[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/no-word-attachments.de.html phil...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www philosophy/no-word-attachments.de.html phil... |
Date: |
Thu, 30 Jun 2011 00:29:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/06/30 00:29:28
Modified files:
philosophy : no-word-attachments.de.html
philosophy/po : free-software-for-freedom.de.po
no-word-attachments.de.po
open-source-misses-the-point.de.po
server : 08whatsnew.de.html body-include-1.de.html
body-include-2.de.html footer-text.de.html
irc-rules.de.html mirror.de.html
sitemap.de.html takeaction.de.html
tasks.de.html whatsnew.de.html
whatsnew.de.include
server/po : 08whatsnew.de.po irc-rules.de.po mirror.de.po
sitemap.de.po takeaction.de.po tasks.de.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.de.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/08whatsnew.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-1.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/irc-rules.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.de.include?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: philosophy/no-word-attachments.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.de.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/no-word-attachments.de.html 27 Jun 2007 19:37:35 -0000
1.9
+++ philosophy/no-word-attachments.de.html 30 Jun 2011 00:29:16 -0000
1.10
@@ -1,348 +1,386 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de">
-<HEAD>
-<TITLE>Wir können Word-Anhängen ein Ende machen - GNU Projekt - Free
Software
-Foundation (FSF)</TITLE>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-<META HTTP-EQUIV="Keywords" CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux,
-general, public, license, gpl, general public license, Freiheit, software,
Macht, Rechte, word, Anhang , word attachment, microsoft">
-<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Dieses Essay erklärt warum
Microsoft
-Word-Anhänge schlecht sind, und beschreibt, was Sie tun können, um
-diese Gewohnheit zu stoppen.">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H2>Wir können Word-Anhängen ein Ende machen</H2>
-<P>
-von <strong>Richard M. Stallman, Januar 2002</strong>
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<p>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Wir können Word-Anhängen ein Ende setzen - GNU Projekt - Free Software
+Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, allgemein, öffentliche, Lizenz,
+GPL, General Public License, Freiheit, Software, Macht, Rechte, Word,
+Anhang, Word-Anhang, Microsoft" />
+<meta http-equiv="description" content="Diese Essay erklärt, warum es nicht
gut ist, Microsoft Word-Anhänge per
+E-Mail zu senden und beschreibt, was Sie tun können, um diese Praxis zu
+stoppen." />
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- ALT=" [Bild eines philosophischen Gnus] "
- WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Wir können Word-Anhängen ein Ende setzen</h2>
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
- <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.de.html">Deutsch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.html">Englisch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.it.html">Italienisch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pl.html">Polnisch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pt.html">Portugiesisch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.es.html">Spanisch</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
+<p>von <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
<p>
-
-Hassen Sie es nicht auch, Word-Dokumente als Anhänge von E-Mails zu
-erhalten? Word-Anhänge sind nicht nur ärgerlich, sie halten auch
-Menschen davon ab, auf freie Software umzusteigen. Vielleicht können
-wir dieses Verhalten mit einer einfachen kollektiven Anstrengung
-abstellen. Alles was wir tun müssen, ist jede Person, die uns eine
-Word-Datei schickt, zu fragen ob sie dieses Verhalten nicht
-überdenken könnte.
+Hassen Sie es nicht auch, Word-Dokumente als Anhänge von E-Mails zu
+erhalten? Word-Anhänge sind nicht nur ärgerlich, sie halten auch Menschen
+davon ab, auf Freie Software umzusteigen. Vielleicht können wir dieses
+Verhalten mit einer einfachen gemeinsamen Anstrengung stoppen. Alles, was
+wir tun müssen, ist jede Person, die uns eine Word-Datei sendet, zu fragen,
+ob sie dieses Verhalten nicht überdenken könne.</p>
<p>
-
-Die meisten Computernutzer verwenden Microsoft Word. Dies ist unvorteilhaft
-für sie, weil Word proprietäre Software ist, die den Nutzern die
-Freiheit verweigert, sie zu erforschen, zu ändern, zu kopieren und
-weiterzuverteilen. Und weil Microsoft das Datei-Format mit jeder Version
-ändert, sind die Nutzer gezwungen, jedes Update zu kaufen, ob sie nun
-eine Änderung wollen oder nicht. Möglicherweise werden sie sich
-in einigen Jahren herausfinden, dass sie die Dokumente, die sie dieses
-Jahr verfasst haben, nicht mehr mit der Version lesen können, die
-sie dann verwenden.
+Die meisten Computernutzer verwenden Microsoft Word. Dies ist bedauerlich
+für sie, da Word proprietäre Software ist, die den Nutzern die Freiheit
+nimmt, diese zu untersuchen, zu verändern, zu kopieren und
+weiterzuverteilen. Und weil Microsoft das Word-Dateiformat mit jeder Version
+ändert, werden Nutzer gezwungen, jedes Upgrade zu kaufen, ob sie nun eine
+Ãnderung wollen oder nicht. Möglicherweise werden sie in einigen Jahren
+Word-Dokumente, die sie dieses Jahr verfasst haben, mit der Word-Version die
+sie dann verwenden nicht mehr lesen können.</p>
<p>
-
-Aber es betrifft auch uns, wenn sie annehmen, dass wir Word benutzen, und
-uns Word-Dokumente senden (oder verlangen, dass wir ihnen welche schicken).
-Einige Leute veröffentlichen oder posten Dokumente im Word-Format.
-Einige Organisationen akzeptieren nur Word-Dateien – jemand den ich
-kenne, war nicht in der Lage, sich für eine Stelle zu bewerben, da
-das Bewerbungsschreiben als Word-Datei verlangt wurde. Sogar manche
-Regierungen verlangen Word-Formate, was wirklich empörend ist.
+Aber es schmerzt uns auch, wenn davon ausgegangen wird wir würden Word
+benutzen und uns Dokumente im Word-Format senden (oder verlangen es von
+uns). Einige Leute veröffentlichen oder senden Dokumente im
+Word-Format. Einige Organisationen akzeptieren nur Word-Dateien: Ich hörte
+von jemandem, dass er nicht in der Lage war, sich für eine Stelle zu
+bewerben, da das Bewerbungsschreiben als Word-Datei verlangt wurde. Sogar
+manche Regierungen verlangen Word-Formate, was wirklich ungeheuerlich ist.</p>
<p>
-
-Für uns Nutzer freier Betriebssysteme ist es lästig,
-Word-Dokumente zu erhalten. Aber die schlimmste Wirkung übt das Senden
-von Word-Dokumenten auf Leute aus, die auf freie Software umsteigen
-wollen: Sie zögern, weil sie Word benötigen, um die erhaltenen
-Dateien zu lesen. Die Praxis, Word-Anhänge zu verschicken,
-verhindert das Wachsen unserer Gemeinschaft und die Ausbreitung der
-Freiheit. Wir nehmen nur die gelegentliche Belästigung eines
-Word-Anhangs wahr, dabei stellt dies eine beständige Verletzung
-unserer Gemeinschaft dar, die nicht in unsere Aufmerksamkeit rückt.
-Aber es passiert die ganze Zeit.
+Für uns Nutzer freier Betriebssysteme sind Word-Dokumente zu empfangen zwar
+etwas Lästig oder ein Hindernis. Aber die schlimmste Wirkung übt der
+Versandt von Word-Formaten auf Menschen aus, die auf Freie Software
+umsteigen wollen: Sie zögern, weil sie das Gefühl haben, sie müssen Word zum
+Lesen der erhaltenen Word-Dateien behalten. Diese Praxis, das geheime
+Word-Format für den Austausch zu verwenden, behindert das Wachstum unserer
+Gemeinschaft und die Verbreitung von Freiheit. Während wir die Belästigung
+eines Word-Anhangs nur gelegentlich wahrnehmen, bemerken wir diese stetige
+und anhaltene Verletzung unserer Gemeinschaft i. d. R. nicht. Aber es
+geschieht ständig.</p>
<p>
-
-Viele GNU-Nutzer, die Word-Dokumente erhalten, versuchen Wege zu finden,
-damit umzugehen. Sie können die Datei durchblättern und nach
-etwas entstellten ASCII-Texten Ausschau halten. Es gibt jetzt auch freie
-Software, die einen Teil von Word-Dokumenten anzeigen kann. Das Format
-ist geheim und noch nicht vollständig entschlüsselt; und solange
-Microsoft das Format immer wieder ändert, können wir nicht
-erwarten, dass diese Programme perfekt werden.
