[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/free-distros.it.html distros/free-d...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www distros/free-distros.it.html distros/free-d... |
Date: |
Sun, 22 May 2011 00:29:22 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 11/05/22 00:29:21
Modified files:
distros : free-distros.it.html free-distros.pl.html
distros/po : free-distros.it.po free-distros.pl.po
gnu : gnu-history.pl.html
gnu/po : gnu-history.pl.po
licenses : why-not-lgpl.pl.html
licenses/po : why-not-lgpl.pl.po
philosophy : apsl.pl.html
philosophy/po : apsl.pl.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.pl.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pl.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-not-lgpl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: distros/free-distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.it.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/free-distros.it.html 8 Apr 2011 00:28:22 -0000 1.12
+++ distros/free-distros.it.html 22 May 2011 00:28:37 -0000 1.13
@@ -90,18 +90,25 @@
orientata alla produzione audio.</td></tr>
<tr class="even">
+ <td><a href="http://parabolagnulinux.org">
+ <img src="/graphics/distros-parabola.png"
+ alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
+ <td>Parabola GNU/Linux, una distribuzione basata su Arch che cura
+particolarmente la semplicità della gestione dei pacchetti e del
sistema.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
<td><a href="http://trisquel.info/en">
<img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
<td>Trisquel, una distribuzione GNU/Linux orientata alle piccole imprese,
utenti
domestici e centri educativi.</td></tr>
- <tr class="odd">
+ <tr class="even">
<td><a href="http://www.ututo.org/www/">
<img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
<td>Ututo, una distribuzione GNU/Linux basata su Gentoo. Ã stata il primo
sistema GNU/Linux completamente libero riconosciuto dal progetto GNU.</td></tr>
- <tr class="even">
+ <tr class="odd">
<td><a href="http://venenux.org">
<img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
<td>Venenux, una distribuzione GNU/Linux costruita intorno all'ambiente
desktop
@@ -135,7 +142,7 @@
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
italiani</a>.</p>
-<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
integritÃ
sono permesse in qualsiasi luogo, con qualsiasi mezzo, e senza compensi, a
@@ -151,7 +158,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2011/04/08 00:28:22 $
+$Date: 2011/05/22 00:28:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/free-distros.pl.html 30 Apr 2011 00:27:32 -0000 1.11
+++ distros/free-distros.pl.html 22 May 2011 00:28:38 -0000 1.12
@@ -92,18 +92,25 @@
koncentrujÄ
ca siÄ na obróbce audio.</td></tr>
<tr class="even">
+ <td><a href="http://parabolagnulinux.org">
+ <img src="/graphics/distros-parabola.png"
+ alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
+ <td>Parabola GNU/Linux, dystrybucja oparta na Arch, która ma
+za priorytet proste zażÄ
danie pakietami i systemem.</td></tr>
+
+ <tr class="odd">
<td><a href="http://trisquel.info/en">
<img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
<td>Trisquel, dystrybucja GNU/Linuksa stworzona z myÅlÄ
o maÅych
przedsiÄbiorstwach, użytkownikach domowych i oÅrodkach
edukacyjnych.</td></tr>
- <tr class="odd">
+ <tr class="even">
<td><a href="http://www.ututo.org/www/">
<img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
<td>Ututo, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Gentoo; byÅ to pierwszy
caÅkowicie wolny system uznany przez projekt GNU.</td></tr>
- <tr class="even">
+ <tr class="odd">
<td><a href="http://venenux.org">
<img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></a></td>
