td>John Goerzen and Ossama Othman</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>0-7357-0914-9</td>
+<td><a href="/licenses/gpl.de.html">GNU General Public License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>GTK+/GNOME Application Development</td>
+<td>Havoc Pennington</td>
+<td>New Riders</td>
+<td>0-7357-0078-8</td>
+<td>Open Publication License, Version 1.0 (no options exercised)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://www.oreilly.com/catalog/1932111816/";>Open Source 
Development
+with CVS</a></td>
+  <td>Karl Fogel and Moshe Bar</td>
+  <td>Paraglyph Press</td>
+  <td>1932111816</td>
+  <td><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html";>GNU General Public
+License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://producingoss.com/";>Producing Open Source Software: How to
+Run a Successful Free Software Project</a></td>
+  <td>Karl Fogel</td>
+  <td>O&#8217;Reilly and Associates</td>
+  <td>978-0596007591</td>
+  <td><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>Creative Commons
+Attribution-ShareAlike 3.0</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://www.cafeshops.com/bartlettpublish.8640017";>Programming 
from
+the Ground Up</a></td>
+  <td>Jonathan Bartlett</td>
+  <td>Bartlett Publishing</td>
+  <td>0975283847</td>
+  <td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://www.oreilly.com/catalog/make3/book/index.csp";>Managing
+Projects with GNU Make</a>, Third Edition</td>
+  <td>Robert Mecklenburg</td>
+  <td>O&#8217;Reilly and Associates</td>
+  <td>0-596-00610-1</td>
+  <td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://www.oreilly.com/catalog/samba2/book/toc.html";>Using
+Samba</a>, 2nd Edition</td>
+  <td>Jay Ts, Robert Eckstein, David Collier-Brown</td>
+  <td>O&#8217;Reilly and Associates</td>
+  <td>0-596-00256-4</td>
+  <td><a href="/licenses/fdl.de.html">GNU Free Documentation License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://svnbook.red-bean.com/";>Version Control with 
Subversion</a></td>
+  <td>Ben Collins-Sussman, Brian W. Fitzpatrick, C. Michael Pilato</td>
+  <td>O&#8217;Reilly and Associates</td>
+  <td>0-596-00448-6</td>
+  <td><a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";>Creative
+Commons Attribution 2.0 License</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://www.oreilly.com/openbook/motif/";>Motif Reference Manual,
+VOL.6B</a>, Second Edition</td>
+  <td>Antony Fountain, Paula Ferguson</td>
+  <td>O&#8217;Reilly and Associates</td>
+  <td>1-56592-654-4</td>
+  <td>Open Publication License, Version 1.0 or later</td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<dl>
+
+<dt><sup><a href="#VIM_ENTRY" id="VIM_NOTE">1</a></sup><strong>Note on <em>Vi
+IMproved &mdash; Vim</em>:</strong></dt>
+<dd>
+The 2001 printing of this book failed to list the license notification
+properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The
+publisher has assured us that this was purely a printing error and that the
+intended license is the Open Publication License, Version 1.0, with no
+options exercised.  Their <a
+href="http://www.newriders.com/content/images/0735710015/errata/0735710015.pdf";>errata
+(in PDF format)</a> confirms this.
+</dd>
+
+<dt><sup><a href="#ALP_ENTRY" id="ALP_NOTE">2</a></sup><strong>Note on
+<em>Advanced Linux Programming</em>, First Edition:</strong></dt>
+<dd>
+The June 2001 printing of this book failed to list the license notification
+properly.  This printed edition says it is a proprietary book.  The
+publisher has assured us that this was purely a printing error and that the
+intended license is &ldquo;Open Publication License, Version 1.0, No options
+exercised&rdquo;.  Their <a
+href="http://www.advancedlinuxprogramming.com/errata.html";>errata page</a>
+confirms this.  They have assured us that the next printing will have the
+corrected license.
+</dd>
+
+<dt><sup><a href="#DRIVER_ENTRY" id="DRIVER_NOTE">3</a></sup><strong>Note on
+<em>Linux Device Drivers</em>, Second Edition:</strong></dt>
+<dd>
+The printed edition failed to properly apply the GNU FDL; a copy of the GNU
+FDL is missing, and the license notice is not complete.  O&#8217;Reilly will
+fix these problems in the next printing.