+Viele Anwender von GNU die Word-Dokumente erhalten, versuchen Wege zu finden
+damit umzugehen. Sie können die Datei untersuchen und nach verschleierten
+ASCII-Texten überfliegen. Freie Software kann heute die meisten
+Word-Dokumente lesen, aber nicht alle – das Format ist
+geheim und wurde nicht vollständig entschlüsselt. Noch schlimmer ist, dass
+Microsoft das Format jederzeit ändern kann.</p>
<p>
-
-Wenn Sie das Dokument, das Sie erhielten, als Einzelfall betrachten,
-versuchen Sie natürlich damit zurecht zu kommen. Aber wenn Sie
-bemerken, dass es ein Beispiel einer verderbenden systematischen
-Praxis ist, verlangt es nach einer anderen Vorgehensweise. Zu versuchen
-die Datei zu lesen, behandelt nur das Symptom einer chronischen
-Krankheit. Um die Krankheit selbst zu heilen, müssen wir die Leute
-davon überzeugen, keine Word-Dokumente mehr zu versenden.
+Am schlimmsten jedoch ist: es ist bereits geschehen. Microsoft Office 2007
+verwendet standardmäÃig ein Format auf dem patentierten OOXML-Format. (Dies
+ist das, dass Microsoft als ein „offenen Standard“ durch
+politische Manipulationen und Normungsgremien deklariert bekam.) Das
+tatsächliche Format ist nicht ganz OOXML und nicht vollständig
+dokumentiert. Microsoft bietet eine kostenlose Patentlizenz für OOXML zu
+Bedingungen an, die keine freien Implementationen zulassen. Wir stehen somit
+am Anfang Word-Dateien in ein Format zu empfangen, das es freien Programmen
+nicht einmal gestattet sie zu lesen.</p>
<p>
-
-Vor ca. einem Jahr begann ich damit, auf Word-Anhänge mit einer
-höflichen Nachricht zu antworten, in der ich erklärte, warum
-diese Praxis so schlecht ist, und fragte die Person, ob sie den Inhalt in
-einem nicht-geheimen Format schicken könnte. Das ist sehr viel
-weniger Arbeit, als den relevanten Text in etwas entstellter
-ASCII-Darstellung zu suchen. Und im Allgemeinen verstanden die Leute das
-Problem und viele sagten, sie würden in Zukunft keine Word-Dateien
-an andere mehr verschicken.
+Wenn Sie eine Word-Datei erhalten und als einmaliges Vorkommnis betrachten,
+versuchen Sie natürlich damit zurecht zu kommen, um sie zu lesen. Betrachtet
+man sie als Exemplar einer bösartigen systematischen Praxis, verlangt es
+einen anderen Ansatz. Der Versuch die Datei zu lesen, ist nur das Symptom,
+eine Epidemie zu behandeln; was wir wirklich tun müssen, ist die Krankheit
+zu stoppen und davon abzuhalten, sich auszubreiten. Das bedeutet, dass wir
+die Leute davon überzeugen müssen, keine Word-Dokumente mehr zu senden.</p>
<p>
-
-Wenn wir alle so handeln, werden wir einen sehr viel größeren
-Effekt erzielen. Leute, die eine höfliche Bitte missachten,
-ändern vielleicht ihr Verhalten, wenn sie mehrere höfliche
-Bitten von verschiedenen Leuten erhalten. Möglicherweise schaffen
-wir es, dass »Verschicken Sie keine Word-Dateien« den Status einer
-Netiquette erhält, wenn wir damit beginnen, das Problem jedem
-aufzuzeigen, der uns Word-Dateien schickt.
+Deshalb begann ich damit auf Word-Anhänge mit einer höflichen Nachricht zu
+antworten, in der ich erklärte, warum diese Praxis schlecht sei, und fragte
+die Person, ob sie den Inhalt in einem nicht-geheimen Format schicken
+könne. Das ist sehr viel weniger Arbeit, als zu versuchen, relevanten
+ASCII-Text in der Word-Datei zu lesen. Und im Allgemeinen, finde ich,
+verstehen die Leute das Problem und viele sagten, sie würden in Zukunft
+keine Word-Dateien mehr versenden.</p>
<p>
-
-Um diese Bemühung effizient zu machen, werden Sie wahrscheinlich
-eine vorgefertigte Antwort wünschen, die Sie dann jedesmal, wenn
-Sie sie benötigen, schnell abschicken können. Ich habe zwei
-Beispiele aufgeführt: Die Version, die ich in letzter Zeit verwendet habe,
-sowie eine neue Version, die einem Word-Nutzer erklärt, wie
-er das Dokument in andere brauchbare Formate konvertieren kann.
+Wenn wir alle so handeln, werden wir einen sehr viel gröÃeren Effekt
+erzielen. Leute, die eine höfliche Bitte missachten, ändern vielleicht ihr
+Verhalten, wenn sie mehrere höfliche Bitten von verschiedenen Leuten
+erhalten. Möglicherweise können wir mit „<em>Keine Dokumente im
+Word-Format senden!</em>“ den Status einer Netiquette erhalten, wenn
+wir beginnen, die Angelegenheit systematisch jeden mitzuteilen, der uns
+Word-Dateien sendet. </p>
<p>
-
-Sie können diese Antworten wörtlich übernehmen, wenn Sie
-möchten, oder sie Ihren Wünschen anpassen. Auf jeden Fall
-entwerfen sie eine Antwort, die Ihren Ideen und Ihrer
-Persönlichkeit entspricht. -- Wenn die Antworten persönlich
-und nicht alle gleich sind, wird die Kampagne einen größeren
-Erfolg haben.
+Um diesen Aufwand so effizient wie möglich zu machen, möchten Sie
+wahrscheinlich eine vorgefertigte Antwort erstellen, die Sie schnell senden
+können, wenn Sie sie benötigen. Ich habe zwei Beispiele aufgeführt: Die
+Version, die ich bis vor kurzem verwendet habe sowie eine neue Version, die
+einem Word-Nutzer erklärt, wie in andere nützliche Formate konvertiert
+werden kann. Sie werden durch mehrere von anderen Menschen eingesendete
+Vorschläge ergänzt.</p>
<p>
-
-Diese Antworten sind für Einzelpersonen gedacht, die
-Word-Dateien verschicken. Wenn sie auf eine Organisation treffen, die
-den Gebrauch von Word-Dokumenten verlangt, bedarf das einer anderen Art
-der Antwort. Dort können sie Argumente der Fairness
-aufführen, die bei einer individuellen Handlung übertrieben
-wären.
+Sie können diese Antworten wörtlich übernehmen, wenn Sie möchten, oder
Ihren
+Wünschen anpassen. Auf jeden Fall sollten sie eine Antwort entwerfen, die
+Ihren Ideen und Ihrer Persönlichkeit entspricht – wenn die
+Antworten persönlicher und nicht alle gleich sind, wird die Kampagne einen
+gröÃeren Erfolg haben. </p>
<p>
-
-Mit unserer Anzahl können wir etwas verändern, indem wir einfach
-bitten.
+Diese Antworten sind für Personen gedacht, die Word-Dateien senden. Wenn sie
+auf ein Unternehmen stoÃen, das die Verwendung von Word-Dokumenten verlangt,
+bedarf das einer anderen Antwort; dort können sie Argumente der Fairness
+aufführen, die bei einer einzelnen Person übertrieben wären.</p>
<p>
+Einige Personalvermittler bitten um Lebensläufe in Word-Format. Lächerlicher
+weise sogar einige Personalvermittler, wenn sie jemanden für einen
+Freie-Software-Auftrag suchen. (Jeder, der jene Personalvermittler für
+Freie-Software-Aufträge nutzt, wird wahrscheinlich keinen fähigen
+Mitarbeiter bekommen.) Um diese Praxis zu ändern, können Sie eine Verweis
+auf diese Seite in Ihrem Lebenslauf neben Verweisen anderer Formate des
+Lebenslaufs platzieren. Jeder, der auf der Jagd nach einer Word-Version des
+Lebenslaufs ist, wird diese Seite wahrscheinlich lesen.</p>
-<hr>
+<p>
+Diese Seite behandelt Word-Anhänge, da sie bei weitem der häufigste Fall
+sind. Allerdings gelten die gleichen Probleme auch für andere proprietäre
+Formate wie PowerPoint und Excel. Bitte zögern Sie nicht, die Antworten nach
+Ihren Bedürfnissen anzupassen.</p>
<p>
+Mit unserer Anzahl können wir einfach durch Bitten einen Unterschied
machen.</p>
-<em>Sie haben mir einen Anhang im Microsoft Word-Format geschickt, einem
-geheimen und proprietären Format, das ich nicht lesen kann. Wenn
-Sie mir reinen Text, HTML oder PDF schicken würden, könnte ich
-es lesen.</em>
+<hr />
<p>
-
-<em>Leuten Word-Dokumente zu schicken hat schädliche Auswirkungen, weil es
-Druck auf die Empfänger ausübt, Microsoft-Software zu benutzen.