<td>Venenux, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Årodowisku graficznym
KDE.</td></tr>
@@ -136,7 +143,7 @@
chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.</p>
-<p>Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
@@ -154,7 +161,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/04/30 00:27:32 $
+$Date: 2011/05/22 00:28:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- distros/po/free-distros.it.po 21 May 2011 21:01:09 -0000 1.29
+++ distros/po/free-distros.it.po 22 May 2011 00:28:44 -0000 1.30
@@ -239,7 +239,6 @@
# type: Content of: <table><tr><td><a>
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"http://venenux.org\">"
msgid "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\">"
msgstr "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\">"
@@ -352,7 +351,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: distros/po/free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/free-distros.pl.po 21 May 2011 17:31:35 -0000 1.22
+++ distros/po/free-distros.pl.po 22 May 2011 00:28:44 -0000 1.23
@@ -245,7 +245,6 @@
# type: Content of: <table><tr><td><a>
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"http://venenux.org\">"
msgid "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\">"
msgstr "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\">"
@@ -358,7 +357,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: gnu/gnu-history.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.pl.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/gnu-history.pl.html 28 Apr 2011 00:27:28 -0000 1.34
+++ gnu/gnu-history.pl.html 22 May 2011 00:28:50 -0000 1.35
@@ -3,10 +3,10 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>PrzeglÄ
d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
+<title>PrzeglÄ
d Systemu GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania
(FSF)</title>
-<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie,
Fundacja Wolnego
-Oprogramowania, Historia" />
+<meta name="Keywords" content="GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie,
Fundacja wolnego
+oprogramowania, Historia" />
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>PrzeglÄ
d Systemu GNU</h2>
@@ -123,11 +123,14 @@
gry</a> sÄ
już dostÄpne.</p>
<p>
-How far can free software go? There are no limits, except when <a
-href="/philosophy/fighting-software-patents.html">laws such as the patent
-system prohibit free software</a> entirely. The ultimate goal is to provide
-free software to do all of the jobs computer users want to do—and thus
-make proprietary software a thing of the past.</p>
+Jakie sÄ
ograniczenia wolnego oprogramowania? Nie ma żadnych ograniczeÅ,
+oprócz tych, które tworzy <a
+href="/philosophy/fighting-software-patents.html">prawo, np. system
+patentowy, który caÅkowicie blokuje rozwój wolnego
+oprogramowania</a>. Ostateczny cel zostanie osiÄ
gniÄty wtedy, kiedy wolne
+oprogramowanie bÄdzie speÅniaÅo wszystkie zadania, o których pomyÅli
+użytkownik – w ten sposób oprogramowanie prawnie zastrzeżone
+stanie siÄ przestarzaÅe.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -140,12 +143,13 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -178,7 +182,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/04/28 00:27:28 $
+$Date: 2011/05/22 00:28:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/gnu-history.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-history.pl.po 21 May 2011 17:31:50 -0000 1.7
+++ gnu/po/gnu-history.pl.po 22 May 2011 00:28:56 -0000 1.8
@@ -260,12 +260,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-#| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
-#| "system prohibit free software</a> entirely. The ultimate goal is to "
-#| "provide free software to do all of the jobs computer users want to "
-#| "do—and thus make proprietary software obsolete."