+</dd>
+
+</dl>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH für
+Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
+Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:29:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.de,html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/doc/other-free-books.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/doc/other-free-books.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/doc/other-free-books.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/doc/other-free-books.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/doc/other-free-books.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: doc/termsofsale.de.html
===================================================================
RCS file: doc/termsofsale.de.html
diff -N doc/termsofsale.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ doc/termsofsale.de.html     7 Jul 2011 16:29:41 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,139 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dokumentation des GNU Projekt: Verkaufsbedingungen</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Verkaufsbedingungen für Großhändler, Buchhändler und Bibliotheken</h2>
+
+<h3>Neue Konten und Zahlungsbedingungen</h3>
+<p>
+We will ask you to complete a credit application form and provide credit
+references to open an account, giving terms of 30 days net.  All other
+orders must be prepaid by credit card or check.
+</p>
+
+<h3>Rabatte</h3>
+<p>
+40% Rabatt für Buchhandlungen und Wiederverkäufer, Händler und
+Wiederverkäufer mit höheren Volumen können eine höhere Rabattstufe und
+verbesserte Kreditkonditionen zu erhalten. Bitte kontaktieren Sie unser
+Vertriebsbüro für weitere Einzelheiten.
+</p>
+
+<h3>Liefer-und Versandkosten</h3>
+<p>
+For Eastern US, ground shipping is charged at $2.50 per order plus $0.50 per
+item.  Shipping to Canada or US zip codes starting 8 or 9 are charged $3.00
+per order plus $0.75 per item.  Overseas orders are shipped Air Mail Parcel
+Post and charged at $12.00 per order plus $3 dollars per item.  Upon
+request, we can ship using recipient's preferred carrier and their own
+shipper number.
+</p>
+
+<h3>Retouren</h3>
+<p>
+Returns are only valid with the original invoice number, within one year of
+the date of invoice.  All customers will be notified at least 30 days in
+advance of a new edition release, customers then have 120 days from the date
+of this notification to return older editions.  Accounts will be credited
+with the original value of sale of the items returned, but refunds will not
+be made.  Return shipping cost is not covered.
+</p>
+
+<h3>Schulen und Hochschulen</h3>
+<p>
+Examination copies for course adoption are available at 50% of list price.
+One desk copy is available free with orders of 10 copies or more of the
+title adopted for a course.  All requests should be made on department
+letterhead and include a bookstore purchase order.
+</p>
+
+<h3>Werbung</h3>
+<p>
+Promotional materials are available for certain titles.  In addition, copies
+for review are available for both current and upcoming titles.  Items such
+as T-shirts and hats can be provided for giveaway promotions or for resale.
+Please contact the sales office for more information.
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH für
+Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
+Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2009
+Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:29:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/doc/termsofsale.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/doc/termsofsale.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/practical.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/practical.de.html
diff -N philosophy/practical.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/practical.de.html        7 Jul 2011 16:29:51 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,119 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vorteile von Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Vorteile von Freie Software</h2>
+
+<p>von <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p><strong>Personen außerhalb der Freie-Software-Bewegung fragen häufig nach
+den praktischen Vorteilen von Freie Software. Es ist eine seltsame
+Frage.</strong></p>
+
+<p>Unfreie Software ist schlecht, weil es Ihre Freiheit verleugnet. So ist die
+Frage nach den praktischen Vorteilen von freier Software zu Fragen, wie die
+Frage nach den praktischen Vorteilen nicht mit Handschellen gefesselt zu
+sein. In der Tat hat es auch Vorteile:</p>
+
+<ul>
+<li>Sie können ein gewöhnliches Hemd tragen.</li>
+<li>Sie können durch Metalldetektorschleusen kommen, ohne sie 
auszulösen.</li>
+<li>Sie können eine Hand am Lenkrad halten, während Sie schalten.</li>
+<li>Sie können einen Baseball aufschlagen.</li>
+<li>Sie können einen Rucksack tragen.</li>
+</ul>
+
+<p>Wir könnten mehr finden, aber brauchen Sie diese Vorteile, um Sie davon zu
+überzeugen, Handschellen abzulehnen? Wahrscheinlich nicht, weil Sie
+verstehen, dass es Ihre Freiheit ist, die auf dem Spiel steht.</p>
+
+<p>Sobald Sie erkennen, dass genau das auf dem Spiel mit unfreier Software
+steht, werden Sie nicht mehr Fragen müssen, welche praktischen Vorteile
+Freie Software hat.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/contact.de.html">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+<br />
+Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
+an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH für
+Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
+Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
+<br />
+Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Übersetzung:</b> Joerg Kohne, 2011.</div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:29:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities.