-Damit werden Sie zu einer Stütze des Microsoft-Monopols. Gerade
-dieses Problem ist ein Haupthindernis der breiten Akzeptanz von GNU/Linux.
-Würden Sie bitte den Gebrauch des Word-Formates überdenken, wenn
-Sie mit anderen Menschen kommunizieren?</em>
+<em>Sie haben den Anhang im Microsoft Word-Format gesendet, ein geheimes
+proprietäres Format, das ich nicht lesen kann. Wenn Sie mir den Inhalt im
+Nur Text-, HTML- oder PDF-Format zusenden, dann könnte ich es lesen.</em></p>
<p>
+<em>Es macht einen schlechten Eindruck, den Menschen Dokumente in
+Word-Format zuzusenden, weil diese Praxis Druck auf ausübt, Software von
+Microsoft verwenden zu müssen. Damit werden Sie zu einer Stütze des
+Microsoft-Monopols. Gerade dieses Problem ist ein groÃes Hindernis zur
+breiteren Akzeptanz von GNU/Linux. Würden Sie die Verwendung des
+Word-Formats zur Kommunikation mit anderen Menschen bitte überdenken?</em></p>
-<hr>
+<hr />
<p>
-<em>Sie haben mir einen Anhang im Microsoft Word-Format geschickt, einem
-geheimen und proprietären Format, das ich deshalb nur schwer lesen
-kann. Wenn Sie mir einfachen Text, HTML oder PDF senden, würde ich es
-lesen.</em>
+<em>Sie haben mir einen Anhang im Microsoft Word-Format gesendet, ein
+geheimes proprietäres Format, das für mich schwer zu lesen ist. Wenn Sie mir
+den Inhalt im Nur Text-, HTML- oder PDF-Format zusenden, dann werde ich es
+besser lesen können.</em></p>
<p>
-
-<em>Das Verschicken von Word-Dokumenten ist schlecht für Sie und
-für andere. Sie können nicht sicher sein, wie sie aussehen
-werden, wenn sie jemand mit einer anderen Version von Word betrachtet;
-vielleicht sind sie nicht einmal lesbar.</em>
+<em>Dokumente im Word-Format zu verteilen ist schlecht für Sie und für
+andere. Sie können nicht sicher sein, wie es angezeigt wird, wenn es jemand
+mit einer anderen Version von Word öffnet; vielleicht kann es nicht einmal
+geöffnet werden.</em></p>
<p>
-
-<em>Das Erhalten von Word-Anhängen ist schlecht für Sie,
-weil sie Viren enthalten können (siehe
-http://www.symantec.com/avcenter/venc/data/acro.html). Das Senden von
-Word-Anhängen ist schlecht für Sie, weil ein Word-Dokument
-versteckte Informationen über den Autor enthält, die es
-Kennern erlaubt, Informationen über die Aktivitäten des
-Autors (vielleicht Sie) zu erlangen. Text, den Sie für gelöscht
-halten, kann immer noch peinlich präsent sein.</em>
-<!-- No longer available
-Weitere Informationen
-finden Sie unter
-http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm .</em>
--->
+<em>Es ist schlecht für Sie Word-Dokumente zu empfangen, weil sie Viren
+enthalten können (siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Makrovirus). Es ist
+schlecht für Sie Word-Dokumente zu senden, weil ein Word-Dokument
+normalerweise versteckte Informationen über den Autor enthält, die es
+Kennern ermöglicht, an Informationen über die Aktivitäten des Autors
+(vielleicht Ihre!) zu gelangen. Text, den Sie dachten gelöscht zu haben,
+kann immer noch peinlich präsent sein. Weitere Informationen finden Sie
+unter http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm.</em></p>
<p>
-
-<em>Aber vor allem übt das Versenden von Word-Anhängen
-Druck auf die Empfänger aus, Microsoft-Software zu benutzen,
-und führt dazu, dass ihnen keine Alternative bleibt.
-Damit werden Sie zu einer Stütze des Microsoft-Monopols.
-Dieses Problem ist ein Haupthindernis der breiten Akzeptanz von
-freier Software. Würden Sie bitte den Gebrauch des Word-Formates
-überdenken, wenn sie mit anderen Menschen kommunizieren?</em>
+<em>Aber vor allem das Versenden von Word-Dokumenten übt Druck auf die
+Empfänger aus, Microsoft-Software zu benutzen und führt dazu, dass ihnen
+keine Alternative bleibt. Damit werden Sie zu einer Stütze des
+Microsoft-Monopols. Dieser Druck ist ein wesentliches Hindernis für den
+breiteren Einsatz von Freie Software. Würden Sie bitte die Nutzung des
+Word-Formates überdenken, wenn sie mit anderen Menschen
kommunizieren?</em></p>
<p>
-
-<em>Eine Datei in HTML zu konvertieren ist einfach. Öffnen sie das
-Dokument, klicken Sie auf `Datei`, dann auf `Speichern unter`. Im
-`Speichern unter`-Menü wählen sie HTML als Format aus. Dann
-klicken sie auf `Speichern`. Danach können Sie die das neue
-HTML-Dokument anstelle Ihres Word-Dokumentes Ihrer E-Mail anhängen.
-Beachten Sie, dass das Aussehen von Word nicht immer einheitlich ist --
-falls sie ähnliche Menüeinträge sehen, versuchen Sie
-diese.</em>
+<em>Die Datei mithilfe von Word in HTML zu konvertieren, ist einfach. Ãffnen
+Sie das Dokument, klicken im Menü auf „Datei“ > „Speichern
+unter“ und wählen als Dateityp âHTML-Dokumentâ oder
+âWebseiteâ. Klicken Sie anschlieÃend auf „Speichern“. Sie
können
+dann das neue HTML-Dokument anstelle Ihres Word-Dokumentes
+anhängen. Beachten Sie, dass verschiedene Word-Versionen unterschiedlich zu
+bedienen sind – falls sie ähnliche Menüeinträge sehen,
+verwenden Sie diese.</em></p>
<p>
+<em>Um in Nur Text zu konvertieren, gehen Sie fast genau so
+vor – anstelle von HTML, wählen sie „Nur Text“
+oder „Text-Dokument“ als Format aus.</em></p>
-<em>Um in reinen Text zu konvertieren, gehen Sie fast genau so vor --
-Anstelle von HTML, wählen sie `Nur Text` oder `Text-Dokument` als
-Format aus.</em>
+<p>
+<em>Ihr Rechner enthält möglicherweise auch ein Programm, um in das
+PDF-Format zu konvertieren. Wählen Sie „Datei“ >
+„Drucken“. Durchsuchen Sie die verfügbaren Drucker und wählen
+den PDF-Konverter. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Drucken“
+und geben einen Namen für die PDF-Datei an, wenn Sie dazu aufgefordert
+werden.</em></p>
<p>
+<em>Siehe auch http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.de.html, um
+mehr über dieses Thema zu erfahren.</em></p>
-<hr>
+<hr />
<p>
+Hier ist ein anderer Ansatz, vorgeschlagen von Bob Chassell. Er erfordert
+eine Bearbeitung des konkreten Beispiels, und setzt voraus, dass Sie einen
+Weg gefunden haben, um den Inhalt aus der Word-Datei zu extrahieren und zu
+sehen, wie lang er ist. </p>
-Hier ist eine weitere Version, vorgeschlagen von Bob Chassell. Es
-erfordert eine Änderung für die jeweilige Datei. Und es setzt
-voraus, dass Sie den Inhalt aus der Word-Datei extrahieren
-können, um zu sehen, wie lang er ist.
