www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www links/po/links.es.po philosophy/15-years-of...


From: Yavor Doganov
Subject: www links/po/links.es.po philosophy/15-years-of...
Date: Wed, 29 Jun 2011 16:29:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/06/29 16:29:17

Modified files:
        links/po       : links.es.po 
        philosophy     : 15-years-of-free-software.de.html 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.de.po 
                         speeches-and-interview.bg.po 
                         speeches-and-interview.fr.po 
                         speeches-and-interview.pot 
                         speeches-and-interview.ro.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: links/po/links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- links/po/links.es.po        29 Jun 2011 14:52:49 -0000      1.38
+++ links/po/links.es.po        29 Jun 2011 16:29:03 -0000      1.39
@@ -500,8 +500,8 @@
 "\">free GNU/Linux distributions</a> in Corsica."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.fscorsica.org\";>Free Software Corsica</a> promociona en "
-"Córcega el software y hardware libre que funciona con <a "
-"href=\"/distros/free-distros.es.html\">distribuciones GNU/Linux libres</a>."
+"Córcega el software y hardware libre que funciona con <a href=\"/distros/"
+"free-distros.es.html\">distribuciones GNU/Linux libres</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -572,9 +572,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.solis.coop.br/fred.php?sys_date=&amp;section=17";
-#| "\">Solis Coop</a> (partly in Portuguese)"
 msgid "<a href=\"http://www.solis.coop.br\";>Solis Coop</a> (in Portuguese)"
 msgstr "<a href=\"http://www.solis.coop.br\";>Solis Coop</a> (en portugués)"
 
@@ -890,9 +887,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://singapore.gnu.googlepages.com/press\";>Press/News</a>, "
-#| "free software news from a Singapore GNU users group."
 msgid ""
 "<a href=\"http://singapore.gnu.googlepages.com/press\";>Press/News</a>, free "
 "software news from a Singapore GNU users group (inactive since May 2009)."
@@ -927,35 +921,22 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  También dispone "
-"<a href=\"/contact/\">de otros medios para contactar</a> con la FSF.
"
+"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  También dispone <a href=\"/contact/\">de "
+"otros medios para contactar</a> con la FSF.
"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>."
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/15-years-of-free-software.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/15-years-of-free-software.de.html        5 Sep 2007 21:22:47 
-0000       1.3
+++ philosophy/15-years-of-free-software.de.html        29 Jun 2011 16:29:10 
-0000      1.4
@@ -1,13 +1,17 @@
+
+
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 
-<title>15 Jahre Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>15 Jahre Freie Software - GNU Projekt - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 <meta http-equiv="Keywords"
-      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Freiheit, Richard Stallman, 
RMS, Freie
+Software Bewegung" />
 <meta http-equiv="Description"
-      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+      content="Richard Stallman beschreibt die Geschichte der Bewegung, ein 
freies
+Betriebssystem zu entwickeln." />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-
 <h2>15 Jahre Freie Software</h2>
 
 <p>
@@ -15,144 +19,169 @@
 </p>
 
 <p>
-Nun sind es etwas &uuml;ber 15 Jahre seit den Anf&auml;ngen der
-Freie-Software-Bewegung und des GNU-Projektes. Das war ein langer Weg.
+  Ist es nun etwas mehr als 15 Jahre seit Beginn der Freie-Software-Bewegung
+und dem GNU Projekt vergangen. Wir haben einen langen Weg zurückgelegt.
 </p>
 
 <p>
-1984 war es unm&ouml;glich, einen modernen Computer zu nutzen, ohne ein
-propriet&auml;res Betriebssystem installieren zu m&uuml;ssen, ein
-Betriebsystem, das man nur mit einer stark einschr&auml;nkenden Lizenz
-erhalten konnte. Niemand durfte Software frei mit anderen
-Computermitbenutzern teilen, und kaum jemand war in der Lage, die Software
-den eigenen Bed&uuml;rfnissen anzupassen. Die Besitzer der Software hatten
-Mauern errichtet, um uns voneinander zu trennen.
+  Im Jahr 1984 war es unmöglich, einen modernen Computer zu benutzen, ohne ein
+proprietäres Betriebssystem zu installieren, welches man nur mit einer
+beschränkenden Lizenz erhalten konnte. Niemand durfte Software frei mit
+anderen Computerbenutzern gemeinsam nutzen, und kaum jemand war in der Lage,
+die Software den eigenen Bedürfnissen anzupassen. Die Eigentümer der
+Software hatten Mauern errichtet, um uns voneinander zu trennen.
 </p>
 