+
+     See also '(web-trans)Capitalization':
+     
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+     -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/practical.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/practical.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/practical.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/practical.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/practical.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/standards/README.translations.de.html
===================================================================
RCS file: server/standards/README.translations.de.html
diff -N server/standards/README.translations.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/README.translations.de.html        7 Jul 2011 16:30:16 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,441 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Leitfaden zur Übersetzung von www.gnu.org-Webseiten - GNU Projekt - 
Free
+Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Leitfaden zur Übersetzung von www.gnu.org-Webseiten</h2>
+
+<a href="/graphics/atypinggnu.de.html"><img style="float: right;"
+  src="/graphics/gnu-type-sm.jpg"
+  alt="Ein tippendes GNU" title="Ein tippender GNU Hacker" />
+</a>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>Sehr wichtig: <span class="highlight"><em>NICHT den 
HTML-Quelltext
+übersetzen</em>.</span></p>
+  <p>Wenn Sie eine Übersetzung einreichen oder einfach mithelfen möchten,
+kontaktieren Sie bitte das entsprechende <a
+href="#TranslationsUnderway">Übersetzungsteam</a>. Sollte noch kein
+entsprechendes Team vorhanden sein, senden Sie bitte eine Nachricht,
+<em>nachdem</em> Sie die <a href="/software/trans-coord/manual/"
+hreflang="en">Handbücher</a> gelesen haben, an <a
+href="mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+  </blockquote>
+</div>
+
+<h3 id="SEC1">Allgemeiner Leitfaden</h3>
+<ul>
+  <li>Bevor Sie etwas unternehmen, lesen Sie bitte
+    <ul>
+      <li>die <a href="/server/standards/readme_index.html"
+hreflang="en">Richtlinien</a> für GNU Webseiten-Freiwillige, </li>
+      <li>die <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html" 
hreflang="en">Richtlinien
+für GNU Webseiten</a>, </li>
+      <li>die Handbücher von <a href="/software/trans-coord/manual/"
+hreflang="en">GNUN</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Nach dem Lesen dieser Seite siehe die <a
+href="#TranslationsUnderway">Übersetzungsteams</a> und überprüfen, ob
+bereits ein entsprechendes vorhanden ist. Wenn nicht, wenden Sie sich an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+und fragen, ob Sie ein neues Team für Ihre Sprache gründen können.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="LanguageCodes">Sprachkürzel</h3>
+<ul>
+  <li><a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php";>ISO
+639</a> enthält in der 2. Spalte die Zwei-Buchstaben-Sprachkürzel. Sollte
+kein Sprachkürzel zugeordnet sein, können 3-Buchstaben (ISO 639-2) verwendet
+werden. Es können neuere Versionen von RFC 1766 und ISO 639 existieren.</li>
+
+  <li>Wenn ISO 639 keinen Kürzel enthält, erforschen und finden Sie den
+Richtigen. ISO 3166 enthält die Länderkürzel. Sprach- und Länderkürzel
+müssen nicht identisch sein. Es ist ein Irrtum anzunehmen, ein Länderkürzel
+könne durch einen Sprachkürzel ersetzt werden&nbsp;&ndash;&nbsp;sofern Sie
+es überprüft haben. </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC3">Was ist zu Übersetzen</h3>
+<ul>
+  <li>Dokumente sollten zusammen mit ihren &#8222;verklebten Seiten&#8220;, wie
+<code>home.html</code> und <code>philosophy/philosophy.html</code>,
+umgewandelt werden.</li>
+  <li>Übersetzen Sie nichts unterhalb dieser Ordner:
+  <dl>
+  <dt><code>/software/</code> </dt>
+  <dd>Wir überlassen diesen Bereich den jeweiligen ProjektverwalterInnen. Aber
+wenn Sie ProjektverwalterInnen mit Übersetzungen helfen möchten, fragen Sie
+einfach nach.