msgid ""
"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -289,12 +283,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -306,12 +294,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: licenses/why-not-lgpl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-not-lgpl.pl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/why-not-lgpl.pl.html 9 Aug 2010 00:26:59 -0000 1.23
+++ licenses/why-not-lgpl.pl.html 22 May 2011 00:29:03 -0000 1.24
@@ -3,7 +3,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Czemu nie należy stosowaÄ Lesser GPL dla kolejnej biblioteki -
Projekt GNU -
-Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Czemu nie należy stosowaÄ Lesser GPL dla kolejnej biblioteki</h2>
@@ -15,25 +15,26 @@
<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
<!-- language, where necessary. -->
<p>
-W Projekcie GNU do zastosowania dla bibliotek mamy dwie gÅówne
+W Projekcie GNU do zastosowania dla bibliotek mamy dwie gÅówne
licencje. JednÄ
jest GNU Lesser GPL, drugÄ
– zwykÅa GNU
GPL. Wybór licencji jest ma istotne znaczenie: wykorzystanie Lesser GPL
dopuszcza korzystanie z biblioteki w programach prawnie
-zastrzeżonych. Zastosowanie zwykÅej GPL powoduje, że biblioteka jest
+zastrzeżonych. Zastosowanie zwykÅej GPL powoduje, że biblioteka jest
dostÄpna tylko dla wolnych programów.</p>
<p>
-To, która z licencji bÄdzie najlepsza dla danej biblioteki jest kwestiÄ
-strategii i zależy od niuansów konkretnej sytuacji. Obecnie wiÄkszoÅÄ
-bibliotek GNU objÄta jest Lesser GPL, co znaczy, że kierujemy siÄ tylko
-jednÄ
z tych dwu strategii, zaniedbujÄ
c drugÄ
. Dlatego też teraz
-staramy siÄ o wydawanie wiÄkszej liczby bibliotek <strong>na warunkach
-zwykÅej GPL</strong>.</p>
+To, która z licencji bÄdzie najlepsza dla danej biblioteki jest kwestiÄ
+strategii i zależy od niuansów konkretnej sytuacji. Obecnie
+wiÄkszoÅÄ bibliotek GNU objÄta jest Lesser GPL, co znaczy,
że kierujemy
+siÄ tylko jednÄ
z tych dwu strategii, zaniedbujÄ
c
+drugÄ
. Dlatego też teraz staramy siÄ o wydawanie wiÄkszej liczby
+bibliotek <strong>na warunkach zwykÅej GPL</strong>.</p>
<p>
Wykonawcy oprogramowania prawnie zastrzeżonego majÄ
przewagÄ finansowÄ
,
-wykonawcy wolnego oprogramowania powinni czerpaÄ korzyÅci od siebie
+wykonawcy wolnego oprogramowania powinni czerpaÄ korzyÅci od siebie
wzajemnie. Stosowanie dla bibliotek zwykÅej GPL daje konstruktorom wolnych
-programów przewagÄ nad konstruktorami programów zastrzeżonych –
-mogÄ
korzystaÄ z biblioteki, która jest niedostÄpna dla tych
drugich.</p>
+programów przewagÄ nad konstruktorami programów
+zastrzeżonych – mogÄ
korzystaÄ z biblioteki, która jest
+niedostÄpna dla tych drugich.</p>
<p>
Stosowanie zwykÅej GPL nie dla każdej biblioteki jest szczególnie
korzystne. IstniejÄ
przyczyny, dla których w pewnych przypadkach lepiej
@@ -41,23 +42,23 @@
biblioteka, której możliwoÅci sÄ
już dostÄpne dla autorów programów
zastrzeżonych przy zastosowaniu innych, alternatywnych
bibliotek. W takiej sytuacji nie ma jakichÅ szczególnych korzyÅci,
-które biblioteka ta mogÅaby przynieÅÄ wolnemu oprogramowaniu, wiÄc lepiej
-jest użyÄ dla niej Lesser GPL.</p>
+które biblioteka ta mogÅaby przynieÅÄ wolnemu oprogramowaniu,
+wiÄc lepiej jest użyÄ dla niej Lesser GPL.</p>
<p>
-Z tego wÅaÅnie powodu zastosowaliÅmy Lesser GPL dla biblioteki
+Z tego wÅaÅnie powodu zastosowaliÅmy Lesser GPL dla biblioteki
GNU C. Ostatecznie, istnieje mnóstwo innych bibliotek
-standardowych C: użycie GPL dla naszej doprowadziÅo by do tego, że
-wykonawcy programów prawnie zastrzeżonych korzystali by
+standardowych C: użycie GPL dla naszej doprowadziÅo by do tego,
+że wykonawcy programów prawnie zastrzeżonych korzystali by
z alternatywnej – to nie problem dla nich, tylko dla nas.</p>
<p>
Niemniej jednak, kiedy dana biblioteka daje ważne, wyjÄ