+<hr />
<p>
+<em>Ich bin verwirrt. Warum haben Sie mir 876.377 Bytes in Ihrer letzten
+Nachricht gesendet, wenn der Inhalt nur 27.133 Bytes ist?</em></p>
-<hr>
+<p>
+<em>Sie haben mir fünf Dateien im nicht-standardkonformen, aufgeblähten
+.doc-Format gesendet, das Microsofts Geheimnis ist, statt im
+internationalen, öffentlichen und effizienten Nur Text-Format zu
+senden.</em></p>
<p>
+<em>Microsoft kann (und tat es vor kurzem in Kenia und Brasilien)
+einheimische Gesetze durch Polizei erzwingen lassen, die es Studenten
+untersagt, den Quellcode zu untersuchen, Unternehmern untersagt, neue Firmen
+zu gründen und Fachleuten untersagt, ihre Dienstleistungen anzubieten. Bitte
+unterstützen Sie dieses Verhalten nicht.</em></p>
-<em>Ich bin verwirrt. Warum haben Sie mir einen 876.377 Bytes
-großen Anhang gesendet, wenn der Inhalt nur 27.133 Bytes groß
-ist?</em>
+<hr />
<p>
+John D. Ramsdell empfiehlt die Verwendung proprietärer Anhänge dadurch zu
+entmutigen, indem folgende kleine Erklärung in die
+<kbd>.signature</kbd>-Datei eingetragen wird:</p>
-<em>Sie haben mir fünf Dateien im nicht-standardisierten und
-aufgeblähten Word-Format gesendet, welches Microsofts Geheimnis ist,
-anstelle im internationalen öffentlichen und effizienteren reinen
-Text.</em>
+<hr />
<p>
+<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br />
+See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
-<em>Microsoft kann (und tat es kürzlich in Kenia und Brasilien) die
-Durchsetzung von Gesetzen erzwingen, die es Studenten verbieten, den Code
-zu erforschen, Unternehmern verbieten, neue Firmen zu gründen und
-Fachleuten untersagen, ihre Leistungen anzubieten. Bitte unterstützen
-Sie dieses Verhalten nicht.</em>
+<hr />
<p>
+<a href="/philosophy/papadopoulos-response.html" hreflang="en">Hier ist ein
+Antwortschreiben</a> von Alexandros Papadopoulos zu einer E-Mail mit einem
+Word-Anhang.</p>
-<hr>
+<hr />
<p>
-
-John D. Ramsdell empfiehlt, den Gebrauch von Microsoft Word- und
-PowerPoint-Anhänge dadurch zu entmutigen, dass man Folgendes in seine
-Signatur einträgt:
+Kevin Cole von der Gallaudet University in Washington, DC, <a
+href="/philosophy/kevin-cole-response.de.html">sendet diese automatisch
+erstellte Antwort</a> jedes Mal, wenn er einen Word-Anhang erhält. (Ich
+denke, dass es besser ist die Antworten manuell zu senden und so deutlich zu
+machen, dass Sie es persönlich waren, weil sie so Leute besser erreichen.)</p>
+<hr />
<p>
+Martin Sylvester bietet <a href="/philosophy/sylvester-response.html"
+hreflang="en">eine längere Antwort</a>, die die Idee hinzufügt, dass es eine
+Unhöflichkeit ist, Word-Anhänge an Empfänger zu senden, wenn nicht bekannt
+ist, ob diese sie lesen können. </p>
-<hr>
-<p>
+<div style="font-size: small;">
-<em>Bitte senden Sie mir keine Word- oder PowerPoint-Anhänge.<br>
-Siehe http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.de.html</em>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
-Copyright © 2002 Richard M. Stallman
-<h5> Übersetzt von Guido Arnold </h5>
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH fuÌr
+UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die Koordinierung und
+Einsendung von UÌbersetzungen dieses Textes zu erhalten.
+</p>
<p>
-Die unveränderte Wiedergabe und Verteilung dieses gesamten Textes
-in beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten
-wird.
+Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium without royalty provided this notice is preserved.
+</p>
-<HR>
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
- <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.de.html">Deutsch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.html">Englisch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.it.html">Italienisch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pl.html">Polnisch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pt.html">Portugiesisch</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.es.html">Spanisch</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
+<div class="translators-credits">
-<hr>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Ãbersetzung:</b> Guido Arnold, 2002. Joerg Kohne <a
+href="mailto:address@hidden"><JoeKo></a>, 2011.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+$Date: 2011/06/30 00:29:16 $
-<P>
-Zurück zu <A HREF="/home.de.html">Homepage von GNU</A>.
-<P>
-Richten Sie Anfragen bezüglich FSF und GNU an <a
-href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>. Andere <a
-href="/home.de.html#ContactInfo">Möglichkeiten, mit der FSF in
-Verbindung
-zu treten</A>.
-<P>
-Schicken Sie Kommentare zu diesen Webseiten an <a
-href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-andere Fragen an <a
-href="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<div id="translations">
+<h4>Ãbersetzungen dieser Seite</h4>
-Aktualisiert:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/06/27 19:37:35 $ $Author: ri_st $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bosnian -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.bs.html">bosanski</a> [bs]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- Danish -->
+<li><a href="/philosophy/no-word-attachments.da.html">dansk</a> [da]</li>
+<!-- German -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.es.html">español</a> [es]</li>
+<!-- Farsi (Persian) -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.fr.html">français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.it.html">italiano</a> [it]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Norwegian (bokmål) -->
+<li><a href="/philosophy/no-word-attachments.nb.html">norsk
(bokmål)</a> [nb]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/no-word-attachments.pl.html">polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portugese -->
+<li><a href="/philosophy/no-word-attachments.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.ro.html">română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/no-word-attachments.ru.html">русский</a> [ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po 29 Jun 2011 23:40:21
-0000 1.1
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po 30 Jun 2011 00:29:21
-0000 1.2
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 14:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 06:37+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: \n"
# type: Content of: <title>
Index: philosophy/po/no-word-attachments.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/no-word-attachments.de.po 29 Jun 2011 23:49:54 -0000
1.1
+++ philosophy/po/no-word-attachments.de.po 30 Jun 2011 00:29:21 -0000
1.2
@@ -13,7 +13,7 @@
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -343,7 +343,15 @@
"author's activities (maybe yours). Text that you think you deleted may "
"still be embarrassingly present. See http://news.bbc.co.uk/2/hi/"
"technology/3154479.stm for more info.</em>"
-msgstr "<em>Es ist schlecht für Sie Word-Dokumente zu empfangen, weil sie
Viren enthalten können (siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Makrovirus). Es ist
schlecht für Sie Word-Dokumente zu senden, weil ein Word-Dokument
normalerweise versteckte Informationen über den Autor enthält, die es Kennern
ermöglicht, an Informationen über die Aktivitäten des Autors (vielleicht
Ihre!) zu gelangen. Text, den Sie dachten gelöscht zu haben, kann immer noch
peinlich präsent sein. Weitere Informationen finden Sie unter
http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Es ist schlecht für Sie Word-Dokumente zu empfangen, weil sie Viren "
+"enthalten können (siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Makrovirus). Es ist "
+"schlecht für Sie Word-Dokumente zu senden, weil ein Word-Dokument "
+"normalerweise versteckte Informationen über den Autor enthält, die es "
+"Kennern ermöglicht, an Informationen über die Aktivitäten des Autors "
+"(vielleicht Ihre!) zu gelangen. Text, den Sie dachten gelöscht zu haben, "
+"kann immer noch peinlich präsent sein. Weitere Informationen finden Sie "
+"unter http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm.</em>"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -404,7 +412,9 @@
msgid ""
"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
"about this issue.</em>"
-msgstr "<em>Siehe auch
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.de.html, um mehr über dieses
Thema zu erfahren.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Siehe auch http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.de.html, um "
+"mehr über dieses Thema zu erfahren.</em>"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -461,7 +471,9 @@
msgid ""
"<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.<br /> See http://"
"www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
-msgstr "<em>Bitte vermeiden Sie es, mir Word- oder PowerPoint-Anhänge zu
senden.<br />Siehe
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.de.html.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Bitte vermeiden Sie es, mir Word- oder PowerPoint-Anhänge zu senden.<br
/"
+">Siehe http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.de.html.</em>"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -480,7 +492,12 @@
"message</a> whenever he receives a word attachment. (I think it is better "
"to send the responses by hand, and make it clear that you have done so, "
"because people will receive them better.)"
-msgstr "Kevin Cole von der Gallaudet University in Washington, DC, <a
href=\"/philosophy/kevin-cole-response.de.html\">sendet diese automatisch
erstellte Antwort</a> jedes Mal, wenn er einen Word-Anhang erhält. (Ich denke,
dass es besser ist die Antworten manuell zu senden und so deutlich zu machen,
dass Sie es persönlich waren, weil sie so Leute besser erreichen.)"
+msgstr ""
+"Kevin Cole von der Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
+"philosophy/kevin-cole-response.de.html\">sendet diese automatisch erstellte "
+"Antwort</a> jedes Mal, wenn er einen Word-Anhang erhält. (Ich denke, dass es
"
+"besser ist die Antworten manuell zu senden und so deutlich zu machen, dass "
+"Sie es persönlich waren, weil sie so Leute besser erreichen.)"