+  </dd>
+  <dt><code>/brave-gnu-world/</code></dt>
+  <dd>Weitere Informationen, wie Sie helfen können, <cite>Brave GNU 
World</cite>
+zu <a href="/brave-gnu-world/translations.de.html">übersetzen</a>. </dd>
+  </dl></li>
+      <li>Stellen Sie bitte bei der Übersetzung von &#8222;<span xml:lang="en"
+lang="en">GNU&#8217;s Not Unix</span>&#8220; sicher, dass die Übersetzung
+rekursiv bleibt. Wenn eine rekursive Übersetzung nicht möglich ist, <br 
/>use the following format: &ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang="sv"
+lang="sv">GNU &auml;r inte Unix</span>)&rdquo;.
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC3.1">Übersetzung der Startseite</h3>
+<ul>
+    <li>Die übersetzte Startseite muss die vollständigen Übersetzungen via 
SSI
+enthalten.
+
+        <p>Der erforderliche SSI-Tag sieht wie folgt aus:</p>
+        <pre>
+        &lt;!--#include file="translations.include" --&gt;
+        </pre>
+    </li>
+
+    <li>Wenn Sie eine neue Übersetzung der Startseite zur Verfügung stellen, 
muss
+die Datei <code>translations.include</code> aktualisiert werden. Die Datei
+ist im Stammverzeichnis des GNU&nbsp;Webservers gespeichert.
+    </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC4">Verweise auf andere Dokumente</h3>
+<ul>
+  <li>Alle Verweise beziehen sich auf das Stammverzeichnis des Webservers,
+d. h. Sie sollten beispielsweise auf  <code>/software/software.html</code>
+und nicht einfach auf <code>software.html</code> verweisen. </li>
+  <li>Wenn vorhanden, sollte auf eine übersetzte Seite verwiesen werden, 
sonst auf
+das englische Original. Erstellen Sie KEINE Verweise, die von <span
+xml:lang="en" lang="en">Content Negotiation</span>
+(<dfn>Inhaltsvereinbarung</dfn>) abhängen. Ein Grund dafür ist, dass sie auf
+Spiegelservern scheitern, die keine Inhaltsvereinbarung unterstützen. </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC5">Übersetzungen in andere Sprachen</h3>
+<ul>
+  <li>Das Seitenende aller Übersetzungen (einschließlich des englischen 
Originals)
+sollte Verweise auf weitere Übersetzungen der Seite, wenn vorhanden,
+enthalten. Siehe den <a href="/boilerplate.html"
+hreflang="en">Textvorschlag</a> als Beispiel. </li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC6">Dateinamen</h3>
+<ul>
+  <li>Übersetzungen sollten <code>artikel.LANG.html</code> benannt werden
+(<code>LANG</code> ist der <a href="#LanguageCodes">Sprachkürzel</a>).<br />
+Zum Beispiel, eine deutsche Übersetzung von <em>home.html</em> sollte
+<code>home.de.html</code> benannt werden.</li>
+  <li>Es gibt einen Symlink von <code>index.html</code>, der auf eine andere 
Datei
+namens <code>other.html</code> zeigt. Erstellen Sie einen Symlink namens
+<code>index.LANG.html</code>, um  auf die korrekte Übersetzung
+<code>other.LANG.html</code> zu verweisen.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC6A">Extras um ÜbersetzerInnen zu helfen</h3>
+<ul>
+  <li>Siehe <a href="/software/gnun/" hreflang="en">GNUnited Nations</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEC7">Übersetzungen aktuell halten</h3>
+<ul>
+  <li>Damit alle Übersetzungen auf dem aktuellen Stand bleiben, sollten Sie 
die
+Mailingliste <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits";>www-commits</a>
+abonnieren. Sie erhalten dann von jeder Seite die im CVS geändert wurde,
+eine E-Mail (für das www-Modul, ca. 4-5 Nachrichten pro Tag, mehr am
+Wochenende). Es wird empfohlen, alle E-Mails zu speichern und etwa einmal
+pro Woche zu durchforsten, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen
+aktuell sind. Sie können auch <kbd>make report TEAM=de</kbd> verwenden, wenn
+Sie <a href="/software/gnun/" hreflang="en">GNUN</a> installiert haben.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="TranslationsUnderway">Übersetzungsteams</h3>
+
+<p>Der Sprachkürzel, gefolgt von Sprachbezeichnung und TeambetreuerIn mit
+E-Mail-Adresse.</p>
+
+<p>Übersetzungsteams:</p>
+<ul>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical-->
+<li><code>??</code> - Reserviert für Ihren Namen, wenn Sie ein 
Übersetzungsteam
+für eine weitere Sprache bilden möchten.
