www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/gnu/po gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po
Date: Fri, 01 Jul 2011 19:56:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    11/07/01 19:56:49

Modified files:
        gnu/po         : gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po 

Log message:
        Updated footer

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po  25 Jun 2011 00:29:46 -0000      1.6
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po  1 Jul 2011 19:56:44 -0000       1.7
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Spanish translation of 
http://www.gnu.org/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Pablo Peña (aka papiro) <lacleman at romandie dot com>, 2008
-# Xavier Reina <address@hidden>, 2009
 #
 #
+# Pablo Peña (aka papiro) <lacleman at romandie dot com>, 2008.
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-24 20:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 12:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 21:55+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Peña <lacleman at romandie dot com>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -96,7 +97,8 @@
 "to learning about our ideals.  For instance, they might become curious and "
 "look for more information about GNU."
 msgstr ""
-"Una persona que vea el nombre «GNU» por la primera vez en «GNU/Linux» no 
lo va "
+"Una persona que vea el nombre «GNU» por la primera vez en «GNU/Linux» no 
lo "
+"va "
 "asociar inmediatamente con nada. Pero cuando las personas sepan que el "
 "sistema es básicamente GNU, eso los traerá un paso más cerca de aprender "
 "sobre nuestros ideales. Por ejemplo, pueden sentir curiosidad y buscar mas "
@@ -151,7 +153,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -163,16 +164,13 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
-"Software Foundation\">FSF</acronym> y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a 
href=\"/contact/\">contactar "
-"por otros medios</a> con la FSF.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras 
"
-"correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
+"otros medios para contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -183,10 +181,7 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la <acronym title=\"Free "
-"Software Foundation\">FSF</acronym> y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a 
href=\"/contact/\">contactar "
-"por otros medios</a> con la FSF.<br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras 
"
+"Por favor, envíe enlaces rotos y otras "
 "correcciones o sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>."
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]