# type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po 29 Jun 2011 23:52:32
-0000 1.1
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po 30 Jun 2011 00:29:21
-0000 1.2
@@ -7,15 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 12:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 20:28-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 04:42+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation (FSF)"
@@ -24,14 +25,17 @@
"Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
msgstr "Warum Open Source das Ziel von Freie Software verfehlt"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
@@ -47,6 +51,7 @@
"nicht „Freibier“."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -64,6 +69,7 @@
"die Freiheit im Allgemeinen."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
@@ -85,6 +91,7 @@
"Philosophie zugeschrieben, in der diese Freiheiten kaum erwähnt werden."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -104,6 +111,7 @@
"Freiheiten aller Programmanwender zu schützen."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
@@ -123,6 +131,7 @@
"Freie-Software-Bewegung gänzlich unterschieden."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -149,6 +158,7 @@
"hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nearly all open source software is free software. The two terms describe "
"almost the same category of software, but they stand for views based on "
@@ -176,6 +186,7 @@
"Umstieg auf Freie Software."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software, does it matter which name you use? Yes, because different words "
@@ -194,6 +205,7 @@
"Software“ zu sprechen."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
@@ -206,6 +218,7 @@
"fälschlicherweise als Open-Source-Anhänger gehalten zu werden."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid ""
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
@@ -214,6 +227,7 @@
"Source“"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -236,6 +250,7 @@
"Probleme geben würde."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
@@ -255,6 +270,7 @@
"Software“ mit ein."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
@@ -278,6 +294,7 @@
"die Definition mit unserer in den meisten Fällen überein. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"However, the obvious meaning for the expression “open source "
"software”—and the one most people seem to think it means—"
@@ -296,6 +313,7 @@
# type: Content of: <p>
#. It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
#. that page is no longer available.
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since that obvious meaning for “open source” is not the meaning "
"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -323,24 +341,26 @@
"Lizenzvereinbarungen unterscheiden, wie man den Quellcode nutzen darf.“"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
-"a> to refer to user beta testing—letting a few users try an early "
-"version and give confidential feedback—which proprietary software "
-"developers have practiced for decades."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
+"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
+"refer to user beta testing—letting a few users try an early version "
+"and give confidential feedback—which proprietary software developers "
+"have practiced for decades."
msgstr ""
"Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>New York Times</em></span> "
"veröffentlichte einen <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\" hreflang=\"en\">Artikel der die Bedeutung des Begriffs "
-"dehnt</a>, um auf Betatests – ein paar Benutzer testen eine "
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
+"37415.html\" hreflang=\"en\">Artikel der die Bedeutung des Begriffs dehnt</"
+"a>, um auf Betatests – ein paar Benutzer testen eine "
"Vorversion und geben vertrauliche Rückmeldung – aufmerksam "
"zu machen, die Entwickler proprietärer Software seit Jahrzehnten "
"praktizieren."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
@@ -364,6 +384,7 @@
"rechtfertigen. Das vertieft die Verwirrung. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
@@ -380,6 +401,7 @@
"Open-Source-Lizenzen als Freie-Software-Lizenzen qualifizieren."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -397,12 +419,14 @@
"bedeutet."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
msgstr ""
"Unterschiedliche Werte können zu ähnlichen Schlussfolgerungen
führen… "
"aber nicht immer"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
@@ -417,6 +441,7 @@
"machte sich dies zunutze, um den gesamten Linken zu kritisieren. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
@@ -432,6 +457,7 @@
"Verhalten – wie der Entwicklung freier Software."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
"often work together on practical projects such as software development. It "
@@ -449,6 +475,7 @@
"führen."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
@@ -466,6 +493,7 @@
"reagieren darauf sehr unterschiedlich."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
@@ -481,6 +509,7 @@
"führt. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
"but I value my freedom more. So I reject your program. Instead I will "
@@ -494,10 +523,12 @@
"diese durch unser Handeln erhalten und verteidigen."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
msgstr "Leistungsstarke und zuverlässige Software kann schlecht sein"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
@@ -508,6 +539,7 @@
"zuverlässig und leistungsstark, dient sie dem Anwender besser."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But software can be said to serve its users only if it respects their "
"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
@@ -527,6 +559,7 @@
"gleichziehen."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -549,6 +582,7 @@
"verändern. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
@@ -565,6 +599,7 @@
"anschlieÃend in Geräten ausgeliefert werden, die Sie nicht verändern
können."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This software might be open source and use the open source development "
"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
@@ -580,10 +615,12 @@
"schlimmer."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Fear of Freedom"
msgstr "Angst vor Freiheit"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
@@ -605,6 +642,7 @@
"aufhören sollten, über diese Themen zu sprechen. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
@@ -619,6 +657,7 @@
"erfolgreicher „verkaufen“."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
@@ -642,6 +681,7 @@
"Stück des Weges, um Verteidiger Ihrer eigenen Freiheit zu werden. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
@@ -664,6 +704,7 @@
"das so normal wird, dass unsere Freiheitsliebe exzentrisch erscheint. "
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -681,6 +722,7 @@
"nicht Makel zu betrachten."
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
@@ -702,10 +744,12 @@
"weniger, über Freiheit reden."
# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Schlussfolgerung"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
@@ -723,27 +767,44 @@
"unserer Kampagne."
# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
+#| "LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
+#| "perspective on this issue."
msgid ""
-"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
-"LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
-"perspective on this issue."
+"Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4"
+"\">“Live and let license,”</a> gives his perspective on this "
+"issue."
msgstr ""
"Joe Barr hat einen Artikel mit dem Titel <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\"><a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live "
"and Let License</a></span> geschrieben, mit seiner Sicht zu diesem Thema."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf."
-"pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> says that a "
-"considerable fraction are motivated by the view that software should be "
-"free. This is despite the fact that they surveyed the developers on "
-"SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical "
-"issue."
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/"
+#| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
+#| "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
+#| "should be free. This is despite the fact that they surveyed the "
+#| "developers on SourceForge, a site that does not support the view that "
+#| "this is an ethical issue."
+msgid ""
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
+"says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
+"should be free. This is despite the fact that they surveyed the developers "
+"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
+"ethical issue."
msgstr ""
"Lakhani und Wolf <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf"
"\" hreflang=\"en\">Papier über die Motivation von Entwicklern freier "
@@ -754,16 +815,23 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+"contact</a> the FSF."
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
@@ -773,10 +841,39 @@
"</a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
"
+"hreflang=\"en\"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/"
+"contact/\">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br /> \n"
+"Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder
VorschlaÌge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+#| "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+#| "this notice is preserved."
msgid ""
-"Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-"this notice is preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
msgstr ""
"Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman<br />\n"
"Die unveraÌnderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
ist "
@@ -785,6 +882,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>Ãbersetzung:</b> perubique, 2007. Joerg Kohne <a href=\"mailto:web-"
@@ -792,9 +890,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
# type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
Index: server/08whatsnew.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/08whatsnew.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/08whatsnew.de.html 24 Jun 2011 16:30:50 -0000 1.1
+++ server/08whatsnew.de.html 30 Jun 2011 00:29:23 -0000 1.2
@@ -32,9 +32,9 @@
</dd>
</dl><dl>
<dt>2008-09-04</dt>
- <dd>French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et
Internet',
-which would punish people who fail to 'respect' copyright on the
-Internet. Numerama presents <a
+ <dd>French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, ‚Loi Creation et
+Internet‘, which would punish people who fail to ‚respect‘
+copyright on the Internet. Numerama presents <a
href="http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html">ten
reasons to reject this law</a>.</dd>
</dl><dl>
@@ -58,9 +58,9 @@
<dd>Read and share these <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g">5
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The
-iPhone's DRM prevents free software from being run on it at all, and gives
-Apple the authority to determine what can legally be installed by anyone on
-their own mobile computer.</dd>
+iPhone’s DRM prevents free software from being run on it at all, and
+gives Apple the authority to determine what can legally be installed by
+anyone on their own mobile computer.</dd>
</dl><dl>
<dt>2008-06-24</dt>
<dd><a href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca">Fight the
@@ -80,15 +80,16 @@
href="http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u">http://audio.wbur.org/stream/live_ogg.m3u</a>.</dd>
</dl><dl>
<dt>2008-03-05</dt>
- <dd>GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008
-program. If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any
-other way, please see the <a href="/software/soc-projects/ideas.html">SoC
-project suggestions so far</a> and the <a
-href="/software/soc-projects/guidelines.html">additional SoC
guidelines</a>.</dd>
+ <dd>GNU has applied to be an organization in Google’s Summer of Code
2008
+program. If you’d like to participate, as a mentor, a student, or in
+any other way, please see the <a
+href="/software/soc-projects/ideas.html">SoC project suggestions so far</a>
+and the <a href="/software/soc-projects/guidelines.html">additional SoC
+guidelines</a>.</dd>
</dl><dl>
<dt>2008-01-24</dt>
- <dd>We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70
more
-members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a
+ <dd>We’re in the closing days of our winter fundraising drive. We need
70
+more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a
href="http://www.fsf.org/join">Join today</a>, and help spread the word by
adding our <a href="http://www.fsf.org/associate/widget">fundraising
widget</a> to your blog or web site!</dd>
@@ -142,12 +143,13 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die
<a
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
+an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -161,8 +163,8 @@
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
</p>
-<p>Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verteilung dieses gesamten Textes
-<!--sind weltweit --> ist ohne LizenzgebuÌhren und auf jedem Medium, sofern
+<p>Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
+<!--sind weltweit --> ist ohne LizenzgebuÌhren und mit jedem Medium, sofern
dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt.