 <p>
-Das GNU-Projekt wurde gegr&uuml;ndet, um all das zu &auml;ndern. Das erste 
Ziel:
-Die Entwicklung eines Unix-kompatiblen, portablen Betriebssystems, das
-zu 100% Freie Software sein sollte. Nicht 95% frei, nicht 99,5%, sondern
-100%, soda&szlig; die Anwender die Freiheit haben, das gesamte System weiter
-zu verteilen, es zu ver&auml;ndern und an jedem seiner Teile mitzuarbeiten.
-Der Name des Systems - GNU - ist ein rekursives Akronym mit der
-Bedeutung &ldquo;GNU ist Nicht Unix&rdquo;. So wird zum einen Unix anerkannt,
-w&auml;hrend zum anderen klar gemacht wird, da&szlig; GNU etwas anderes ist.
-Technisch gesehen ist GNU wie UNIX. Aber ungleich UNIX gibt GNU den
-Anwendern Freiheit.
+  Das GNU Projekt wurde gegründet, um all das zu ändern. Das erste Ziel: Ein
+unix-kompatibles, portables Betriebssystem zu entwickeln, das 100&nbsp;%
+Freie Software sein würde. Nicht 95 %ig, nicht 99,5 %ig, sondern 100
+%ig&nbsp;&ndash;&nbsp;damit steht den Benutzern frei, das gesamte System
+weiterzuverteilen, zu ändern und daran mitzuarbeiten. Der Name des Systems,
+<acronym title="GNU’s Nicht Unix">GNU</acronym>, ist ein rekursives Akronym
+für &#8222;GNU’s Nicht Unix&#8220;nbsp;&ndash;&nbsp; eine Art Hommage an
+Unix, während zum anderen klar gemacht wird, dass <acronym>GNU</acronym>
+etwas anders ist. Technisch gesehen ist <acronym title="GNU’s Nicht
+Unix">GNU</acronym> wie Unix. Aber im Gegensatz zu Unix gibt <acronym
+title="GNU’s Nicht Unix">GNU</acronym> seinen Nutzern Freiheit.
 </p>
 
 <p>
-Das kostete viele Jahre Arbeit, hunderte von Programmiern entwickelten
-dieses Betriebssystem. Manche wurden von der Free Software Foundation
-bezahlt oder von Freie-Software-Unternehmen, die meisten arbeiteten
-ehrenamtlich. Einige wenige wurden ber&uuml;hmt; die meisten kennt man
-allerdings nur innerhalb der Zunft, Hacker kennen sie und verwenden ihre
-Arbeit oder arbeiten an ihrem Quellcode. Alle zusammen halfen mit, das
-Potenzial des Computernetzwerks f&uuml;r die gesamte Menschheit zu entwickeln.
+  Es dauerte viele Jahre der Arbeit durch Hunderte von Programmierern, dieses
+Betriebssystem zu entwickeln. Einige wurden von der <span xml:lang="en"
+lang="en">Free Software Foundation</span> und Freie-Software-Unternehmen
+bezahlt; die meisten waren Freiwillige. Einige wenige sind berühmt geworden;
+die meisten sind vor allem innerhalb ihres Berufsstand bekannt, durch andere
+Hacker die ihren Quellcode verwenden oder daran arbeiten. Alle zusammen
+haben dazu beigetragen, das Potenzial des Computernetzwerks für die gesamte
+Menschheit zu befreien.
 </p>
 
 <p>
-1991 wurde die letzte gro&szlig;e Komponente eines Unix-artigen Systems
-entwickelt: Linux, der von Linux Torvalds geschriebe freie Kernel. Heutzutage
-wird die Kombination von GNU und Linux von Millionen von Menschen aus aller
-Welt genutzt, und seine Beliebtheit w&auml;chst. In diesem Monat
-k&uuml;ndigten wir die Ver&ouml;ffentlichung der Version 1.0 von
-<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym> an,
-der graphischen GNU-Oberfl&auml;che, die, wie wir alle hoffen, die
-Bedienung des GNU/Linux-Systems so einfach macht wie die eines jeden
-anderen Betriebssystems.
+  Im Jahr 1991 wurde die letzte große wesentliche Komponente eines unixartigen
+Systems entwickelt: Linux, der von Linus Torvalds geschriebene Freie
+Betriebssystemkern. Heutzutage wird die Kombination von GNU und Linux von
+Millionen von Menschen auf der ganzen Welt genutzt, und seine Beliebtheit
+wächst. Diesen Monat haben wir die Veröffentlichung der Version 1.0 von
+<span xml:lang="en" lang="en"><acronym title="GNU Network Object Model
+Environment">GNOME</acronym> (<dfn>GNU Network Object Model
+Environment</dfn>)</span> angekündigt, der grafischen Benutzeroberfläche von
+<acronym>GNU</acronym>, die hoffentlich die Bedienung des GNU/Linux-Systems
+so einfach machen wird, wie die jedes anderen Betriebssystems.
 </p>
 
