www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros common-distros.pl.html common-distr...


From: Yavor Doganov
Subject: www/distros common-distros.pl.html common-distr...
Date: Thu, 23 Jun 2011 16:30:29 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/06/23 16:30:29

Modified files:
        distros        : common-distros.pl.html common-distros.ru.html 
                         free-system-distribution-guidelines.pl.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ru.html 
        distros/po     : common-distros.pl.po 
                         free-system-distribution-guidelines.pl.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: common-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- common-distros.pl.html      18 May 2011 00:27:33 -0000      1.15
+++ common-distros.pl.html      23 Jun 2011 16:30:19 -0000      1.16
@@ -73,14 +73,14 @@
 
 <h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
 
-<p>Umowa Społeczna Debiana mówi, że&nbsp;całe oprogramowanie 
w&nbsp;głównej
-dystrybucji będzie wolnym oprogramowaniem. Jednakże Debian dostarcza 
również
-repozytoria niewolnego oprogramowania. Oficjalne to&nbsp;oprogramowanie
-&bdquo;nie jest częścią systemu Debian&rdquo;. Rozumiemy, że&nbsp;to jest
-ważne dla celów organizacyjnych, ale&nbsp;użytkownicy raczej nie zauważą
-różnicy. Repozytorium jest umieszczone na&nbsp;wielu głównych serwerach
-projektu i&nbsp;ludzie łatwo mogą dowiedzieć się o niewolnym oprogramowaniu
-dostępnym poprzez&nbsp;przeglądanie bazy danych paczek Debiana. Jest
+<p>Umowa Społeczna Debiana stawia sobie za cel zrobienie z Debiana całkowicie
+wolnego oprogramowania. Debian sumiennie trzyma niewolne oprogramowanie z
+dala od oficjalnej wersji systemu. Jednakże Debian dostarcza również
+repozytoria niewolnego oprogramowania. Nawiązując do tego projektu,
+to&nbsp;oprogramowanie &bdquo;nie jest częścią systemu Debian&rdquo;, ale
+repozytorium jest umieszczone na&nbsp;wielu głównych serwerach projektu
+i&nbsp;ludzie łatwo mogą dowiedzieć się o niewolnym oprogramowaniu 
dostępnym
+poprzez&nbsp;przeglądanie bazy danych paczek Debiana. Jest
 to&nbsp;kierowanie użytkownikami na&nbsp;prawnie zastrzeżone oprogramowanie
 &ndash; dla nas, to&nbsp;zbyt dużo by&nbsp;wspierać Debiana.</p>
 
@@ -229,7 +229,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/05/18 00:27:33 $
+$Date: 2011/06/23 16:30:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: common-distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.ru.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- common-distros.ru.html      15 May 2011 08:27:50 -0000      1.14
+++ common-distros.ru.html      23 Jun 2011 16:30:19 -0000      1.15
@@ -76,21 +76,20 @@
 
 <h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
 
-<p>&ldquo;Общественное соглашение Debian&rdquo; на 
самом деле говорит, что все
-программное обеспечение в главном 
дистрибутиве будет свободным. Однако
-Debian предоставляет также раздел с 
несвободными программами.  Согласно
-проекту, эти программы &ldquo;не являются 
частью системы Debian&rdquo;. Мы
-понимаем, что это важно по организационным 
соображениям, но пользователи
-различают их только под жестким давлением. 
Этот раздел размещается на многих
-из главных серверов проекта, и люди легко 
узнают о программах из этих
-разделов, просматривая базу данных 
пакетов проекта в сети. Это слишком
-сильно направляет пользователей к 
несвободным программам, чтобы мы одобрили
-это.</p>
+<p>В &ldquo;Общественном соглашении Debian&rdquo; 
ставится цель сделать
+программы Debian полностью свободными, и Debian 
сознательно размещает
+несвободные программы вне официальной 
системы Debian. Однако Debian
+предоставляет также раздел с несвободными 
программами. Согласно проекту, эти
+программы &ldquo;не являются частью системы 
Debian&rdquo;, но этот раздел
+размещается на многих из главных серверов 
проекта, и люди легко могут узнать
+об этих несвободных пакетах, просматривая 
базу данных пакетов проекта в
+сети. Это слишком сильно направляет 
пользователей к несвободным программам,
+чтобы мы одобрили это.</p>
 