</p>
@@ -171,12 +173,12 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a
-href="mailto:address@hidden"><JoeKo></a>, 2010, 2011.</div>
+href="mailto:address@hidden"><joeko></a>, 2010, 2011.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/06/24 16:30:50 $
+$Date: 2011/06/30 00:29:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/body-include-1.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-1.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/body-include-1.de.html 24 Jun 2011 17:43:58 -0000 1.1
+++ server/body-include-1.de.html 30 Jun 2011 00:29:23 -0000 1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
<div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">Inhalt</a> | <a
-href="#navigation">Navigation</a> | <a href="#searcher">Suche</a>| </span><a
-href="#translations">Ãbersetzungen dieser Seite</a> | <a
+href="#navigation">Navigation</a> | <a href="#searcher">Suchen</a>|
+</span><a href="#translations">Ãbersetzungen dieser Seite</a> | <a
href="/accessibility/">Barrierefreiheit</a></div>
Index: server/body-include-2.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/body-include-2.de.html 24 Jun 2011 08:25:09 -0000 1.3
+++ server/body-include-2.de.html 30 Jun 2011 00:29:23 -0000 1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
<div id="header">
<div class="inner" style="position: relative;">
- <h1 id="logo"><a href="/">Das GNU Betriebssystem</a></h1>
+ <h1 id="logo"><a href="/home.de.html">Das GNU Betriebssystem</a></h1>
Index: server/footer-text.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- server/footer-text.de.html 24 Jun 2011 08:25:09 -0000 1.6
+++ server/footer-text.de.html 30 Jun 2011 00:29:23 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
<div class="yui-g first">
<div class="yui-u first" id="sitemap-1">
- <p class="netscape4"><a href="#footer">Ãbersicht uÌberspringen</a>
oder <a href="#sitemap-2">zur
+ <p class="netscape4"><a href="#footer">Ãbersicht uÌberspringen</a>
oder <a href="#sitemap-2">zu
Lizenzierung</a></p>
<ul>
@@ -37,7 +37,7 @@
<div class="yui-u" id="sitemap-2">
- <p class="netscape4"><a href="#sitemap-3">Allgemeines</a></p>
+ <p class="netscape4"><a href="#sitemap-3">zu Allgemein</a></p>
<ul>
<li><a href="http://www.fsf.org/licensing/">Lizenzierung</a>
@@ -68,7 +68,7 @@
<div class="yui-g first">
<div class="yui-u first" id="sitemap-3">
- <p class="netscape4"><a href="#sitemap-4">Philosophie</a></p>
+ <p class="netscape4"><a href="#sitemap-4">zu Philosophie</a></p>
<ul>
Index: server/irc-rules.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/irc-rules.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/irc-rules.de.html 24 Jun 2011 16:30:50 -0000 1.1
+++ server/irc-rules.de.html 30 Jun 2011 00:29:23 -0000 1.2
@@ -141,12 +141,13 @@
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die
<a
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
+an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -165,12 +166,12 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a
-href="mailto:address@hidden"><JoeKo></a>, 2010, 2011.</div>
+href="mailto:address@hidden"><joeko></a>, 2010, 2011.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/06/24 16:30:50 $
+$Date: 2011/06/30 00:29:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/mirror.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/mirror.de.html 24 Jun 2011 16:30:50 -0000 1.1
+++ server/mirror.de.html 30 Jun 2011 00:29:23 -0000 1.2
@@ -221,19 +221,19 @@
<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
-sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und jedem Medium, sofern dieser Hinweis
-und der Copyright-Hinweis angegeben werden, erlaubt.</p>
+sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und mit jedem Medium, sofern dieser
+Hinweis und der Copyright-Hinweis angegeben werden, erlaubt.</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a
-href="mailto:address@hidden"><JoeKo></a>, 2011.</div>
+href="mailto:address@hidden"><joeko></a>, 2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/06/24 16:30:50 $
+$Date: 2011/06/30 00:29:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/sitemap.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/sitemap.de.html 24 Jun 2011 16:30:50 -0000 1.1
+++ server/sitemap.de.html 30 Jun 2011 00:29:23 -0000 1.2
@@ -13,7 +13,7 @@
<!-- If you make a new graphic for this page, make sure it -->
<!-- has a corresponding entry in /graphics/graphics.html. -->
<ul>
- <li id="tabMenu1"><a href="/">Startseite</a></li>
+ <li id="tabMenu1"><a href="/home.de.html">Startseite</a></li>
<li id="tabAboutGNU1"><a href="/gnu/gnu.de.html">Info</a></li>
<li id="tabSoftware1"><a href="/software/software.de.html">Freie
Software</a></li>
<li id="tabPhilosophy1"><a
href="/philosophy/philosophy.de.html">Philosophie</a></li>
@@ -22,13 +22,13 @@
<li><a href="/help/help.de.html">Helfen Sie uns</a></li>
<li><a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html" title="Helfen Sie oder
machen fuÌr die Freie-Software-Gemeinschaft einen Vorschlag für ein Projekt
-mit hoher Priorität ">Einem Projekt mit hoher Priorität helfen</a></li>
- <li><a href="http://gplv3.fsf.org/"
title="Helfen Sie, die GNU FDL und GNU SFDL
-zu uÌberarbeiten">Helfen, GNU Lizenzen zu uÌberarbeiten</a></li>
+mit hoher Priorität">Einem Projekt mit hoher Priorität helfen</a></li>
+ <li><a href="http://gplv3.fsf.org/"
title="Helfen, die GNU FDL und GNU SFDL zu
+uÌberarbeiten">Helfen, GNU Lizenzen zu uÌberarbeiten</a></li>
<li><a href="/distros/free-distros.de.html"
title="Freie
GNU/Linux-Distributionen">Freie GNU/Linux-Distributionen</a></li>
<li><a href="http://directory.fsf.org/"
title="Unser Verzeichnis von
-Freie-Software-Projekten durchsuchen">Freie Software-Verzeichnis</a></li>
+Freie-Software-Projekte durchsuchen">Freie Software-Verzeichnis</a></li>
<li><a href="/software/software.de.html"
title="GNU Software-Pakete">GNU
Software-Pakete</a></li>
</ul>
@@ -42,7 +42,7 @@
aus dem GNU Projekt auf dem Laufenden">Aktuelles</a></li>
<li><a href="http://lists.gnu.org/" title="Mit
anderen Benutzern und Entwicklern
freier Software diskutieren">GNU Mailinglisten</a></li>
- <li><a href="/people/speakers.html">GNU
Sprecher</a></li>
+ <li><a href="/people/speakers.de.html">GNU
Sprecher</a></li>
<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html"
title="Menschen in Ihrer NaÌhe treffen,
die Freie Software verwenden und entwickeln">GNU Benutzergruppen</a></li>
<li><a
href="/press/press.html">Presseinformation</a></li>
@@ -80,7 +80,7 @@
<h3>Weitere Ressourcen</h3>
<ul>
- <li><a href="/links/links.html"
hreflang="en">Freie Software-Links</a></li>
+ <li><a href="/links/links.html"
hreflang="en">Freie Software-Verweise</a></li>
<li><a href="/jobs">Freie
Software-Aufgaben</a></li>
</ul>
@@ -138,11 +138,11 @@
<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">Danke GNUs</a></li>
- <li><a href="/people/speakers.html">Sprecher</a>, wer im Namen des GNU
Projekt
-und der Freie-Software-Bewegung sprechen kann.</li>
+ <li><a href="/people/speakers.de.html">GNU Sprecher</a>, wer im Namen
des GNU
+Projekt und der Freie-Software-Bewegung sprechen kann.</li>
- <li><a href="/people/people.html">GNU’s Wer?</a> - die Menschen
hinter dem
-GNU Projekt</li>
+ <li><a href="/people/people.de.html">GNU’s Wer?</a> - Die
Menschen hinter
+dem GNU Projekt</li>
<li><a href= "/brave-gnu-world/brave-gnu-world.de.html">Brave GNU
World</a>
(nicht mehr veroÌffentlicht)</li>
@@ -150,8 +150,8 @@
<li><a href="/bulletins/bulletins.html">GNUs Bulletins</a> Archiv - die
Newsletter der FSF (nicht mehr veroÌffentlicht)</li>
- <li>The <a href="/graphics/graphics.html">GNU Kunstgalerie</a> und <a
-href="/fun/humor.html">GNU Humor</a></li>
+ <li>The <a href="/graphics/graphics.de.html">GNU Kunstgalerie</a> und
<a
+href="/fun/humor.de.html">GNU Humor</a></li>
<li><a href="/music/">GNU Musik</a></li>
@@ -168,23 +168,23 @@
<li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Was ist Copyleft?</a></li>
- <li>Die <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>