 <p>
-Aber unser Freiheit ist nicht dauerhaft gesichert. Die Welt steht nicht
-still, und wir k&ouml;nnen nicht damit rechnen, diese Freiheit auch in 
f&uuml;nf
-Jahren noch zu besitzen, nur weil wir sie jetzt haben. Freie Software
-steht schwierigen Herausforderungen und Gefahren gegen&uuml;ber. Es bedarf
-zielgerichteter Anstrengungen, unsere Freiheit zu bewahren, genauso wie
-es dieser am Anfang bedurfte, um sie zu erlangen. Das Betriebssystem war
-nur der Anfang, und so m&uuml;ssen wir inzwischen weitere freie Anwendungen
-hinzuf&uuml;gen, die den gesamten Bereich abdecken, in dem die Nutzer arbeiten
+  Aber unser Freiheit ist nicht dauerhaft gesichert. Die Welt steht nicht
+still, und wir können nicht damit rechnen, diese Freiheit auch noch in fünf
+Jahren zu besitzen, nur weil wir sie jetzt haben. Freie Software steht vor
+schwierigen Herausforderungen und Gefahren. Es bedarf zielgerichteter
+Anstrengungen, um unsere Freiheit zu bewahren, genauso wie es dauerte, die
+Freiheit in erster Linie zu erzielen. Mittlerweile ist das Betriebssystem
+nur der Anfang&nbsp;&ndash;&nbsp;nun müssen wir Freie Anwendungen
+hinzufügen, um die gesamte Palette an Aufgaben abzudecken, die Benutzer tun
 wollen.
 </p>
 
 <p>
-In zuk&uuml;nftigen Beitr&auml;gen werde ich &uuml;ber die genauen
-Herausforderungen schreiben, vor denen die Freie-Software-Gemeinschaft steht,
-und andere Dinge, die die Freiheit der Computernutzer betreffen, ebenso wie die
-Entwicklungen, die das GNU/Linux-Betriebssystem angehen.
+  In zukünftigen Beiträgen werde ich über die genauen Herausforderungen
+schreiben, vor denen die Freie-Software-Gemeinschaft steht und andere Fragen
+der Freiheit von Computeranwender, ebenso wie Entwicklungen, die das
+GNU/Linux-Betriebssystem beeinflussten. 
 </p>
 
-</div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer-short.de.html" -->
+<div style="font-size: small;">
 
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
-  <p>
-    Senden Sie Anfragen an die FSF &amp; GNU an
-     <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-    Es gibt auch <a href="/home.html#ContactInfo">andere Wege, die FSF zu
-    kontaktieren</a>.
-    <br />
-    Senden Sie tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschl&auml;ge) an
-    <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-    </p>
-
-<p> Lesen Sie auch das
-<a href="/server/standards/README.translations.html">&Uuml;bersetzungs-README
-</a> f&uuml;r Informationen &uuml;ber das Koordinieren und Einreichen von
-&Uuml;bersetzungen dieses Artikels.
+<p>
+Bitte senden Sie Anfragen bezüglich FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Es gibt auch <a
+href="/contact/">andere Möglichkeiten zur Kontaktaufname</a> mit der FSF.
+<br />
+Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
+an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
-  <p>
-    Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman
-    <br />
-Die unver&auml;nderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in
-beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird.
-  </p>
+<p>
+Bitte beachten Sie die <a
+href="/server/standards/README.translations.de.html">LIESMICH für
+Übersetzungen</a>, um weitere Informationen über die Koordinierung und
+Einsendung von Übersetzungen zu erhalten.
+</p>
 
 <p>
-&Uuml;bersetzt von <A HREF="http://www.perubique.org/";>perubique</A>
+Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman
+<br />
+Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
+<!--sind weltweit --> ist ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, sofern
+dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt.
 </p>
 
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Übersetzung:</b> &lt;perubique&gt;, 2003. Joerg Kohne <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;JoeKo&gt;</a>, 2011.</div>
   <p>
-    Updated:
-    <!-- timestamp start -->
-    $Date: 2007/09/05 21:22:47 $
-    <!-- timestamp end -->
-  </p>
+<!-- timestamp start -->
+Aktualisiert:
+
+$Date: 2011/06/29 16:29:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
 </div>
 
 <div id="translations">
-  <h4>&Uuml;bersetzungen dieser Seite</h4>
+<h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
 
-  <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-  <!-- language if possible, otherwise default to English -->
-  <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-  <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-  <!-- advise address@hidden and add it to -->
-  <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-  <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-  <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-  <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-  <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-  <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-  <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-  <ul class="translations-list">
-    <!-- German -->
-    <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-    <!-- English -->
-    <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-    <!-- French -->
-    <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-    <!-- Korean -->
-    <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-    <!-- Dutch -->
-    <li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-  </ul>
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- German -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a 
href="/philosophy/15-years-of-free-software.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+</ul>
 