 <p>Предыдущие выпуски Debian включали в себя 
также несвободные кляксы в ядре
-(Linux). Начиная с выпуска Debian 6.0 (&ldquo;squeese&rdquo;) 
в феврале
-2011&nbsp;года, эти кляксы были вынесены из 
главного дистрибутива в
-отдельные пакеты в несвободном разделе.</p>
+(Linux). С выпуском Debian 6.0 (&ldquo;squeese&rdquo;) в 
феврале
+2011&nbsp;года эти кляксы были вынесены из 
главного дистрибутива в отдельные
+пакеты в несвободном разделе.</p>
 
 <h3 id="Fedora">Fedora</h3>
 
@@ -234,7 +233,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/05/15 08:27:50 $
+$Date: 2011/06/23 16:30:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: free-system-distribution-guidelines.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pl.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- free-system-distribution-guidelines.pl.html 23 Jun 2011 08:29:50 -0000      
1.5
+++ free-system-distribution-guidelines.pl.html 23 Jun 2011 16:30:20 -0000      
1.6
@@ -240,9 +240,10 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; wraz&nbsp;z opisem&nbsp;ich
 systemu oraz&nbsp;odnośnikiem&nbsp;do ich strony głównej.</p>
 
-<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that they are
-based on GNU.  At present, we know of no other systems that would qualify.
-If someday there is one, we will list it, but not necessarily in same way.</p>
+<p>Nasza lista zawiera systemy bazujące na GNU, które same się przyznają, 
że
+bazują na GNU. W chwili obecnej nie wiemy o innych systemach, które by się
+kwalifikowały. Jeżeli któregoś dnia pojawi się taki, umieścimy go tutaj,
+lecz niekoniecznie w ten sam sposób.</p>
 
 <p>Jeżeli&nbsp;macie pytania lub&nbsp;chcecie skomentować wytyczne systemów,
 piszcie na&nbsp;&lt;<a class="reference"
@@ -293,7 +294,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2011/06/23 08:29:50 $
+$Date: 2011/06/23 16:30:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: free-system-distribution-guidelines.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ru.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- free-system-distribution-guidelines.ru.html 23 Jun 2011 08:29:50 -0000      
1.7
+++ free-system-distribution-guidelines.ru.html 23 Jun 2011 16:30:20 -0000      
1.8
@@ -271,9 +271,10 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; сообщение с 
описанием их
 системы и ссылкой на их сайт.</p>
 
-<p>Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that they are
-based on GNU.  At present, we know of no other systems that would qualify.
-If someday there is one, we will list it, but not necessarily in same way.</p>
+<p>Наш список состоит из систем, основанных 
на GNU, которые признают, что они
+основаны на GNU. В настоящее время нам не 
известны никакие другие системы,
+которые удовлетворяли бы рекомендациям. 
Если когда-нибудь такая система
+будет, мы внесем ее в список, хотя, может 
быть, особым образом.</p>
 