tkowe możliwoÅci,
tak
jak GNU Readline, to caÅkiem inna sprawa. Biblioteka Readline realizuje
redagowanie wprowadzanych danych i prowadzenie historii poleceÅ
w programach interaktywnych, a gdzie indziej funkcja ta nie jest
-jeszcze powszechnie dostÄpna. Wydanie jej na warunkach GPL
-i ograniczenie jej wykorzystania do sfery wolnych programów daje naszej
-spoÅecznoÅci rzeczywistÄ
przewagÄ. Co najmniej jeden program użytkowy jest
-dziÅ wolny wÅaÅnie dlatego, że byÅo to konieczne dla skorzystania
+jeszcze powszechnie dostÄpna. Wydanie jej na warunkach GPL
+i ograniczenie jej wykorzystania do sfery wolnych programów daje
+naszej spoÅecznoÅci rzeczywistÄ
przewagÄ. Co najmniej jeden program
użytkowy
+jest dziÅ wolny wÅaÅnie dlatego, że byÅo to konieczne dla
skorzystania
z Readline.</p>
<p>
JeÅli zbierzemy kolekcjÄ dajÄ
cych duże możliwoÅci bibliotek objÄtych
GPL,
@@ -65,28 +66,29 @@
zastrzeżonego, otrzymamy zbiór przydatnych moduÅów, które posÅużÄ
jako
gotowe elementy dla nowych wolnych programów. BÄdzie to znaczÄ
cÄ
przewagÄ
dla przyszÅego rozwoju wolnego oprogramowania, a w niektórych
-przedsiÄwziÄciach postanowi siÄ uczyniÄ budowane oprogramowanie wolnym po
-to, by móc skorzystaÄ z tych bibliotek. Prace uniwersyteckie bez trudu
-mogÄ
poddaÄ siÄ temu oddziaÅywaniu; obecnie, gdy firmy zaczynajÄ
rozważaÄ
-wydawanie wolnych programów, czynnik ten może dziaÅaÄ w ten sposób
-także na czÄÅÄ projektów komercyjnych.</p>
+przedsiÄwziÄciach postanowi siÄ uczyniÄ budowane oprogramowanie wolnym
+po to, by móc skorzystaÄ z tych bibliotek. Prace uniwersyteckie
+bez trudu mogÄ
poddaÄ siÄ temu oddziaÅywaniu; obecnie, gdy firmy
+zaczynajÄ
rozważaÄ wydawanie wolnych programów, czynnik ten może dziaÅaÄ
+w ten sposób także na czÄÅÄ projektów komercyjnych.</p>
<p>
Konstruktorzy programów prawnie zastrzeżonych, usiÅujÄ
c pozbawiÄ wolnych
konkurentów ważnej przewagi, bÄdÄ
próbowali przekonaÄ autorów
bibliotek, by
-nie wydawali ich na warunkach GPL. Na przykÅad, mogÄ
odwoÅywaÄ siÄ do
-naszego ego, obiecujÄ
c „wiÄcej użytkowników tej biblioteki”,
-jeÅli pozwolimy im wykorzystywaÄ kod w prawnie zastrzeżonych produktach
-programowych. PopularnoÅÄ jest kuszÄ
ca i programiÅcie biblioteki
Åatwo
-przychodzi znalezienie uzasadnienia dla myÅli, że wzrost popularnoÅci tej
-jednej biblioteki jest tym, czego spoÅecznoÅÄ potrzebuje najbardziej.</p>
+nie wydawali ich na warunkach GPL. Na przykÅad, mogÄ
odwoÅywaÄ
siÄ
+do naszego ego, obiecujÄ
c „wiÄcej użytkowników tej
+biblioteki”, jeÅli pozwolimy im wykorzystywaÄ kod w prawnie
+zastrzeżonych produktach programowych. PopularnoÅÄ jest kuszÄ
ca
+i programiÅcie biblioteki Åatwo przychodzi znalezienie uzasadnienia dla
+myÅli, że wzrost popularnoÅci tej jednej biblioteki jest tym, czego
+spoÅecznoÅÄ potrzebuje najbardziej.</p>
<p>
-Jednak nie powinniÅmy daÄ siÄ skusiÄ, gdyż trzymajÄ
c siÄ razem możemy
+Jednak nie powinniÅmy daÄ siÄ skusiÄ, gdyż trzymajÄ
c siÄ razem
możemy
osiÄ
gnÄ
Ä znacznie wiÄcej. My, konstruktorzy wolnego oprogramowania,
powinniÅmy wspieraÄ siÄ nawzajem. WydajÄ
c biblioteki, których użycie jest
-ograniczone do wolnego oprogramowania, możemy pomóc wzajemnie swym wolnym
-programom w przeÅcigniÄciu prawnie zastrzeżonych alternatyw. CaÅy ruch
-wolnego oprogramowania stanie siÄ bardziej popularny, gdyż wspólnie wolne
-oprogramowanie lepiej stawi czoÅa konkurencji.</p>
+ograniczone do wolnego oprogramowania, możemy pomóc wzajemnie swym
+wolnym programom w przeÅcigniÄciu prawnie zastrzeżonych
+alternatyw. CaÅy ruch wolnego oprogramowania stanie siÄ bardziej popularny,
+gdyż wspólnie wolne oprogramowanie lepiej stawi czoÅa konkurencji.</p>
<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
@@ -105,19 +107,21 @@
<div id="footer">
<p>
