www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po software.fr.po


From: Denis Barbier
Subject: www/software/po software.fr.po
Date: Wed, 06 Jul 2011 07:33:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 11/07/06 07:33:59

Modified files:
        software/po    : software.fr.po 

Log message:
        Updated translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- software.fr.po      30 Jun 2011 23:53:56 -0000      1.29
+++ software.fr.po      6 Jul 2011 07:33:22 -0000       1.30
@@ -50,32 +50,16 @@
 "distributions GNU/Linux qui sont entièrement libres</a>.</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to "
-#| "install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
-#| "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
 msgid ""
 "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/distros/"
 "free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are entirely free "
 "software</a>."
 msgstr ""
-"<span class=\"highlight\">Si vous cherchez à installer un système complet, "
-"consultez notre <a href=\"/distros/free-distros.html\">liste de "
-"distributions GNU/Linux qui sont entièrement libres</a>.</span>"
+"Si vous cherchez à installer un système complet, consultez notre <a 
href=\"/"
+"distros/free-distros.fr.html\">liste de distributions GNU/Linux qui sont "
+"entièrement libres</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
-#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: a categorized, "
-#| "searchable database of free software.  The Directory is actively "
-#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
-#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available.  "
-#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all "
-#| "GNU packages</a>.  <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
-#| "links</a> are listed separately."
 msgid ""
 "To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
 "Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://";
@@ -89,14 +73,15 @@
 msgstr ""
 "Pour chercher des paquetages de logiciels libres, <acronym title=\"GNU's Not "
 "Unix!\">GNU</acronym> et non-GNU, veuillez consulter le <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/\">Répertoire des logiciels libres</a>&nbsp;: une base de "
-"données classée en catégories, de logiciels libres. Le Répertoire est "
+"directory.fsf.org/\">répertoire des logiciels libres</a>&nbsp;: une base de "
+"données classée en catégories, de logiciels libres. Le répertoire est "
 "activement maintenu par la <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Fondation pour le "
 "logiciel libre</a> et comprend des liens vers les pages d'accueil des "
-"programmes quand celles-ci existent. Il comprend une liste de <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>tous les paquetages GNU</a>.  Les <a href="
-"\"/doc/doc.html\">liens vers la documentation des logiciels libres</a> sont "
-"listés séparément."
+"programmes quand celles-ci existent, ainsi que des entrées vers <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>tous les paquetages GNU</a>. Une autre "
+"liste de <a href=\"#allgnupkgs\">tous les paquetages GNU </a> se trouve ci-"
+"dessous. Les <a href=\"/doc/doc.html\">liens vers la documentation des "
+"logiciels libres</a> sont listés séparément."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -133,11 +118,6 @@
 "href=\"/licenses/licenses.fr.html\">Licences</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
-#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
-#| "curious about free software."
 msgid ""
 "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
 "software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
@@ -145,8 +125,7 @@
 msgstr ""
 "Enfin, voici une <a href=\"/software/for-windows.html\">courte liste de "
 "logiciels libres pour Microsoft Windows</a>, pour les utilisateurs de "
-"Windows qui sont curieux à propos des logiciels libres mais qui ne sont pas "
-"encore prêts à utiliser un système d'exploitation libre."
+"Windows qui veulent essayer des logiciels libres."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How to get GNU software"
@@ -177,25 +156,14 @@
 "pouvez)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to "
-#| "install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
-#| "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
 msgid ""
 "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
 "distribution</a>."
 msgstr ""
-"<span class=\"highlight\">Si vous cherchez à installer un système complet, "
-"consultez notre <a href=\"/distros/free-distros.html\">liste de "
-"distributions GNU/Linux qui sont entièrement libres</a>.</span>"
+"En téléchargeant une <a href=\"/distros/free-distros.html\">distribution 
GNU/"
+"Linux entièrement libre</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
-#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
-#| "this."
 msgid ""
 "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
 "\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
@@ -205,13 +173,6 @@
 "a> qui peut offrir cela."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Get the development sources for a package and build them. That way you "
-#| "can try all the latest features. Many GNU packages keep their development "
-#| "sources at the GNU hosting site <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
-#| "\">savannah.gnu.org</a>. Some packages use other source repositories; the "
-#| "package's web pages should say where the repository is."
 msgid ""
 "Get the development sources for a package and build them, to help with "
 "development.  Many GNU packages keep their development sources at the GNU "
@@ -219,17 +180,16 @@
 "packages use other source repositories, or have none at all.  Each package's "
 "web pages should give the specifics."
 msgstr ""
-"En obtenant les sources de développement pour un paquetage et en les "
-"compilant. De cette façon, vous pourrez essayer les dernières "
-"fonctionnalités. Beaucoup de paquetages GNU conservent leurs sources de "
-"développement sur le site d'hébergement de GNU <a 
href=\"http://savannah.gnu.";
-"org/\">savannah.gnu.org</a>. D'autres paquetages utilisent d'autres "
-"entrepôts pour leurs sources&nbsp;; les pages Web du paquetage devraient "