+</li>
+<li><code>!!</code> - Kontaktieren Sie die Übersetzungsverwalter unter <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+wenn Sie ein neues Übersetzungsteam bilden und als Teambetreuer aufgeführt
+werden möchten.
+</li>
+<li><code>ar</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";>Arabisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/mbf";>Hossam Hossny</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/hatem";>Hatem Hossny</a>)
+</li>
+<li><code>az</code> - Aserbaidschanisch (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/igrar";>Igrar Huseynov</a>)
+</li>
+<li><code>bg</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg";>Bulgarisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/yavor";>Yavor Doganov</a>)
+</li>
+<li><code>bn</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";>Bengali</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/suzan";>Khandakar Mujahidul Islam</a>)
+</li>
+<li><code>ca</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";>Katalanisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/puigpe";>Miquel Puigpelat</a>)
+</li>
+<li><code>cs</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";>Tschechisch</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>da</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-da";>Dänisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/erikg";>Erik Gravgaard</a>)
+</li>
+<li><code>de</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>Deutsch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/joeko";>Joerg Kohne</a>)
+</li>
+<li><code>el</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-el";>Griechisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Georgios Zarkadas</a>)
+</li>
+<li><code>eo</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";>Esperanto</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/civodul";>Ludovic Court&egrave;s</a>)
+</li>
+<li><code>es</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es";>Spanisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/xavi_";>Xavier Reina</a>)
+</li>
+<li><code>fa</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";>Farsi/Persisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/someeh";>A. E. Some&lsquo;eh</a>)
+</li>
+<li><code>fi</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";>Finnisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/solarius";>Ville</a>)
+</li>
+<li><code>fr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";>Französisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/barbier";>Denis Barbier</a>)
+</li>
+<li><code>he</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-he";>Hebräisch</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>id</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-id";>Indonesisch</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>it</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-it";>Italienisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/pescetti";>Andrea Pescetti</a>)
+</li>
+<li><code>ja</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";>Japanisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/mhatta";>Masayuki Hatta</a>)
+</li>
+<li><code>ko</code> - Koreanisch (Song Chang-hun <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>)
+</li>
+<li><code>ku</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";>Kurdisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/ulas";>Abdullah Ulas</a>)
+</li>
+<li><code>ml</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ml";>Malayalam</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/aeshyamae";>Shyam Karanattu</a>)
+</li>
+<li><code>nb</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";>Norwegisch Bokm&aring;l</a>
+(<a href="https://savannah.gnu.org/users/att";>Andreas Tolfsen</a>)
+</li>
+<li><code>nl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";>Niederländisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/tuijldert";>Tom Uijldert</a>)
+</li>
+<li><code>nn</code> - Norwegisch Nynorsk (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/att";>Andreas Tolfsen</a>, dauerhafte/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>pl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";>Polnisch</a> (<a
+href="https:/savannah.gnu.org/users/jsowoc">Jan Owoc</a>)
+</li>
+<li><code>pt</code> - Portugiesisch (Neue/r ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>pt-br</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";>Portugiesisch,
+brasilianisch </a> (Neue/r ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>ro</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";>Romänisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/buzdugan";>Laurentiu Buzdugan</a>)
+</li>
+<li><code>ru</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";>Russisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/jimcrow";>Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/ineiev";>Pavel Kraritonov</a>)
+</li>
+<li><code>sk</code> - <a
+href="https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";>Slowakisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/dominiks";>Dominik Smatana</a>)
+</li>
+<li><code>sq</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";>Albanisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/beso";>Besnik Bleta</a>)
+</li>
+<li><code>sr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-sr";>Serbisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";>Strahinya Radich</a>)
+</li>
+<li><code>ta</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ta";>Tamilisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/amachutechie";>Sri Ramadoss</a>)
+</li>