 </div>
 </div>
 </body>
 </html>
\ No newline at end of file
+
+

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po       29 Jun 2011 13:47:25 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.de.po       29 Jun 2011 16:29:13 
-0000      1.2
@@ -11,10 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-06-29 05:38+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -90,8 +90,8 @@
 msgstr ""
 "Das GNU Projekt wurde gegründet, um all das zu ändern. Das erste Ziel: Ein "
 "unix-kompatibles, portables Betriebssystem zu entwickeln, das 100&nbsp;% "
-"Freie Software sein würde. Nicht 95 %ig, nicht 99,5 %ig, sondern 100 "
-"%ig&nbsp;&ndash;&nbsp;damit steht den Benutzern frei, das gesamte System "
+"Freie Software sein würde. Nicht 95 %ig, nicht 99,5 %ig, sondern 100 %"
+"ig&nbsp;&ndash;&nbsp;damit steht den Benutzern frei, das gesamte System "
 "weiterzuverteilen, zu ändern und daran mitzuarbeiten. Der Name des Systems, "
 "<acronym title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</acronym>, ist ein rekursives "
 "Akronym für &#8222;GNU’s Nicht Unix&#8220;nbsp;&ndash;&nbsp; eine Art "
@@ -221,7 +221,10 @@
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten 
Textes <!--sind weltweit --> ist ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, 
sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt."
+msgstr ""
+"Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes 
<!--"
+"sind weltweit --> ist ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, sofern "
+"dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  9 May 2011 00:27:44 -0000       
1.22
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.bg.po  29 Jun 2011 16:29:13 -0000      
1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-29 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -285,13 +285,22 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel presentation</"
-"a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing the risks and cost "
-"of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by Daniel B. Ravicher as "
-"the executive director of the Public Patent Foundation on Wednesday, "
-"November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation for a Free "
-"Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
+#| "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing "
+#| "the risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by "
+#| "Daniel B. Ravicher as the executive director of the Public Patent "
+#| "Foundation on Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by "
+#| "the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, "
+#| "Belgium"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
+"presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing the "
+"risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by Daniel "
+"B. Ravicher as the executive director of the Public Patent Foundation on "
+"Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation "
+"for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
 msgstr ""
 "<a href=\"patent-practice-panel.html\">Препис от публично 
представяне</a>, "
 "„Ново развитие в патентната практика: 
оценяване на рисковете и разходите на "

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po  25 Jun 2011 20:59:39 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.fr.po  29 Jun 2011 16:29:13 -0000      
1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-29 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -257,13 +257,22 @@
 "software-foundation.html\">avec NetEconomie.com</a> le 10 décembre 2004."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel presentation</"
-"a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing the risks and cost "
-"of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by Daniel B. Ravicher as "
-"the executive director of the Public Patent Foundation on Wednesday, "
-"November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation for a Free "
-"Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
+#| "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing "
+#| "the risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by "
+#| "Daniel B. Ravicher as the executive director of the Public Patent "
+#| "Foundation on Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by "
+#| "the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, "
+#| "Belgium"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
+"presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing the "
+"risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by Daniel "
+"B. Ravicher as the executive director of the Public Patent Foundation on "
+"Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation "
+"for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.fr.html\">Transcription d'une "
 "présentation à la table ronde</a>, «&nbsp;Nouveaux développements dans la 
"

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/speeches-and-interview.pot    9 May 2011 00:27:44 -0000       
1.18
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.pot    29 Jun 2011 16:29:13 -0000      
1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-29 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -184,7 +184,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
+"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
 "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing the "
 "risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by Daniel "
 "B. Ravicher as the executive director of the Public Patent Foundation on "

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po  9 May 2011 00:27:44 -0000       
1.7
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po  29 Jun 2011 16:29:13 -0000      
1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.ro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-08 20:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-29 12:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 14:37+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -247,13 +247,22 @@
 "decembrie 2004"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel presentation</"
-"a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing the risks and cost "
-"of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by Daniel B. Ravicher as "
-"the executive director of the Public Patent Foundation on Wednesday, "
-"November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation for a Free "
-"Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
+#| "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing "
+#| "the risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by "
+#| "Daniel B. Ravicher as the executive director of the Public Patent "
+#| "Foundation on Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by "
+#| "the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, "
+#| "Belgium"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
+"presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing the "
+"risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by Daniel "
+"B. Ravicher as the executive director of the Public Patent Foundation on "
+"Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation "
+"for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
 msgstr ""
 "<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcrierea unei prezentări la masa "
 "rotundă</a>, „Evoluții în practica patentelor: evaluarea riscurilor și 
a "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]