-"indiquer où se trouve l'entrepôt."
+"Récupérez les sources de développement pour un paquetage et 
construisez-les "
+"pour aider au développement. De nombreux paquetages GNU font héberger leurs 
"
+"sources par le site de GNU <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu."
+"org</a>. Certains paquetages utilisent d'autres dépôts de sources ou n'en "
+"ont pas du tout. Chaque page Web des paquetages devrait donner leurs "
+"spécificitép."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">Tous les paquetages GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -238,44 +198,18 @@
 "have corrections to or questions about this list, please email <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Voici une liste de tous les paquetages GNU actuels, qui utilisent leur "
+"propre  identifiants de paquetage (plutôt que des noms longs) pour des "
+"questions de brièveté, et rangés dans l'ordre alphabétique. Si vous avez 
des "
+"corrections ou des questions concernant cette liste, merci d'envoyer un "
+"message électroniqueà <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"
 msgstr "Paquetages déclassés"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
-#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  Here is the "
-#| "list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
-#| "\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
-#| "\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"
-#| "\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a "
-#| "href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
-#| "DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/"
-#| "\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu."
-#| "free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</"
-#| "a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.";
-#| "html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.";
-#| "ideacode.com//assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/project/gnochive/\">gnochive</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, gnupedia (see <a href="
-#| "\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, "
-#| "<a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
-#| "href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
-#| "\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href="
-#| "\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
-#| "href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</"
-#| "a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/"
-#| "\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</"
-#| "a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</"
-#| "a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/"
-#| "\">rat</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/"
-#| "\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
-#| "\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
@@ -312,35 +246,39 @@
 "\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 msgstr ""
 "De temps en temps, des paquetages GNU sont déclassés, généralement parce "
-"qu'ils sont périmés ou qu'ils ont été intégrés dans d'autres 
paquetages. "
-"Voici une liste pour les personnes qui les chercheraient&nbsp;; nous "
+"qu'ils sont périmés ou qu'ils ont été intégrés dans d'autres 
paquetages. Si "
+"vous avez du temps et si vous êtes intéressàs pour les ressusciter, merci 
de "
+"contacter &lt;<tt>address@hidden</tt>&gt;.  Voici une liste&nbsp;; nous "
 "conservons les anciennes pages des projets (quand elles existent)&nbsp;: <a "
-"href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
-"\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</"
-"a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/"
-"\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr."
-"genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href="
-"\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="
-"\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/"
-"\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see "
-"<a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/";
-"\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/";
-"\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/";
-"\">gnochive</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";
-"\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.";
-"org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/"
-"\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</"
-"a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a "
-"href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
-"\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a "
-"href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/"
-"\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
+"href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
+"\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-"
+"el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a "
+"href=\"dgs/\">dgs</a> (afficher&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a "
+"href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, "
+"<a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> "
+"(voir <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</"
+"a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
+"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://";
+"wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href="
+"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
+"\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href="
+"\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, "
+"leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href="
+"\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
 "\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, "
 "p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
-"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/"
-"\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/"
-"\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</"
-"a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/"
+"\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/"
+"\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
+"\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, "
+"<a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]