+<li><code>th</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-th";>Thailändisch</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>tl</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";>Tagalog</a> (Neue/r
+ProjektverwalterIn gesucht)
+</li>
+<li><code>tr</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>Türkisch</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/exalted";>Ali Servet D&ouml;nmez</a>)
+</li>
+<li><code>uk</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";>Ukrainisch</a> (<a
+href="https://savannah.nongnu.org/users/sudyr";>Evgeniy Sudyr</a>)
+</li>
+<li><code>zh-cn</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";>Chinesisch,
+vereinfacht</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand";>Nan
+Deng</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux";>Bill Xu</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin";>Chen Xiaobin</a>)
+</li>
+<li><code>zh-tw</code> - <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";>Chinesisch,
+traditionell</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/monnand";>Nan
+Deng</a>, <a href="https://savannah.gnu.org/users/zeuux";>Bill Xu</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin";>Chen Xiaobin</a>)
+</li>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical.  -->
+</ul>
+<p>Beachten Sie, dass</p>
+<ul>
+  <li><code>en</code> - Englisch </li>
+</ul>
+<p>ein Sonderfall ist. Der Großteil der Webseite ist in Englisch, die
+De-Facto-Sprache des GNU Projekt. Wir müssen <em>gelegentlich</em>
+Originaldokumente, die in anderen Sprachen geschrieben wurden, ins Englische
+übersetzen. Am besten ist es, wenn Sie den Teambetreuer informieren, weil
+dieser zuerst kontaktiert wird. Sollte es kein Team geben, und Sie bereit zu
+helfen, wenden Sie sich bitte an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<h3 id="Notes">Schlussbemerkungen</h3>
+
+<p>Wenn Sie eine Seite für gnu.org übersetzen, fügen Sie bitte folgendes
+Element im <code>&lt;head&gt;</code>-Bereich
+an. <code>address@hidden</code> ist die Weiterleitungsadresse
+Ihres Übersetzungsteams, zum Beispiel für das spanische 
Übersetzungsteam:</p>
+
+  <pre>
+  &lt;link rev="translated" href="mailto:address@hidden"&nbsp;/&gt;</pre>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/contact.de.html">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+<br />
+Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
+an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH für
+Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
+Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne Lizenzgebühren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:30:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities.
+
+     See also '(web-trans)Capitalization':
+     
http://gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Capitalization.html
+     -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/server/standards/README.translations.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Ukrainian -->
+<li><a 
href="/server/standards/README.translations.uk.html">&#x0443;&#x043a;&#x0440;&#x0430;&#x0457;&#x043d;&#x0441;&#x044c;&#x043a;&#x0430;</a>&nbsp;[uk]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: server/standards/webmaster-quiz.de.html
===================================================================
RCS file: server/standards/webmaster-quiz.de.html
diff -N server/standards/webmaster-quiz.de.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/standards/webmaster-quiz.de.html     7 Jul 2011 16:30:16 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,122 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Webmaster-Quiz für Freiwillige - GNU Projekt - Free Software Foundation
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Webmaster-Quiz für Freiwillige</h2>
+
+<p><strong>Du möchtest dich bei &#8222;www.gnu.org&#8220; engagieren?</strong>
+Wenn Du begeistert bist, HTML kennst und etwas über unsere Arbeit weißt,
+freuen wir uns, von Dir zu hören! Als ehrenamtlicher GNU Webmaster wirst Du
+großartige Arbeit zur Unterstützung unserer Mission leisten.</p>
+
+<p>Mit weniger als einer Stunde pro Woche kannst Du sinnvoll beim Webmastering
+helfen, oder mit so viel Zeit, wie Du hast.</p>
+
+<p>Um loszulegen, beantworte folgende Fragen (in Englisch) so gut wie Du kannst
+per E-Mail an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<ol>
+
+  <li>(Mit eigenen Worten) Was ist die Free Software Foundation, und was ist 
ihr
+Zweck?</li>
+
+  <li>Was ist Open Source?</li>
+
+  <li>Was ist Freie Software?</li>
+
+  <li>Hast Du Erfahrung mit Grafikdesign?</li>
+
+  <li>Hast Du Erfahrung mit CVS, Subversion oder anderen 
Versionskontrollsystemen?</li>
+
+</ol>
+
+<p><strong>Fertig? Sende den vollständigen Quiz per E-Mail an <a
+href="mailto:address@hidden want to be a GNU Webmaster"
+xml:lang="en" lang="en"
+hreflang="en">&lt;address@hidden&gt;</a>.</strong> (Bitte benutze
+<em>Englisch</em> zur Beantwortung des Quiz.)</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+     all pages on the GNU web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the document
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/contact.de.html">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
+<br />
+Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
+an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH für
+Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
+Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
+sind weltweit ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, sofern dieser
+Hinweis und der Copyright-Hinweis angegeben werden, erlaubt.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2011/07/07 16:30:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- German -->
+<li><a 
href="/server/standards/webmaster-quiz.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]