 <p>Если у вас есть вопросы или замечания по 
самим этим
 &ldquo;Рекомендациям&rdquo;, присылайте их по 
адресу &lt;<a
@@ -327,7 +328,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2011/06/23 08:29:50 $
+$Date: 2011/06/23 16:30:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/common-distros.pl.po     23 Jun 2011 15:59:03 -0000      1.37
+++ po/common-distros.pl.po     23 Jun 2011 16:30:26 -0000      1.38
@@ -13,10 +13,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -165,16 +165,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Debian's Social Contract does say that all software in the main "
-#| "distribution will be free software.  However, Debian also provides a "
-#| "repository of nonfree software.  According to the project, this software "
-#| "is &ldquo;not part of the Debian system.&rdquo; We understand that's "
-#| "important for organizational reasons, but users would be hard-pressed to "
-#| "make a distinction.  The repository is hosted on many of the project's "
-#| "main servers, and people can readily learn about software available "
-#| "through it by browsing Debian's online package database.  This does too "
-#| "much to steer users towards proprietary software for us to endorse it."
 msgid ""
 "Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
 "software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
@@ -188,20 +178,15 @@
 "Umowa Społeczna Debiana stawia sobie za cel zrobienie z Debiana całkowicie "
 "wolnego oprogramowania. Debian sumiennie trzyma niewolne oprogramowanie z "
 "dala od oficjalnej wersji systemu. Jednakże Debian dostarcza również "
-"repozytoria niewolnego oprogramowania. Nawiązując do tego projektu, "
-"to&nbsp;oprogramowanie &bdquo;nie jest częścią systemu Debian&rdquo;, ale "
+"repozytoria niewolnego oprogramowania. Nawiązując do tego projektu, 
to&nbsp;"
+"oprogramowanie &bdquo;nie jest częścią systemu Debian&rdquo;, ale "
 "repozytorium jest umieszczone na&nbsp;wielu głównych serwerach projektu "
 "i&nbsp;ludzie łatwo mogą dowiedzieć się o niewolnym oprogramowaniu 
dostępnym "
-"poprzez&nbsp;przeglądanie bazy danych paczek Debiana. Jest "
-"to&nbsp;kierowanie użytkownikami na&nbsp;prawnie zastrzeżone oprogramowanie 
"
-"&ndash; dla nas, to&nbsp;zbyt dużo by&nbsp;wspierać Debiana."
+"poprzez&nbsp;przeglądanie bazy danych paczek Debiana. Jest to&nbsp;"
+"kierowanie użytkownikami na&nbsp;prawnie zastrzeżone oprogramowanie &ndash; 
"
+"dla nas, to&nbsp;zbyt dużo by&nbsp;wspierać Debiana."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
-#| "Linux. Starting with the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;) in "
-#| "February 2011, these blobs have been moved out of the main distribution "
-#| "to separate packages in the nonfree repository."
 msgid ""
 "Previous releases of Debian also included nonfree blobs with the kernel "
 "Linux.  With the release of Debian 6.0 (&ldquo;squeeze&rdquo;)  in February "
@@ -209,10 +194,10 @@
 "packages in the nonfree repository."
 msgstr ""
 "Poprzednie wydania Debiana również dołączały niewolne części 
oprogramowania "
-"z&nbsp;jądrem Linux. Wraz z&nbsp;wydaniem Debiana 6.0 "
-"(&bdquo;squeeze&rdquo;) w&nbsp;lutym 2011 roku, części te zostały "
-"przeniesione z&nbsp;głównej dystrybucji do&nbsp;oddzielnych paczek "
-"w&nbsp;niewolnym repozytorium."
+"z&nbsp;jądrem Linux. Wraz z&nbsp;wydaniem Debiana 6.0 (&bdquo;"
+"squeeze&rdquo;) w&nbsp;lutym 2011 roku, części te zostały przeniesione "
+"z&nbsp;głównej dystrybucji do&nbsp;oddzielnych paczek w&nbsp;niewolnym "
+"repozytorium."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -229,13 +214,13 @@
 "the decision to allow that firmware in the policy keeps Fedora from meeting "
 "the free system distribution guidelines."
 msgstr ""
-"Fedora posiada czystą politykę dotyczącą tego, co może być dołączane "
-"do&nbsp;dystrybucji i&nbsp;wygląda na&nbsp;to, że&nbsp;jest to "
-"przestrzegane. Polityka umożliwia dołączanie większości oprogramowania "
-"i&nbsp;wszystkich czcionek dostępnych na&nbsp;wolnej licencji, ale&nbsp;są "
-"wyjątki dla niektórych rodzajów niewolnego firmware'u. Niestety, decyzja "
-"zezwalająca na&nbsp;taki firmware w&nbsp;ich polityce nie&nbsp;pozwala "
-"Fedorze spełnić wytycznych wolnej dystrybucji systemu."
+"Fedora posiada czystą politykę dotyczącą tego, co może być dołączane 
do&nbsp;"
+"dystrybucji i&nbsp;wygląda na&nbsp;to, że&nbsp;jest to przestrzegane. "
+"Polityka umożliwia dołączanie większości oprogramowania 
i&nbsp;wszystkich "
+"czcionek dostępnych na&nbsp;wolnej licencji, ale&nbsp;są wyjątki dla "
+"niektórych rodzajów niewolnego firmware'u. Niestety, decyzja zezwalająca "
+"na&nbsp;taki firmware w&nbsp;ich polityce nie&nbsp;pozwala Fedorze spełnić "
+"wytycznych wolnej dystrybucji systemu."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>

Index: po/free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/free-system-distribution-guidelines.pl.po        23 Jun 2011 15:59:03 
-0000      1.14
+++ po/free-system-distribution-guidelines.pl.po        23 Jun 2011 16:30:26 
-0000      1.15
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]