(auch als <a
-href= "/copyleft/gpl.txt">Nur Text</a> und <a href=
-"/copyleft/copyleft.html#translations">inoffizielle UÌbersetzungen</a>
+ <li>Die <a href="/copyleft/gpl.de.html">GNU General Public License</a>
(auch als
+<a href= "/copyleft/gpl.txt">Nur Text</a> und <a href=
+"/copyleft/copyleft.de.html#translations">inoffizielle UÌbersetzungen</a>
verfuÌgbar)</li>
- <li>Die <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation
License</a> (auch
+ <li>Die <a href="/copyleft/fdl.de.html">GNU Free Documentation
License</a> (auch
als <a href= "/copyleft/fdl.txt">Nur Text</a> und <a href=
-"/copyleft/copyleft.html#GFDLtranslations">inoffizielle UÌbersetzungen</a>
-verfuÌgbar)</li>
+"/copyleft/copyleft.de.html#GFDLtranslations">inoffizielle
+UÌbersetzungen</a> verfuÌgbar)</li>
- <li><a href="/philosophy/why-gfdl.html">Warum Sie die GNU Free
Documentation
-License verwenden sollten</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/why-gfdl.de.html">Warum die GNU Free
Documentation
+License verwendet werden sollte</a></li>
- <li>Die <a href="/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General Public
License</a>
+ <li>Die <a href="/copyleft/lesser.de.html">GNU Lesser General Public
License</a>
(auch als <a href= "/copyleft/lesser.txt">Nur Text</a> und <a href=
-"/copyleft/copyleft.html#LGPLtranslations">inoffizielle UÌbersetzungen</a>
-verfuÌgbar)</li>
+"/copyleft/copyleft.de.html#LGPLtranslations">inoffizielle
+UÌbersetzungen</a> verfuÌgbar)</li>
<li><a href="/philosophy/why-not-lgpl.de.html">Warum Sie nicht die
Lesser GPL
fuÌr Ihre naÌchste Bibliothek verwenden sollten</a></li>
@@ -193,34 +193,34 @@
License</a></li>
<li>Was ist zu tun, wenn Sie eine <a href=
-"/copyleft/gpl-violation.html">moÌgliche Verletzung</a> der <a
-href="/copyleft/gpl.html">GPL</a>, der <a href=
-"/copyleft/lesser.html">LGPL</a> oder der <a href=
-"/copyleft/fdl.html">GFDL</a> finden</li>
+"/copyleft/gpl-violation.de.html">moÌgliche Verletzung</a> der <a
+href="/copyleft/gpl.de.html">GPL</a>, der <a href=
+"/copyleft/lesser.de.html">LGPL</a> oder der <a href=
+"/copyleft/fdl.de.html">GFDL</a> finden</li>
- <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">HaÌufig gestellte Fragen uÌber
GNU
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.de.html">HaÌufig gestellte Fragen
uÌber GNU
Lizenzen</a></li>
</ul>
</li>
<li>
- <a href="/philosophy/philosophy.de.html">Philosophische Texte</a>
+ <a href="/philosophy/philosophy.de.html">Philosophische Artikel</a>
<ul>
<li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Was ist Freie
Software?</a></li>
- <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.de.html">Verwirrende
Worte</a>, welche
-Sie vielleicht vermeiden moÌchten</li>
+ <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.de.html">Verwirrende
Worte</a>, die
+vermieden werden sollten</li>
- <li><a href= "/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">âOpen
-Source-Softwareâ oder âFreie Softwareâ?</a></li>
+ <li><a href=
"/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html">„Open
+Source-Software“ oder „Freie Software“?</a></li>
<li><a href="/patent-examp/">SchaÌdliche Softwarepatente</a></li>
</ul>
</li>
<li>
- <a href="/help/help.html#helpgnu">Freie Software schreiben</a>
+ <a href="/help/help.de.html#helpgnu">Freie Software schreiben</a>
<ul>
<li><a href="/projects/help-wanted.html">Hilfe gesucht</a> bei
bestehender GNU
@@ -231,11 +231,11 @@
<li><a href="/software/devel.html">GNU
Softwareentwickler-Ressourcen</a></li>
- <li><a href="/help/help.html#documentation">Freie Dokumentation
schreiben</a></li>
+ <li><a href="/help/help.de.html#documentation">Freie Dokumentation
schreiben</a></li>
<li><a href="/prep/standards.html">GNU Codierungsstandards</a></li>
- <li><a href="/prep/maintain.html">Informationen fuÌr Betreuer von GNU
+ <li><a href="/prep/maintain.html">Informationen fuÌr Projektverwalter
von GNU
Software</a></li>
<li><a href="/evaluation/">Bewertungsrichtlinien fuÌr GNU
Software</a></li>
@@ -244,7 +244,7 @@
</ul>
</li>
- <li><a href="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.html">Brave GNU World</a>,
die
+ <li><a href="/brave-gnu-world/brave-gnu-world.de.html">Brave GNU
World</a>, die
monatliche Kolumne von GNU (und deren <a href=
"/brave-gnu-world/translations.html">UÌbersetzungen</a>)</li>
@@ -266,7 +266,7 @@
<li><a href= "/server/standards/readme_index.html">Richtlinien</a>
fuÌr
freiwillige Helfer der gnu.org-Webseite</li>
- <li><a href="/server/tasks.html">Aufgaben</a>, um diese Web<a href=
+ <li><a href="/server/tasks.de.html">Aufgaben</a>, um diese Web<a href=
"/server/server.html">seite</a> besser zu machen, bitte unterstützen Sie
uns!</li>
@@ -279,19 +279,19 @@
</li>
<li>
- <a href="/help/help.html">Dem GNU Projekt helfen</a>
+ <a href="/help/help.de.html">Dem GNU Projekt helfen</a>
<ul>
<li>Bitte <a href="/order/order.html">bei der FSF kaufen</a></li>
<li>Bitte kaufen Sie eine <a
href="/order/deluxe.html">Deluxe-Distributionen</a></li>
- <li>Bitte <a href="/help/donate.html">Geld spenden</a></li>
+ <li>Bitte <a href="/help/donate.html">Spenden</a></li>
<li><a href= "/help/donate.html#BecomeAPatronOfTheFSF">SchirmherrIn
der FSF
werden</a></li>
- <li>Bitte <a href="/help/help.html#helpgnu">Schreiben Sie Freie
Software</a>
+ <li>Bitte <a href="/help/help.de.html#helpgnu">Schreiben Sie Freie
Software</a>
<ul>
<li><a href="/prep/tasks.html">Nicht begonnene Aufgaben</a>, an
denen Sie
@@ -300,7 +300,7 @@
<li><a href="/projects/help-wanted.html">Hilfe gesucht</a> bei
bestehender GNU
Software</li>
- <li><a href="/help/help.html#documentation">Freie Dokumentation
schreiben</a></li>
+ <li><a href="/help/help.de.html#documentation">Freie Dokumentation
schreiben</a></li>
</ul>
</li>
@@ -399,12 +399,13 @@
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die
<a
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
+an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -412,9 +413,10 @@
2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
<p>
-Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verteilung dieses gesamten Textes
-<!--sind weltweit --> ist ohne LizenzgebuÌhren und jedem Medium, sofern
-dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt.
+Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
</p>
@@ -428,7 +430,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/06/24 16:30:50 $
+$Date: 2011/06/30 00:29:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/takeaction.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/takeaction.de.html 24 Jun 2011 16:30:50 -0000 1.1
+++ server/takeaction.de.html 30 Jun 2011 00:29:24 -0000 1.2
@@ -35,7 +35,7 @@
href="http://playogg.org/">PlayOGG</a>, <a
href="http://endsoftpatents.org/">Softwarepatente bekaÌmpfen</a>, <a
href="http://www.fsf.org/campaigns/odf.html">OpenDocument</a>, <a
-href="http://www.coreboot.org/">freies BIOS'</a> und <a
+href="http://www.coreboot.org/">freies BIOS</a> und <a
href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/">ACTA bekaÌmpfen</a>. Die
allgemeine Webseite der Gemeinschaft fuÌr die weltweite
Freie-Software-Bewegung ist <a
@@ -166,7 +166,7 @@
</dl>
-<h3>FuÌr UÌbersetzer…</h3>
+<h3>FuÌr Ãbersetzer…</h3>
<dl>
@@ -179,8 +179,8 @@
</dl>
-<p>Besuchen Sie anschlieÃend <a href="/help/help.html" hreflang="en">Wie Sie
-dem GNU Projekt helfen koÌnnen</a> fuÌr weitere Informationen.</p>
+<p>Besuchen Sie anschlieÃend fuÌr weitere Informationen <a
+href="/help/help.de.html">Wie Sie dem GNU Projekt helfen koÌnnen</a>.</p>
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
@@ -199,7 +199,7 @@
<div id="footer">
<p>
-Bitte senden Sie Fragen zur FSF & zu GNU an <a
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die
<a
href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
<br />
@@ -218,8 +218,8 @@
<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
-sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und auf jedem Medium, sofern dieser
-Hinweis und der Copyright-Hinweis erhalten bleiben, erlaubt.
+sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und mit jedem Medium, sofern dieser
+Hinweis und der Copyright-Hinweis angegeben werden, erlaubt.
</p>
@@ -227,11 +227,11 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a
-href="mailto:address@hidden"><JoeKo></a>, 2010, 2011.</div>
+href="mailto:address@hidden"><joeko></a>, 2010, 2011.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/06/24 16:30:50 $
+$Date: 2011/06/30 00:29:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/tasks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/tasks.de.html 24 Jun 2011 16:30:51 -0000 1.1
+++ server/tasks.de.html 30 Jun 2011 00:29:24 -0000 1.2
@@ -79,10 +79,10 @@
konvertieren Sie sie anschlieÃend mit Texi2html in HTML. Sie koÌnnten dann
problemlos aufgenommen werden
<ul>
- <li>im <a
href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo">/gnu/GNUinfo</a>-Unterordner von
+ <li>im <a
href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo">gnu/GNUinfo</a>-Unterordner von
<a href="http://ftp.gnu.org/">ftp.gnu.org</a>,</li>
<li>im etc/-Unterordner von GNU Emacs,</li>
- <li>in der Info-Ordnerstruktur des GNU-Systems und</li>
+ <li>in der Info-Ordnerstruktur des GNU Systems und</li>
<li>in anderen nützlichen Orten.</li>
</ul>
</li>
@@ -94,7 +94,7 @@
<li>Schreiben von Webseiten fuÌr GNU Projekte, deren Webseiten noch auf
unserem
Webserver fehlen oder veraltet sind, mit Hilfe unserer <a
href="/software/boilerplate_software.html">Vorlage fuÌr Software</a>. Siehe
-auch unsere <a href="/server/standards/README.software.html"
+auch unsere <a href="/server/standards/README.de.software.html"
hreflang="en">Standards für Software</a>.</li>
<li>An der Verbesserung unserer <a
href="/server/sitemap.de.html">UÌbersicht</a>
arbeiten.
@@ -175,12 +175,13 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie koÌnnen auch die
<a
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Bitte senden Sie unguÌltige Verweise und andere Korrekturen oder VorschlaÌge
+an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -189,10 +190,10 @@
</p>
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
<p>
-Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verteilung dieses gesamten
-Textes<!--sind weltweit ist ohne LizenzgebuÌhren und--> ist auf jedem
-Medium, sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben
-ist, erlaubt.
+Die unveraÌnderte VervielfaÌltigung und Verbreitung dieses gesamten
+Textes<!--sind weltweit ohne LizenzgebuÌhren und--> ist mit jedem Medium,
+sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist,
+erlaubt.
</p>
@@ -200,12 +201,12 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>UÌbersetzung:</b> Joerg Kohne <a
-href="mailto:address@hidden"><JoeKo></a>, 2011.</div>
+href="mailto:address@hidden"><joeko></a>, 2011.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/06/24 16:30:51 $
+$Date: 2011/06/30 00:29:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/whatsnew.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/whatsnew.de.html 24 Jun 2011 16:30:51 -0000 1.1
+++ server/whatsnew.de.html 30 Jun 2011 00:29:24 -0000 1.2
@@ -54,7 +54,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2011/06/24 16:30:51 $
+$Date: 2011/06/30 00:29:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/whatsnew.de.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.de.include,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/whatsnew.de.include 24 Jun 2011 16:30:51 -0000 1.1
+++ server/whatsnew.de.include 30 Jun 2011 00:29:24 -0000 1.2
@@ -53,7 +53,7 @@
<dd><span xml:lang="nl" lang="nl">Wietse Venema</span> und <span
xml:lang="en" lang="en">Creative Commons</span> wurden als Gewinner des
jaÌhrlichen <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Awards</span> am
vergangenen Wochenende auf LibrePlanet verkuÌndet. <a
href="http://www.fsf.org/news/2008_free_software_awards" hreflang="en">Weitere
Informationen…</a></dd>
</dl><dl>
<dt>2009-03-23</dt>
- <dd>Helfen Sie der <a
href="philosophy/javascript-trap.de.html">JavaScript-Falle</a> in den
FruÌhling! WaÌhrend der LibrePlanet-Konferenz kuÌndigte Richard Stallman
einen Aktionsplan zur ProblembewaÌltigung unfreier JavaScript-, Flash- und
Silverlight-Programme an. <a href="http://www.fsf.org/news/javascript-trap"
hreflang="en">Weiteres</a> uÌber diese Bedrohung der Anwenderfreiheit und wie
Sie helfen koÌnnen…</dd>
+ <dd>Helfen Sie der <a
href="/philosophy/javascript-trap.de.html">JavaScript-Falle</a> in den
FruÌhling! WaÌhrend der LibrePlanet-Konferenz kuÌndigte Richard Stallman
einen Aktionsplan zur ProblembewaÌltigung unfreier JavaScript-, Flash- und
Silverlight-Programme an. <a
href="http://www.fsf.org/news/javascript-trap">Weiteres</a> uÌber diese
Bedrohung der Anwenderfreiheit und wie Sie helfen koÌnnen…</dd>
</dl><dl>
<dt>2009-03-07</dt>
<dd>More and more students are considering whether a university teaches
computer science and software development using Free Software when deciding
where they will study. If you know of a Free-Software-oriented university then
<a href="mailto:address@hidden">email us</a>.</dd>
@@ -71,7 +71,7 @@
<dd>Die FSF hat eine <a href="/licenses/gcc-exception.de.html">neue GCC
Laufzeitbibliothek-Ausnahmebehandlung veroÌffentlicht</a>, welche die gesamte
<a href="/software/gcc/">GCC</a>-Codebasis auf GPLv3 erlaubt erlaubtzu
aktualisieren und die Entwicklung von Rahmenbedingungen eines Plug-Ins fuÌr
GCC ermoÌglicht.</dd>
</dl><dl>
<dt>2009-01-09</dt>
- <dd>Mit der heutigen Freigabe von Windows 7 Public Beta erklaÌrt die FSF
den Sieg in ihrer BadVista.org-Kampagne. <a href="http://badvista.org">Weitere
Informationen</a></dd>
+ <dd>Mit der heutigen Freigabe von Windows 7 Public Beta erklaÌrt die FSF
den Sieg in ihrer BadVista.org-Aktion. <a href="http://badvista.org">Weitere
Informationen</a></dd>
</dl><h4>Archivierte Nachrichten</h4><ul>
<li>
<a href="/server/08whatsnew.de.html"><strong>2008</strong> </a>
Index: server/po/08whatsnew.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/08whatsnew.de.po 29 Jun 2011 23:19:47 -0000 1.3
+++ server/po/08whatsnew.de.po 30 Jun 2011 00:29:26 -0000 1.4
@@ -12,7 +12,7 @@
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -364,12 +364,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -381,12 +375,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
Index: server/po/irc-rules.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/irc-rules.de.po 29 Jun 2011 23:19:47 -0000 1.3
+++ server/po/irc-rules.de.po 30 Jun 2011 00:29:26 -0000 1.4
@@ -12,7 +12,7 @@
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -366,12 +366,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -383,12 +377,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/mirror.de.po 29 Jun 2011 23:19:47 -0000 1.2
+++ server/po/mirror.de.po 30 Jun 2011 00:29:26 -0000 1.3
@@ -12,7 +12,7 @@
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/sitemap.de.po 29 Jun 2011 23:19:47 -0000 1.3
+++ server/po/sitemap.de.po 30 Jun 2011 00:29:26 -0000 1.4
@@ -12,7 +12,7 @@
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -884,12 +884,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -901,12 +895,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/takeaction.de.po 29 Jun 2011 23:19:47 -0000 1.2
+++ server/po/takeaction.de.po 30 Jun 2011 00:29:26 -0000 1.3
@@ -12,7 +12,7 @@
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
Index: server/po/tasks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/tasks.de.po 29 Jun 2011 23:19:47 -0000 1.3
+++ server/po/tasks.de.po 30 Jun 2011 00:29:26 -0000 1.4
@@ -12,7 +12,7 @@
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -373,12 +373,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -390,12 +384,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/no-word-attachments.de.html phil...,
Yavor Doganov <=