-ProszÄ przesyÅaÄ zapytania o FSF oraz GNU na: <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
<a
-href="/contact/">inne sposoby kontaktu</a> z FSF. <br /> ProszÄ przesyÅaÄ
-informacje o zepsutych linkach, poprawkach i sugestiach na <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
+<br />
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
-Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania
-tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>. <br />
-Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci
-wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
+chÄci wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.
</p>
@@ -127,21 +131,22 @@
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
-copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i
-dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, pod
-warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
+copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie
+i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika,
+pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
</p>
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Daniel Oźminkowski 2010.</div>
+TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Daniel Oźminkowski 2010; poprawki: Jan
+Owoc 2011.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2010/08/09 00:26:59 $
+$Date: 2011/05/22 00:29:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -160,7 +165,8 @@
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ -->
<!-- Please use W3C normative character entities -->
<ul class="translations-list">
<!-- Arabic -->
@@ -188,7 +194,7 @@
<!-- Romanian -->
<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ro.html">Română</a> [ro]</li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">русский</a> [ru]</li>
<!-- Serbian -->
<li><a
href="/licenses/why-not-lgpl.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
Index: licenses/po/why-not-lgpl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.pl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/why-not-lgpl.pl.po 21 May 2011 17:32:05 -0000 1.7
+++ licenses/po/why-not-lgpl.pl.po 22 May 2011 00:29:08 -0000 1.8
@@ -204,12 +204,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -221,12 +215,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
Index: philosophy/apsl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.pl.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/apsl.pl.html 19 Feb 2011 01:28:02 -0000 1.17
+++ philosophy/apsl.pl.html 22 May 2011 00:29:15 -0000 1.18
@@ -3,7 +3,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Opinia FSF na temat Apple Public Source License (APSL) - Projekt
GNU -
-Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Opinia FSF na temat Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2>
@@ -75,11 +75,12 @@
<div id="footer">
<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
+propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
@@ -113,7 +114,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2011/02/19 01:28:02 $
+$Date: 2011/05/22 00:29:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -153,7 +154,7 @@
<!-- Romanian -->
<li><a href="/philosophy/apsl.ro.html">Română</a> [ro]</li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/philosophy/apsl.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a
href="/philosophy/apsl.ru.html">русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: philosophy/po/apsl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/apsl.pl.po 21 May 2011 17:32:08 -0000 1.3
+++ philosophy/po/apsl.pl.po 22 May 2011 00:29:19 -0000 1.4
@@ -148,12 +148,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -165,12 +159,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
- www distros/free-distros.it.html distros/free-d...,
Yavor Doganov <=